2011年武大翻译硕士(精选合集)

时间:2019-05-14 14:23:32下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《2011年武大翻译硕士》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《2011年武大翻译硕士》。

第一篇:2011年武大翻译硕士

2011年武大翻译硕士真题回忆

汉语写作与百科知识:

一:50分。25个单选

内容涉及法律,政治,哲学,地理,物理,翻译常识等等,没有文学方面的。(其中没有考到中国文学史那本书,翻译史那本考了5个题,其他都靠平时积累)

二:40分。应用文写作 你是某市政府的一名职员,现在该市政府的外交 亚非事务处有一副处长职位空缺,请你写一篇竞聘演讲稿,不少于600字。

三:60分。议论文写作

先给了犀利哥的例子(寒··),很长一篇文章。犀利哥的走红,人们的不正常追捧。而犀利哥只是被人们被动推到媒体前的可怜人,对于人们的骚扰他情绪失控,狂怒,走红不是他本意,是人们扭曲的价值观导致的,他只是一个可怜的乞丐。媒体着力渲染他的着装,说他是混搭风格,引导了不正常的观念。最后又提到了鲁迅先生那段话,就是去年议论文的作文题寂寞(这点我很诧异),不少于1000字。(个人认为着重点是现在的人们精神上的堕落和麻木,社会上出现的不正常之风等等)

翻译硕士英语100:

(考纲上写的听力没有考)一:20分。单选40个

二:10分。改错一篇文章10个错误(是一篇专八的真题,很久前看过,没复习肠子都悔青了···)

三:40分。阅读理解分A,B两部分

A:30分。4篇文章,每篇5个单项选择题,共20个题,每题1.5分

B:10分。1篇文章,5个问答题,每题2分,要求答案不超过10个单词

四:30分。作文

讲的是大学教育。说一部分人认为大学教育的最主要目的是为了找好工作,另一部分人认为是为了个人发展和社会。请陈述两种观点,最后还要说说自己的看法。

英语翻译基础150:

一:30分(不好意思这题没什么逻辑,实在记不全,以后想起来我再慢慢写完)

A:15个英译汉:GNP,UNCF,CPI,UNESCO,ASEAN,OPEC,lingua franka,foreignizing method,polysysterm thory,intersemiotic translation,B:15个汉翻译:转变政府职能,民族先知,全面战略伙伴关系,第三产业,生态补偿机制,虚拟经济,二:120分段落翻译

A:60分。英翻汉(奥巴马就职演讲的几段)

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our landthey will be met.B:汉翻英(夏衍《野草》中的几段)

有人问:世界上什么东西的气力最大?回答纷纭的很,有的说“象”,有的说“狮”,有人开玩笑似的说:是“金刚”,金刚有多少气力,当然大家全不知道。

这,也许特殊了一点、常人不容易理解,那么,你看见笋的成长吗?你看见过被压在瓦砾和石块下面的一颗小草的生成吗?他为着向往阳光,为着达成它的生之意志,不管上面的石块如何重,石块与石块之间如何狭,它必定要曲曲折折地,但是顽强不屈地透到地面上来,它的根往土壤钻,它的芽望地面挺,这是—种不可抗的力,阻止它的石块,结果也被它掀翻,一粒种子的力量的大,如此如此。

没有一个人将小草叫做“大力士”,但是它的力量之大,的确是世界无比。这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力。种于不落在肥土而落在瓦砾中,有生命力的种子决不会悲观和叹气,因为有了阻力才有磨炼。生命开始的一瞬间就带了斗争来的草,才是坚韧的草,也只有这种草,才可为傲然地对那些玻璃棚中养育着的盆花哄笑。

第二篇:2011年武大翻译硕士真题回忆

2011年武大翻译硕士真题回忆

选择题, 问答题, 英语, 一篇文章, 作文

翻译硕士英语:(考纲上写的听力没有考)一:20分。单选40个

二:10分。改错一篇文章10个错误(是一篇专八的真题,很久前看过,没复

习肠子都悔青了···)

三:40分。阅读理解分A,B两部分

A:30分。4篇文章,每篇5个单项选择题,共20个题,每题1.5分

B:10分。1篇文章,5个问答题,每题2分,要求答案不超过10个单词

四:30分。作文

讲的是大学教育。说一部分人认为大学教育的最主要目的是为了找好工作,另一部分人认

为是为了个人发展和社会。请陈述两种观点,最后还要说说自己的看法。

英语翻译基础:

