外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照

时间:2019-05-14 01:57:17下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照》。

第一篇:外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照

外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照

国际机场 international airport

机场大楼 terminal building

候机大厅 waiting hall

问讯处 information desk/inquiry desk

起飞时间 departure time /take-off time

抵达时间 arrival time

登机卡 boarding ticket /boarding pass

安全检查 security check

海关 the Customs

海关工作人员 customs officer

通过海关检查 to go through the customs

海关规定 customs requirements

海关条例 customs regu1ations

海关手续与准则 customs procedures and norms

办理海关例行手续 to go through customs formalities

报关 to make a customs declaration

海关行李申报表 baggage declaration form /luggagedeclaration form外币申报表 foreign currency declaration form

应纳关税物品 dutiable goods /dutiable articles

往返票 round-trip ticket /return ticket

入境签证 entry Visa

出境签证 exit visa

过境签证 transit Visa

过境旅客 transit passenger

入境手续 entry formalities

简化手续 to simplify procedures

一次性签证 single entry visa

多次入境签证 multiple-entry visa

再入境签证 re-entryvisa

旅游签证 tourist visa

护照 passport

外交护照 diplomatic passport

公务护照 service passport

出示护照 to show one's passport

免税商店 duty-free shop

免税物品 duty-free goods/duty-free articles

免税单 duty-free slips

行李提取处 baggage claim /luggage claim

手提行李 hand luggage

出租车候车处 taxi stand /taxi rank

随身携带行李 carry-on baggage

行李标签牌 baggage tag /luggage tag

行李寄存处 baggage depositary /luggage depositary

行李手推车 baggage handcart /luggage pushcart

健康证书 health certificate

种症证书 vaccination certificate

预防接种证书 inoculation certificate

接待 to host /to receive

接待单位 the host organization

接待人员 reception personnel

接待员 receptionist

受到友好接待 to be cordially received /to get a friendly reception在旅馆下榻 to stay at a certain hotel

旅馆登记表 hotel registration form

旅馆休息大厅 hotel lobby /hotel lounge

旅馆服务员 attendant

旅馆女服务员 chambermaid

总统套房 presidential suite

豪华套房 luxury suite

单人房间 single room

双人房间 double room

招待客人 to entertain guests

设宴洗尘 to give a banquet in somebody's honor

举行盛大招待会 to hold a grand reception

答谢招待会 a reciprocal reception

冷餐招待会 buffet reception

感谢热情招待 to thank you for your kind hospitality

招待所 guest house

外宾 foreign guests /overseas visitors

贵宾 distinguished guests

外国专家 foreign experts/foreign specialists

外事办公室 foreign affairs office

外事组 foreign affairs section

外事往来 dealings with foreign organizations

活动日程 itinerary of a visit

初步拟订的活动日程 tentative itinerary

活动安排 schedule

紧凑的活动安排 tight schedule/busy schedule

精心的安排 thoughtful arrangements

详细介绍活动安排 to give a detailed account of the schedule播放有关录像 to show a video entitled...欢迎辞 welcome speech /welcome address

告别辞 farewell speech /farewell address

自我介绍 to introduce myself

久仰大名 I've long been looking forward to meeting you.期待已久 long-expected

合作共事 to work as your colleague

深感荣幸 to feel greatly honored

亲眼目睹 to witness with my own eyes

东方巨龙 Oriental Dragon

实现梦想 to realize my dream

专程赶来 to come all the way

亲自接待 to meet in person

若有不便 to encounter any inconveniences

排忧解难 to help you out

与某人结识 to make the acquaintance of somebody

欢迎光临本公司 welcome to our company

参与我们的项目 to participate in our project

文化交流 cultural exchange

促进友谊 to promote friendship

加强合作 to enhance cooperation

不辞辛劳远道来访 to come in spite of the long and tiring Journey短暂的访问 brief visit

有此殊荣 to have the honor of doing something

很高兴做某事 to have the pleasure in doing something

请允许我介绍 May I present somebody?/Allow me to introduce请你不要介意 Hope you don't mind.祝你参观顺利 Wish you a pleasant visit.祝你访问圆满成功 Wish your visit a complete success.祝你万事如意 Wish you all the best.送别 to see somebody off

期待再次来访 Look forward to your visit again

希望再次相会 Hope to see each other again soon.代我向某某问好 Say hello to...for me/Remember me to.保持联系 Keep in touch

取得联系 to get into touch with.../to establish contact with请多保重 Take care.视你旅途愉快 Wish you a pleasant journey./Have a nice trip.一路平安 Bon voyage./Have a safe trip home

原文链接:

第二篇:口译英汉对照

The instant messaging craze began in America about five or six years ago when I was in my freshman year of college.美国兴起在线实时信息传递的狂热大约始于五、六年前,那时我刚上大学。

At first I didn’t know what it was about.But it didn’t take long before I was hooked on instant messaging.I began talking on line whenever I could.开始我对什么是网上聊天还一无所知,但我很快就明白了,没多久就对网上聊天着了迷,只要有时间我就网上聊天。

AsI added more and more people to my “buddy list”, others were doing the same.Instant messaging really picked up, and soon “everyone was doing it.”

那时我刚上大学当我把越来越多的人加到我的“网友名单”上时,其他人也在做同样的事。网上聊天真是越来越普遍,很快就“人人为之”了。

I credit my typing skills to many many hours of talking on line.Unfortunately, as my typing speed increased, my grammar went out the window.我的打字技能应归功于长时间的网上聊天。然而令人遗憾的是,当我的打字速度提高后,一切语法规则也丢掉了。

You see, instant messengers have their own shorthand language.Grammar isn't important.要知道,网上聊天有他们自己的速记语言,语法并不重要。Gradually the instant messaging craze in America died down a bit, and so did my own enthusiasm for it.Then I came to China.渐渐地,网上聊天的狂热在美国降了温,之后我就来到了中国。Here I discovered not one but two instant messaging crazes.The first, which brought back memories of my previous addiction to the computer, was QQ.So now the cycle has started again.在这里,我发现对在线实时信息的狂热不是一种而是两种,第一种就是QQ,它让我回想起当年的痴迷。因此,那个循环又重新开始了。In addition to QQ, there is another, perhaps more widespread, messaging trend.You guessed it: cellphone text messaging.For the first few months of my stay in China, I didn't have a cellphone, so I wasn't affected.在QQ之外,还有一种恐怕是更为流行的快速传递信息的潮流,你一定猜到了—手机短信。

I recently bought one, however, and now understand how useful text messaging is and why it is so common.我在中国的头几个月没有手机,也就与之没有关联。但最近我买了一个手机,才知道了手机短信是多么有用,以及其广为流行的原因。I admit that I have been guilty of sending text messages while walking outside or sitting on the subway.Who hasn't? 我承认当我走在外面或坐在地铁里发送短信息时有点不好意思,但有谁不这样做?

No matter where I go, I see people on their cellphones, messaging.In fact, it's rare to see someone actually talking on their phone!

无论我走到哪儿,都能看到人们在手机上收发短信。实际上,倒是很少看到谁拿着手机在讲话。

So it looks as if there's no escaping the instant-messaging craze, no matter where I go in the world.看来,无论我走到世界的什么地方,都无法逃避实时信息传递的狂热。And that's plainly not going to change.显然,这个潮流不会改变。

In the end, though, I can't complain: instant messaging is quick, it's cheap, it's easy and it's pretty darn fun too.And abve all, everybody is doing it.然而,最终我并不对此抱怨。因为实时信息传递又快又便宜,又简单又非常有趣。再说了,每个人都在这么做啊。

对于全世界的华人来说,农历新年,又称春节,是全年最重要的喜庆节日。

To people of Chinese descent around the world, the Lunar New Year(also called Spring Festival)is undoubtedly the most important festival of the year.这个华人传统源自大约3,000年前,它代表着旧的一年平安过去了,人们准备大肆庆祝和迎接新的一年。

Dating back 3,000 years, it celebrates the passing of a peaceful year and welcome the new one.除夕夜的团圆饭是整个年头里最具有意义的一餐。所有大家庭的成员都会聚集一堂,远在他乡的也会尽量赶回来。