一:30分(不好意思这题没什么逻辑,实在记不全,以后想起来我再慢慢写完)

A:15个英译汉:GNP,UNCF,CPI,UNESCO,ASEAN,OPEC,lingua franka,foreignizing

method,polysysterm thory,intersemiotic translation,B:15个汉翻译:转变政府职能,民族先知,全面战略伙伴关系,第三产业,生态补偿

机制,虚拟经济,二:120分段落翻译

A:60分。英翻汉(奥巴马就职演讲的几段)

汉语写作与百科知识:一:50分。25个单选内容涉及法律,政治,哲学,地理,物理,翻译常识等等,没有文学方面的。(其中没有考到中国文学史那本书,翻译史那本考了5个题,其他都靠平时积累)二:40分。应用文写作你是某市政府的一名职员,现在该市政府的外交 亚非事务处有一副处长职位空缺,请你写一篇竞聘演讲稿,不少于600字。三:60分。议论文写作先给了犀利哥的例子(寒··),很长一篇文章。犀利哥的走红,人们的不正常追捧。而犀利哥只是被人们被动推到媒体前的可怜人,对于人们的骚扰他情绪失控,狂怒,走红不是他本意,是人们扭曲的价值观导致的,他只是一个可怜的乞丐。媒体着力渲染他的着装,说他是混搭风格,引导了不正常的观念。最后又提到了鲁迅先生那段话,就是去年议论文的作文题寂寞(这点我很诧异),不少于1000字。(个人认为着重点

是现在的人们精神上的堕落和麻木,社会上出现的不正常之风等等)

第三篇:2016年武大翻译硕士考研心得

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

2016年武大翻译硕士考研心得

背景:三本毕业+一年左右工作经验 初试385 复试通过(排名还不知道><)

准备时间:2015年10月6日-2015年12月24日,10月6日-10月8日找所有MTI的书,查历年分数线(但是当时没看报考比==)准备好文具。之后基本是每天都是早上8点-晚上10点半,每周只在图书馆闭馆打扫的三个小时在家打酱油,除去吃饭睡觉基本都在看书,本科的时候基础算不错,该考的证也差不多都考到了。所以还是建议大家早点准备啊><可以活得好一点。

所有用书:

(1)初试:武大2015MTI所有参考书(外院网站上有,请自行查看,这几年多少会有点小变化,书目啊版本啊什么的,就不累述了),《 星火英语·英语专业考研名校全真试卷:基础英语(2015)》,新东方雅思词汇加强版,新东方专八词汇乱序版,《十天突破雅思写作》,政治红宝书,1600题,蒋中挺的800题(感觉题目比较怪,研友说肖秀荣的1000题更好),任汝芬和肖秀荣的最后N套题(几套不记得了,考前出的那份,觉得任汝芬的有点多余)

(2)复试:《高级听力教程》《满分听力》《高级口译教程》+在网上找的一些专八作文题

(3)准备初试的时候经常带在身边的调剂生活的书是《考拉小巫的英语学习日记》《民主的细节》《送你一颗子弹》《人生十论》《哲学的慰藉》《anne frank》《the catcher in the rye》~毕竟MTI还是要考中文的,不能把中文完全丢掉~

每天的大致时间安排:

早上8:00-8:30背单词,8:30-10:30看政治(做前一天晚上看的章节相应的题目,并把错的地方在书上找出来),10:40-11:00背单词,11:00-12:00翻译练习(主要是星火的卷子,有时候也看武大的书)

吃午饭后玩儿会儿手机,看看小说之类的到1:20左右,酝酿情绪睡午觉,1:55起床 2:00-4:30 单数天做一套基础英语的卷子,大致看一下错的地方,双数天总结前一天的卷子

4:30-5:30看汉语百科的书或者调剂生活的书 晚饭,小散个步或者和朋友聊天

6:30-7:00 汉语百科(考前两三周换成背各种政治预测题),7:00-8:30 翻译练习(武大的参考书),8:30-10:00政治(红宝书),10:00-10:30背单词或者做改错之类的题目