The reunion dinner, eaten on New Year’s Eve, is de rigueur, with members of the extended family gathering for the most significant meal of the year.Even the absent members will endeavor to return home in time for it.团圆饭显示了家庭在华人文化里的重要地位,它可以增强家庭凝聚力。

It undercores the superme importance of the family in Chinese culture, and aims at strengthening the sense of togetherness and cohesion.人们庆祝新年的方式,体现了两个重要的核心价值观。The way people celebrate the New Year embodies two important core values.首先,多代同堂的家庭成员,齐聚家中享受一顿丰盛的团圆饭,是每一个人都会遵守的习惯。

The first value is the sense of family togetherness;members of multi-generation families are all there to have a big reunion dinner.Everyone will follow this custom.准备一顿丰富晚餐的工作当然是落在家中女成员的身上,比较富裕的家庭则可能有佣人帮忙。

The female members are always held responsible for preparing the dinner, and some rich families may take on extra hands.其次,亲戚朋友间也会兴高采烈互访。这样的欢庆方式,有助于加强亲情和友情。

The second value lies in the happy visits mutually made between friends and relatives, a good way to strengthen kinship and friendship.然而,经济的发展带来了人们生活方式的改变。

However, economic development has resulted in some changes in lifestyles.忙碌了一年,人们不愿在过年的时候还要忙年夜饭,越来越多的人宁愿花钱在高级的餐馆吃,亲朋好友之间也不再登门拜访,代之以电话、短信拜年。

After a busy year people are tired of preparing for the reunion dinner, and would rather hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs.The festival door-to-door visits have give way to greetings via telephone or text messages.有的举家出游,甚至干脆住进酒店“避年”,避免亲戚朋友造访,图个清净。

Some families even go to extremes as to travel and seek temporary refuge in a hotel as to avoid being visited.有的传统人士认为,没有了团圆饭和亲戚朋友互访的习俗和它们所代表的核心价值观,新年将失去意义。

Some tradition-minded people regard the reunion dinner and visits to relatives and close friends during the New Year as core values, without which the holiday would lose much of its significance.有一些悲观的人士认为随着西方文化的不断入侵,中国的传统佳节都在逐渐失去本来的意义,变成一个个商业性的节日,就像圣诞节一样。

Some pessimistics contend that, as the popularity of western culture grows, Chinese traditional festivals gradually lose their original meaning and degenerate into commerce festivals like Christmas.春节是中华文化遗产的重要部分,新春活动将延续下去,庆祝的形式虽然会和以前不一样,但他们代表的核心价值观,即对亲情和友情的重视则应该保留。

The Spring Festival is an important part of the Chinese cultural heritage, and it would continue to be celebrated.The modes of celebration may change, but the core value should be sustained that of respect for kinship and friendship.de rigueur: means required , standard custom.It makes better sense than to say “ it’s the most important meal in the year.” 显示:to show, to reflect, or to underscore.图个清静:to have the peace of mind, to escape from the crowd 传统人士:conservative or tradition-minded people 庆祝的形式/方式:modes of celebration, ways of celebration 4.3

第三篇:情绪词汇英汉对照

英语情感词汇

高兴 名词:delight;happiness;laughter;pleasure;joy;形容词: delightful;delighted;happy;pleased;pleasant;cheerful;excited;exciting;amusing;merry;joyful;overjoyed;glad;动词:

amuse;cheer;enjoy;laugh;

悲伤 名词: sadness;sorrow;tear;depression;grief;heartbreak(n&v);suffering 形容词:sad;depressed;depressing;blue;down;bitter;miserable;unhappy;upset;gloomy(忧郁的);discouraged;tearful;heartbreaking 动词: depress;weep;distress;frustrate

感动 形容词:moved;moving;touched;touching 动词: move;touch;affect

惊奇 名词:surprise;amazement;astonishment;shock;wonder;形容词:surprising;surprised;amazed;amazing;shocked;shocking;astonished;astonishing;curious;fantastic;动词:surprise;amaze;astionish;

忧虑 名词:anxiety;pressure;stress;tension;worry(n&v);concern(n&V)形容词: anxious;worried;tense;nervous;concerned;uneasy(不安的)

满意 名词:satisfaction;形容词:satisfied;satisfying 动词:satisfy

遗憾

名词:pity;shame;

形容词:ashame;sorry;regretful 动词:regret;

恐惧 名词:fear;terror;fright;panic(n&v);形容词:frightening;frightened;afraid;horrible;terrible;trembling;scared;

terrifying;terrified 动词:frighten;terrify;tremble;scare(n&v)愤怒 名词:anger;irritation 形容词:angry;annoyed;动词:annoy;irritate

失望

名词:disappointment;hopelssness;boredom;discouragement;despair(n&v)形容词:disappointing;disappointed;hopeless;boring;bored;desperate;

动词:disappoint;bore;

嫉妒 名词:jealousness 形容词:green-eyed;jealous 动词:envy 其他

形容词:confusing;puzzling;embarrassing;embrassed;guilty(愧疚的); sympathetic(同情的);rediculous(荒谬的;可笑的);disgusting(令人讨厌的);positive(积极的);negative(消极的)optimistic(乐观的);pessimistic(悲观的);subjective(主观的);

objective(客观的);approving(赞同的);disapproving(反对的);indifferent(漠不关心的); considerate(体贴的;考虑周到的);controversial(有争议的);neutral(中立的);

suspicious(怀疑的)

第四篇:人力资源常用词汇 英汉对照

人力资源常用词汇 英汉对照

原文链接:

Acceptability 可接受性

Achievement tests 成就测试

Action plan 行动计划

Action steps 行动步骤

Adventure learning 探险学习法

Adverse impact 负面影响

Agency shop 工会代理制

Alternative dispute resolution(ADR)建设性争议解决方法Analytic approach 分析法

Appraisal politics 评价政治学

Apprenticeship 学徒制

Arbitrary 仲裁

Assessment 评价

Assessment center 评价中心

Attitude awareness and change program 态度认知与改变计划Attitudinal structuring 态度构建

Audiovisual instruction 视听教学

Audit approach 审计法

Balanced scorecard 综合评价卡

Basic skills 基本技能

Behavior-based program 行为改变计划

Behavior modeling 行为模拟

Benchmarks 基准

Benchmarking 评判

Benefits 收益

Bonus 奖金

Boycott 联合抵制

Career 职业

Career counseling 职业咨询

Career curves(maturity curves)职业曲线(成熟曲线)Career management system 职业管理系统

Career support 职业支持

Centralization 集权化

Coach 教练

Cognitive ability 认知能力

Cognitive outcomes 认知性结果

Collective bargaining process 劳资谈判过程

Community of practice 演练小组

Compa-ratio 比较比率

Compensable factors 报酬要素

Competency assessment 能力评估

Competitive advantage 竞争优势

Concentration strategy 集中战略

Concurrent validation 同时效度

Consumer price index, CPI 消费者价格指数

Content validation 内容效度

Continuous learning 持续学习

Contributory plan 投入计划

Coordination training 合作培训

Core competencies 核心竞争力

Criterion-related validity 效标关联效度

Critical incident 关键事件

Critical incident method 关键事件法

Cross-cultural preparation 跨文化准备

Cross-training 交叉培训

Cultural environment 文化环境

Cultural shock 文化冲击

Customer appraisal 顾客评估

Data flow diagram 数据流程图

Database 数据库

Decentralization 分散化

Decision support systems 决策支持系统

Defined-benefit plan 养老金福利计划

Defined-contribution plan 资方养老金投入计划

Delayering 扁平化

Depression 沮丧

Development planning system 开发规划系统

Differential piece rate 差额计件工资

Direct costs 直接成本

Discipline 纪律

Disparate impact 差别性影响

Disparate treatment 差别性对待

Diversity training 多元化培训

Downsizing 精简

Downward move 降级

Efficiency wage theory 效率工资理论

Electronic performance support system(EPSS)电子绩效支持系统Employee empowerment 员工授权

Employee leasing 员工租借

Employee survey research 雇员调查与研究

Employee wellness programs(EWPs)雇员健康修炼计划

Entrepreneur 企业家

Equal employment opportunity(EEO)公平就业机会

Essay method 书面方式

Ethics 道德

Expatriate 外派雇员

Expert systems 专家系统

External analysis 外部分析

External growth strategy 外边成长战略

External labor market 外部劳动力市场

Factor comparison system 因素比较法

Feedback 反馈

Flexible benefits plans(cafeteria plans)灵活的福利计划(自助福利方案)Flextime 灵活的时间

Forecasting(劳动力供求)预测