大致时间是这样,但是中间难免打酱油„„所以我每天的有效学习时间是9-10小时。之前被同学说看政治的时间太长。但是我是从中考完就没有上过政治课(大学的政治课大家

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

都懂的==而且我在的学校还是开卷考),完全不明白政治(国体和政体都没有印象„„),而且

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

顿读文学PHD。另一段是她的男朋友对她说的话,大意是你现在的生活这么混乱,就是因为你不知道你明年在哪儿。

·视频是我非常喜欢的绘本画家林竹在北广做的讲座:http://v.youku.com/v_show/id_XNDkyODQ5OTU2.html

大三的小朋友请不要觉得现在思考这些会占用考研的时间,除了大牛名校的大牛专业以及医科这样特别不好跨考的专业,基础不差的人本专业考研基本上从九月份开始准备,每天有效学习8小时就差不多了;跨考的话从暑假开始每天有效学习8小时也就差不多可以考上了。所以希望对未来没有概念的小朋友们可以用一些时间,一两个星期或者一个月,思考一下自己的真爱到底是什么,(当然期间该上课上课,该背单词背单词><)。对的方向是捷径,喜欢的事情有动力。我的家人和一些朋友觉得我考研很辛苦,辞了一份轻松有前途工资尚可的工作,在紧巴巴的三个月里每天早八晚十点半看书,但是老实说我复习的三个月是这几年来最快乐的日子,因为每天是梦想叫我起床。我希望大家也可以快乐地考研或是生活。无论叫醒你的是梦想还是对未来的期许~

如果有更小的小朋友看到这个帖子(大一大二的小朋友们),希望你们可以趁功课不忙的时候多兼职多实习,如果不是很缺钱的话别做家教(除非你想当老师)发传单之类没有什么技术含量的工作,想办法去公司实习,学校地域不好的同学可以找一些网上工作(比如想做翻译的同学可以去字幕组从新闻稿做起),多尝试才能发现自己真的喜欢什么、适合什么。

关于考研还是工作,我觉得考研或者工作都未必能使谁的人生往好的方面走,关键还是看个人的能力和心态。

不管是工作还是读书,如果不努力的话,都不会有好结果的。有一句话说得特别好,学历只是不同的交通工具罢了。名校是飞机票,可以很快把你送到大公司,但是如果不努力,职位就不会往上升,甚至可能被开除。而普通学校是动车啊绿皮火车什么的~就算是普通学历,从小公司或者大公司的边缘部门做起,换换工作也会换到一个好公司的好职位。

我觉得人要有愿赌服输的心态,如果去考研,就不要羡慕别人拿了好offer,最后自己结果不好的时候也不要后悔当初的选择;反过来去工作的人也不要总想如果我当年考研会如何如何。其次要学会吸取教训,要从自己过去和当下的人生中总结,GG里有一句话特别好:BETTER NOT TO IGNORE THE PAST BUT LEARN FROM IT INSTEAD.OTHERWISE, HISTORY HAS A WAY OF REPEATING ITSELF。

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

建议考名校的冷门专业。我本科有两个同学本专业课都不好,最后考了南师的国际政治~都考上啦~~~我想大多数准备考MTI的都是英专,英语多少比别人好一点~跨考的时候会占优势的~~考一些多半是跨考的专业,比如政治、哲学、电影、教育学之类的会比较有优势(当然还是要努力的呀~)。或者是说考理工科名校的文科专业。

2.如果确定将来要从事某个领域,就建议考那个专业啦~可以根据自己的实际情况选择考名校的好专业,名校的普通专业,或者普通学校的王牌专业~比如对外经贸在不算一流名校,但是她的商务英语方向的专业在业内认可度超高~如果有想从事商务口译之类工作又不敢考北大北外的同学,可以考虑对外经贸。

地域问题也比较重要~而且还可以顺手帮助一些实在一头雾水的人排除学校~~

如果没有特殊情况建议大家去将来想生活的城市或者附近的省市念书,因为本地的学校在本地认可度比较高,念书的时候也可以去实习,还有人脉也可以开始积累起来~ 如果有确定想去的公司企业,打听他们在招应届生时有没有门槛,比如译林出版社的翻译只要南大和南师的研究生╮(╯_╰)╭

如果确定以后肯定回家,建议去外地读个书,丰富一下自己的人生~

另外还要打听一下学校的复试要不要考二外„„2011的时候天津外国语MTI要求英专生复试考二外听力„„

关于往年分数线和录取比这种事一定要多角度考虑。现在翻译硕士也算稍微稳定一点了,所以分数线的高低跟当年考试的难易程度关系比较大,当然也有可能遇到某一年报名人数井喷╮(╯_╰)╭