Formal education programs 正规教育计划

Frame of reference 参照系

Functional job analysis, FJA 职能工作分析

Gain sharing plans 收益分享计划

Globalization 全球化

Goals 目标

Goals and timetables 目标和时间表

Graphic rating-scale method 图式评估法

Group-building methods 团队建设法

Group mentoring program 群体指导计划

Hay profile method 海氏剖析法

High-leverage training 高层次培训

High-performance work systems 高绩效工作系统

Hourly work 计时工资制

Human capital 人力资本

Human resource information system(HRIS)人力资源信息系统Human resource management 人力资源管理

Human resources planning, HRP 人力资源计划

Indirect costs 间接成本

Individualism/collectivism 个人主义/集体主义

Input 投入

Instructional design process 指导性设计过程

Internal analysis 内部分析

Internal growth strategy 内部成长战略

Internal labor force 内部劳动力

Internet 互联网

Internship programs 实习计划

Interview 面试

Intraorganizational bargaining 组织内谈判

Job analysis 工作分析

Job classification system 工作分类法

Job description 工作描述

Jobdesign 工作设计

Job enlargement 工作扩大化

Job enrichment 工作丰富化

Job evaluation 工作评价

Job experiences 工作经验

Job involvement 工作认同

Job posting and bidding 工作张贴和申请

Job progressions 工作提升

Job ranking system 工作重要性排序法

Job rotation 工作轮换

Job satisfaction 工作满意度

Job specification 工作规范

Job structure 工作结构

Key jobs 关键工作

Labor market 劳动力市场

Labor relations process 劳动关系进程

Leaderless group discussion 无领导小组讨论法

Learning organization 学习型组织

Long-term-short-term orientation 长期-短期导向

Maintenance of membership 会员资格维持

Management by objectives, MBO 目标管理

Management forecasts 管理预测

Management prerogatives 管理特权

Manager and / or supervisor appraisal 经理和/或上司评估Managing diversity 管理多元化

Markov analysis 马克夫分析法

Mediation 调解

Mentor 导师

Merit guideline 绩效指南

Minimum wage 最低工资

Motivation to learn 学习的动机

Needs assessment(培训)需要评价

Negligence 疏忽

Nepotism 裙带关系

Ombudsman 调查专员

On-the-job training, OJT 在职培训

Opportunity to perform 实践的机会

Organizational analysis 组织分析

Organizational capability 组织能力

Orientation 导向培训

Outplacement counseling 重新谋职咨询

Output 产出

Outsourcing 外包

Panel interview 小组面试

Pay-for-performance standard 按绩效的报酬标准

Pay grade 工资等级

Pay level 工资水平

Pay-policy line 工资政策线

Pay structure 工资结构

Peer appraisal 同事评估

Performance appraisal 绩效评价

Performance feedback 绩效反馈

Performance management 绩效管理

Performance planning and evaluation(PPE)绩效规划与评价系统Perquisites 津贴

Person analysis 个人分析

Person characteristics 个人特征

Personnel selection 人员甄选

Point system 积分法

Position analysis questionnaire, PAQ 职位分析问卷调查

Power distance 权力差距

Predictive validation 预测效度

Profit sharing 利润分享

Promotion 晋升

Protean career多变的职业

Psychological contract 心理契约

Psychological support 心理支持

Range spread 工资范围跨度

Readability 易读性

Readiness for training 培训准备

Reasoning ability推理能力

Recruitment 招募

Reengineering 流程再造

Relational database 关联数据库

Reliability 信度

Repatriation 归国准备

Replacement charts 替换表

Request for proposal(REP)(培训)招标书

Return on investment(ROI)投资回报

Role ambiguity 角色模糊

Role analysis technique 角色分析技术

Role play 角色扮演

School-to-work 从学校到工作

Selection 甄选

Self-appraisal 自我评估

Situational interview 情景面试

Skill-based pay 技能工资

Skill inventories 技能量表

Specificity 明确性

Spot bonus 即时奖金

Staffing tables 人员配置表

Strategic choice 战略选择

Strategic congruence 战略一致性

Strategic human resource management(SHRM)战略性人力资源管理Strategy formulation 战略形成Strategy implementation 战略执行

Task analysis 任务分析

Team leader training 团队领导培训

360-degree feedback process 360度反馈过程

Total quality management(TQM)全面质量管理

Training 培训

Training administration 培训管理

Training outcomes 培训结果

Transaction processing 事务处理

Trend analysis 趋势分析

Utility 效用

Utility analysis 效用分析

Validity 效度

Verbal comprehension 语言理解能力

Vesting 既得利益

Voicing 发言

Wage and salary survey 薪资调查

Wage-rate compression 工资压缩

Web-based training 网上培训

Work permit/ work certificate 就业许可证

Yield ratio 成功率

第五篇:情绪词汇英汉对照

嫌隙 rift 嫌憎 悻悻 bitterly 憎恶 hate(烦闷苦恼)

别扭 awkward 不快 unpleasant 不爽 accurate 心烦 upset 厌烦 tired

烦闷 anguish 难受 uncomfortable 讨厌 hate 烦扰 bother

窝火

窝囊 feel vexed 熬心 boil heart 懊恼

update 憋闷 feel oppressed 憋气 feel suffocated 涔涔 oozes 窝心 sweet 糟心

(忧愁):因遭遇困难祸不如意的事而苦恼

担心 worry 担忧 worry 发愁 worry 犯愁 worry 愁闷 gloomy 穷愁 poor and disdress 殷忧 yin worry 忧心忡忡 worried

郁郁寡欢 unhappy 愁眉不展 worried 忧心如焚 distraught(抑郁):心中愤恨,不能诉说而烦闷

压抑 depression 郁闷 depressed 沉郁 depressed 阴郁 gloomy 抑郁寡欢 melancholy

自尊 self_respect(尊重自己,不向别人卑躬屈节)无能感 important 自惭形秽 ashamed of 自馁

骄傲 proud(1、自以为了不起,看不起别人

2、自豪)

得意 proud 高傲 arrogant 狂妄 presumptuous 体面 decent 优越感 superiority 自大 arrogant 自负 conceited 自豪

proud 怏然自足 discontented 自得 contented then self 自满 complancent 自恃 count on 委屈 wrpnged(收到不应该有的职责或待遇,心里难过)抱屈 feel wrong 冤枉 wrong 着急 anxious(急躁不安)浮躁 impetuous 急切 urgent 急躁 irritable 焦急 anxious 焦虑 anxiety 心急 impatient 心急火燎 edgy 心急如焚 anxious 心切 eager 焦心 焦躁 impatient 焦灼 anxious 情急 desperate 心焦 anxious 归心似箭 eager to go home 急不择言 andious not to choose words 急不可耐 impatient 不知所措 loss(心里)

恐慌 panic 意乱 distracted 烦乱 upset 纷扰 turbulence 方寸大乱 inch chaos 坐立不安 restless 七上八下 sixes and sevens 心乱如麻 be terribly upset 神魂颠倒 captivated 火烧火燎 抓耳挠腮 scratching(羞愧)ashamed 感到羞耻或惭愧,不好意思

惭愧 ashamed 丢脸 shame 丢人 loos face 丢丑 lose face 害羞 shy 可耻 shameful 亏心

愧疚 guilt 腼腆 shy 难看

ugly 难堪 embarrassed 怕羞 shy 羞耻 shame 羞辱 humiliation 抱愧 feel ashamed 害臊 ashamed 无地自容 shame 羞人 羞涩 shy(懊悔)做错了事或说错了话,心里自恨不该这样

悔悟 regret 忏悔 repent 后悔 repret 悔恨 remorse 失悔 loss of regret 痛悔 contrite 追悔 regret 自怨自艾 self-pity(抱歉)sorry 心中不安,觉得对不住别人

过意不去 sorry 内疚 guilty conscience 负疚 guilty 歉疚 guilty 惊奇 surprise(觉得很奇怪)