报考比的问题要结合学校的实力来考虑。比如在江苏,南师的录取比是比南大低的,但是南师肯定是比南大好考一点的。因为南师是很多人觉得跳一跳就能够得到的,还有不少人觉得不敢考大名校所以求稳妥的。

这些因素都考虑完就可以找真题和参考书啦~(≧▽≦)/~啦啦啦

我个人的经验是在定学校之前一定要看看这个学校的参考书和真题合不合你的脾性~之前我看过一个考心理学的豆友说TA考研就是找了北京几个学校的卷子,看北师大最顺眼就去考了北师大~我其实也有点(捂脸),看了武大的卷子觉得蛮文的~心水~就决定考武大了(*^__^*)

如何找真题:

一些学校的研招办有卖的(更到位的还有直接下载的。。),论坛上有人贴扫描件或者回忆版,学校附近的小书店一般也会有卖的

关于个人能力,我没有办法给一个准确的判断,只能靠各位通过看你们喜欢的学校的真题以及录取比判断自己离她的距离有多远。我通过个人经历+论坛上看帖子的判断,觉得一个英文功底一般偏好的人,除了北大这种技术性太强(以前看过北大的学硕的卷子差点跪了,有兴趣的同学可以自行搜索)or中山这种明显不要非本校生的学校(我看过一个帖子,去年还是前年的时候,说中山40个名额包含38个推免„„),英专的孩子大约需要准备1000 4页共4页

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

个小时。非英专的同学我没有办法判断„„但是如果你的六级可以考到550+,或是过了高口的笔试什么的话,那我觉得你的英文基本功可以算一个普通偏好的英专学校的英专生了~~~

有些朋友可能会好奇为什么我说的是小时,而不是多少天。

我觉得我没有办法回答“我现在准备来不来的及”这样的问题,因为考研有一句老话,叫做三月准备也不早,九月准备也不迟~如果三月份开始准备,每天有效学习时间只有三四个小时(很多人还不到这个数字!),还三天打鱼两天晒网,到九月十月才开始紧张起来,是比不上九月开始每天有效学习8小时的~(是有效学习哟,不包括吃饭发呆刷微博„„)

三.如何分析真题

实在不想做好为人师的姿态„„不过既然不少小朋友说不会分析真题,就略说一二吧„„不过我的初试成绩也不算特别特别高,所以就抛砖引玉一下,期待好成绩的同学来说两句啊~~~

看真题时要注意几个方面:

题目的偏向性:文学(小说,散文,古文等等),经济,政治„„(尤其是翻译基础那门课,120分的段落翻译><一定要研究一下学校的偏向性);汉语百科知识与写作是考翻译理论,文学常识,政治知识还是什么;作文的类型是什么样的等等。

题型:选择、填空、简答、改错等等~因为有时候要根据题型判断自己要复习到哪种程度。比如很多学校汉语百科知识与写作50分是选择题,那么百科的参考书只要做到眼熟就好了,但是有些学校是填空甚至是简答,那么复习的时候要做到更熟练。

难度。难度是最私人化的一条了,因为每个人的水平不一样。我的判断方法是先判断试卷的难度大概到哪个考试的水平(专四六级雅思专八高口等等),再判断自己在哪些方面比较欠缺。如果考试考得比较少的同学就看看自己有多少是不会的好了„„不过还是建议大家请人帮忙研究大概到哪个难度,这样比较好复习。或者和之前考过的人打听一下,因为我之前听考华师的同学说华师的MTI是按专四的选择专八的阅读的难度出题的。

四.关于背单词

关于背单词,我没有考过GRE,被动词汇量大概也就1.1W-1.2W这样。不过大学之后几次重要的考试都算比较顺利,就从应试的角度讲讲背单词了~

要不要背单词:

为了备考背单词的话,我觉得有两个观念不可取: 一是拿到一本词汇书从A开始一个一个慢慢背。这种到考前没背完都算是好的了,多半是背不到C就放弃了。

二是一味强调不用背单词,只从语境中学习或是靠语感。(除非是临考前一个月左右才开始复习,那样的话我觉得一份一份地做真题,同时把真题里不会的词都抄下来背)

在一定的水平内,单词是英文学习的基础,不背单词肯定是不好的。有的人(包括过去的我><)会因为语感比较好或者比较会考试,觉得自己不背单词也可以蒙混过关,但是词汇量不够做题就会慢,而且一定会遇到瓶颈。所以还是要背一些单词比较好诶~~~ 5页共5页