吃惊 surprise 好奇 curious 惊讶 surprised 震惊 shock 诧异 surprised 警觉

vigilance(对危险或者情况变化den敏锐的感觉)

警惕

alert

疑惑

doubt(心里不明白,不相信)

怀疑 suspected

可疑 suspicious

疑忌 jealousloss

为难 difficult

困惑 confused

茫然

loss

迷惑

confuse

迷惘 lost

无所适从 loss

彷徨

wandering

同情

sympathy(对于别人的遭遇在感情上发生共鸣)

感动

moving

恻隐之心

compassion

可惜

unfortunately

惋惜

regret

可怜

poor

怜惜

take pity on

怜悯

mercy

哀怜

pity

心疼

destressed

痛惜

deplored

满意

satisfaction(满足自己的愿望,符合自己的心意)

宜人

pleasant

惬意

comfortble

顺心 liking

如愿

to do so

遂愿

liking

遂心

critical care

随心

heart

圆满

complete

敬佩

admire(敬重佩佩服)

心悦诚服

convinced

赞佩

admiration

佩服

admire

赞赏

appreciation

赞美

praise

赞叹

praise

尊重

respect

尊敬

respect

敬重 esteem

敬仰

respect

敬慕

admiration

钦敬

admire

景仰

admired

崇敬

respect

感激

grateful(因对方的好疑惑帮助而对其产生好感)

涕零

feel grateful

谢天谢地 thank goodness 感恩戴德

deeply grateful

没齿难忘

will never forget

思念 miss(想念)

怀念

miss

牵挂

care

挂念

miss

想念

miss

渴慕 longing

怀恋

nostalgia 牵肠挂肚

worrying about

贪恋

hate to leave 魂牵梦萦

dreaming

轻蔑(轻视,不放在眼里)

轻视

contempt

藐视

deny

蔑视

disdain

鄙夷

disdain

鄙视

contempt

侮蔑

contempt

期望 expect(对未来的事物或者人的前途有所希望和等待)

期待

expect

向往

yearn

期求 on demand

望穿秋水

for ages

殷切

strong

失望 disappointment(1.感到没有希望失去信心。2.因为希望为实现而不愉快)

悲观

pessimistic

沮丧

despression

茫然

loss

失落感

sense of loss

无望

hopeless

心寒

chiling

失意

frustration

懊丧

depressed

怅然

sense of loss

惆怅

melancholy

寒心

chilling

落魄

objection

垂头丧气

dejected

空洞 empty

走投无路

desperation 麻木

numb

大失所望greatly disappointe

心灰意冷disheartened

自暴自弃 low self-esteem

孤独 lonely(单身无靠,感到寂寞)

孤单

alone

孤立

isolated

寂寞 lonely

孤寂

lonely

落寞

lonely

其他

乐观

optimistic

气急败坏

utterly discomfited

亲切

cordial

头痛

headache

头疼

headache

无奈

helpless

心虚

different

幸运 lucky

孤寂

lonely

忘乎所以

carried away

销魂

ecstasy

愚蠢

silly

感人肺腑

touching

动人心弦

touching

叠加情绪

烦躁

irritability

苦闷

depressed

苦恼

distressed

纳闷

wonder

怅惘

wistful

愁苦 anxiety

闷倦

nausea tired

恼人

annoying

忧烦

worry 忧闷

depressed

厌弃

rejected

百抓挠心

artide scratching heart

焦躁

impatient

愁眉紧锁

knitted brows furrowed

惊喜pleasantly surprised

受宠若惊

flattered

清爽

fresh 欣幸

fortunate

一悲一喜

a sad one hi

悲喜交集

mixed feelings of grief and joy

羞怯

shy

哀思

grief

哀怨

sad

悲愤

grief and indignation 悲郁

sad depression 仇怨 hatred

愤恨

resentment

愤懑

anger

感愤

a sense of anger

惊疑

alarmed

愧痛

ashamed pain

恼恨

hate

威惧

apprehensive

疑虑

doubt

忧愤 anger

忧惧

fear

怨愤

discontent

爱莫能助

hel

敬畏pless 黯然神伤

feel depressed

缠绵悱恻

full of pathos

捶胸顿足

wringing

敬畏

fear

虔诚

sincere

平静 calm(心情没有不安或者动荡)

安宁

peaceful

安然

safely

安详

serene

安心

relieved

安慰

comfort

淡漠 indifferent

淡然

indifferent

放心

rest assured

冷静

cool

默然

indifferently

漠视

disregard

宁静

tranquil

轻松

easily

踏实

practical

坦然

calm

心安理得

peace of mind

心静

calm

心平气和

calm

镇定

stabilization

镇静 sedation

宽慰

comfort

索然无味

dull

塌心

fallen heart

泰然

calm

闲适

leisure

自在free

不动神色

fixed look

不露声色

quietly

冷若冰霜

frosty

麻木不仁

insensitive

高昂 high(情绪向上高起)

紧张

nervous

鼓舞

inspire

振作

cheer

振奋

inspire

激昂

excited

激动

excitement

昂扬 high-spirited

激越 intense

冲动

impulse

亢奋

excitement

忘情 immersed

朝气蓬勃

vibrant

精力旺盛

energetic

情绪高涨

mood

荡气回肠

soul-stirring

高歌猛进 advance triumphantly

精神焕发 spitits

慷慨激昂

impassioned

低落 low(情绪下降)

消沉

low

心灰意冷

disheartened 心灰意懒

rely under all difficulties

黯淡

dim

颓废

decadent

颓靡

fall

颓丧

dejected

萎靡

deserting our ideas

沉重 heavy(分量大,程度深)

沉甸甸

heavy

其他

筋疲力尽

exhausted

心不在焉

absent-minded

哀而不伤

sad without injury

心甘情愿

willingly

肝脑涂地

take a shot

豪放不羁

uninhibited

桀骜不驯

rebelious

狂奴故态 so mad slave state 豪情壮志

lofiy sentiments and aspirations 眉高眼低

low eye high brow

有恃无恐

emboldened

肆无忌惮

unscrupulous气馁

表示变化的

放松

relax

解气

vent

气馁

be discourage

丧气

disheartened 扫兴

disappointment

扬眉吐气

proud

消气

cool down

泄劲

slack off

泄气

discouraged

厌倦

weary

宽心

heartwidth

如释重负

relieved

释然

relieved

吐气

blow off steam

翻江倒海

badly 不能自已

not their own

不上不下

flattening

煞风景

unpleasant

转悲为喜

turn sorrow to joy

下载外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照word格式文档
下载外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    接待口译相关词汇和句型

    Interpreting for Reception Service 接待口译 2—1 Greetings at the Airport 机场迎宾 Vocabulary 1. 人力资源部经理 Manager of Human Resources Division 2. top-no......

    礼仪祝词外事接待常用词汇

    礼仪祝词外事接待常用词汇 开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit 阁下 Your/H......

    普通手术相关英汉词汇对照

    持针器 needle holder电凝止血 electrocautery缝线 suture 缝针 suture needle 敷料 dressing 巾钳 towel clamp 扩张器 dilator 手术刀 scalpel 手术剪 surgical scissors......

    大学生军训词汇英汉对照

    大学生军训词汇英汉对照 国旗入场 the National Flag march-in ceremony 升国旗! Raise the National Flag! 奏唱国歌! Play and sing the National Anthem! 请全体起立,升国旗......

    口译外事礼仪接待用词总结(合集)

    开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit 阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵......

    计算机与网络英汉对照词汇

    计算机与网络英汉对照词汇(全) (来源:希赛网) [A] Alphamosic Graphics 字母镶嵌图形Active Directory 动态目录ADSI 动态目录服务接口Autosizing 自动调整大小Anonymous FTP......

    商务出差词汇英汉对照(全文5篇)

    商务出差词汇英汉对照 导读:我根据大家的需要整理了一份关于《商务出差词汇英汉对照》的内容,具体内容:出差在商务工作中是经常需要的。接下来我为大家整理了,希望对你有帮助哦!......

    新闻传播学专业词汇英汉对照

    新闻传播学专业词汇英汉对照(之一【新闻学】) II. 报纸版面各部分名称 1.报耳(ear) 2.报头(flag/masterhead/nameplate) 3.标题(headline) 4.版口(head margin) 5.当日新闻提要(index......