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

2.背单词的方法

背单词的方法有很多,强力推荐基础一般或者只是偏好的同学先买一本纸质的单词书,用杨鹏的17天单词法画一张表(基础好的可以改成12天)过一遍。过完以后真的很多事情就不一样了~(≧▽≦)/~

我为了备考先背的是雅思词汇书,因为上一次从头到尾背单词书还是高考的时候„„一下子不适应背太难的词。雅思词汇比较简单,所以用了12天的方法。(单词计划表如下图)

为了防止同学找不到《17天搞定GRE》那本书,我简单说一下我用这个方法过雅思书的节奏:

每一页的单词为一个小组,一个单词花30s左右(所以只看单词的大致发音和主要意思),一个小组看完以后马上掉回头飞快地过一遍(遮住中文看英文),大约花5分钟;

每个list的单词为一个中组,看完马上重复,用时大概30分钟; 每4个list为一个大组,12小时后重复。

这个大组每隔1天、2天、4天、7天、15天再复习一次,所以虽然说是12天复习法,我在12天的时候只是把所有新词都过了一遍,到20天的时候才全部过完六遍。后面几个list为了展现不拖得太长,没有保证到相隔时间有那么长,所以我心里有数我一定是前面的list掌握的比较好,后面的差一些。

这个方法的优点是短时间内掌握大量被动单词(认识常见意思),缺点是这个时候不少词只是看到认识,并不一定真正会运用。所以12天单词法或者17天单词法之后还是要每天复习3-4个list~~而且重复背诵的时候就要注意一下之前总不会的单词和一些词汇的用法了~

背单词的时候可以在不会的词前面做标记(我是画正字),这样隔一段时间可以把标记过多的单词集中复习一下。另一个私人小tip是之后做练习的时候如果有不会的单词先到词汇书上找,如果有就记得在词汇书上标记下来,如果没有再另找地方记~我觉得这样印象比较深刻。

3.需要背什么难度的单词:

2012年武大的英语翻译基础挺难的,词汇题应该是超过了专八的标准(因为好多单词专八词汇书里都没有TT),而且那一年的阅读题里有九十年代的GRE原题。所以我看到有12年的前辈建议背GRE单词。

我的建议是量力而行,如果基础非常好,专八都没有太多不认识的,可以背背GRE,对阅读和翻译应该会有些好处。但是基础太差的就不要太强求单词的问题了。原因如下:

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

很难读><;

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

做题目的时候要认认真真地做,不要查字典,不要不耐烦,做完以后认真对答案(参考书的答案给得很好,星火的给的一般般,但是也比我翻的好),把不会的单词短语都查出来,时不时看看。有时候因为烦或者有别的事情没有办法完成当天的任务,我宁可停一天新题目也不拖总结,因为对我来说翻译的东西哪怕只隔了半天可能就不记得当时的心态了。

之前还有人问我短语翻译怎么办~建议先看看历年真题,因为各个学校要求不一样,有的要把缩写写全,有的要直接翻译,有的要写全并翻译~复习的话刘军平老师的《汉语写作与百科知识》书里有很多可以看得,也可以找一些好学校的短语翻译题看一看,重要的组织也不多,总有重复的~

做翻译练习是一件很难有感觉的事情,会有很长一段时间不知道自己是不是在进步><这个问题现在还困扰我TT只能一边对比优秀译文一边慢慢记下更多的好翻译,期待厚积而薄发了。

七.英文写作

写作真的没什么好说的„„虽然我写的不差,但是有个严重的完美主义的毛病„„在写文章的时候总是想篇章结构遣词造句,复试的时候前面20分钟就写了100词后面10分钟狂飙200词的那种悲剧小姐„„

推荐大家找好一点的托福或者雅思写作的书来看,国外考试的范文遣词造句比较规范,逻辑性也好~还可以学习一下他们的套路(不是模板):论证要怎么构架,描述要怎么写等等。

如果时间允许背一些文章,新概念也好范文也好,输入够多输出才会好。

另外一点就是一定一定一定一定要练习,每个星期写一篇,找个人帮你改,或者自己对照范文~ 八.汉语写作与百科知识

考完以后在论坛上时不时会看到有人抱怨说武大换参考书静悄悄的没动静。所以提醒14年的小朋友即使过了九月还要每一两个星期刷刷学院的网站,看看参考书目有没有变化,有没有新的注意事项什么的~选择部分除了看学校制定的参考书外也可以参考一下别的差不多等级的学校考什么,就当积累一下知识也很有趣呀~

作文方面我觉得小作文比较难,应用文写作的格式要看一看,还在学校的小朋友平时注意看一下自己学校的一些通知是怎么写的,布告栏的一些活动邀请之类的是怎么写的,吃晚饭顺路扫两眼不花什么时间的~

大作文的话看一下学校近几年的出题偏向,常看看和自己文风比较相近的作家的文章,散文杂文类的最好,这样写文章会顺一点~

九.复试

8页共8页

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

复试有一个点要注意:这两年的口译笔译复试内容是完全相同的~~~(不知道今年会不会改,记得看学校的最新通知)就是说笔译方向复试的时候也是要考口译的~~~

之前还听说口笔译是一起排名,口译可以调剂到笔译。这个我不确定呀,想知道的同学不如打电话给研招办试试。

今年复试流程是

3月29日报道+体检(校医院离外院挺远,所以建议先去校医院体检再拿着体检表去外院报道,不然一天就废了TT)

3月31日听力——口译(机考)——写作(笔考)——面试

初试考完以后一定一定一定要立即马上开始准备复试(血和泪的教训啊啊啊啊啊),不然等成绩下来分数线出来时间就太紧迫了。就算没有过线,准备复试时练的听力写作口译什么的对专八调剂和找工作都有帮助~

武大的复试有听力,写作和口译三项。面试主要时间花在把上午口译的录音当着你的面放给你上。。然后老师打分。。所以实际上老师都不会和学生说几句话。。大家可以知道复试的笔试有多重要了。。

今年的听力写作都不难。我原来看11年的经验贴,说复试的听力考到专八的note taking(就是给一张白纸,在听听力的时候不给你卷子,自己记要点,听完了再给卷子填空)和听段落写summary,所以一直按这个题型练习,结果今年考的是gap filling(就是给你卷子直接填空,但是只听一边)TT泪奔。虽然gap filling比note taking简单,但是没有练过这个题型不太熟练,考试的时候还是有一个词没有写出来TT好伤感。今年也有考选择~~所以推荐大家用《高级听力教程》来联系,因为上面选择填空note taking听译各个题型都有~~~

写一点练习听力的tips给非英专的同学。如果听力水平一般或者偏差的话,建议练习听写。选个差不多五分钟的内容(或者长的内容换成一个个五分钟),先整体听一遍,然后一句一句地听写,听不出来就倒回去再听,三次还听不出来就下一句。听完后再听一遍全文。然后对答案,看问题出在哪里。是单词不认识,还是自己的发音是错的所以听到对的反而不会,还是发音对看到也认识但是听不出来(说明对这个词不熟练),或者是不是句子结构不熟悉。听写练习更注重单词、词组等层面的基本功,等练习到觉得自己进步了不少的时候,可以练习听一段话然后说个summary,这是对整个篇章结构和抓取信息的练习~

今年的写作题目是to ensure a good relationship with fellow workers in a new environment。三十分钟,300-400词。

今年的口译是4篇一分钟的文章分成8个半分钟来翻译~英译汉

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

有小朋友问我有没有原题,今年是考到了原题,但是大家不大可能把全书都背下来,所以还是不要抱着侥幸的心,踏踏实实地练习好了~英专的小朋友可以等到初试完再练习(因为英专都有口译课呀~),非英专的可以早点练练手,学着做笔记,最起码可以先练练听力~

练口译的时候要掐表练(30s的原文要在40-50s内翻译出来),最好把自己的口译录下来听,听听自己的问题出在哪里。

如何记口译笔记真的不敢和大家乱说„„因为笔记方法不对的话可能影响口译。我没有在外面上过口译课,自己的笔记方式是大一准备中口时在网上看了一些tips加上自己在练习中摸索的,有点怕误导别人。就和大家说说我本科的老师教的几个tips吧。

(1)A4的纸竖着叠成四份,竖着记笔记,每行只写几个字,如果上面有重复的内容就直接箭头划下来

(2)不要记太多,30s的话还是主要靠大脑记段落走向,辅助记一些关键词,记太多的话反而容易漏记

(3)学会写缩写和符号,比如中国就写CN,教育写EDU,上升下降可以画箭头,增加减少可以写+-

关于考研个人的看法:

考研路上,听到很多人说有些学校只愿意要名校毕业的(211 985等等),有些学校歧视二本等等。

我想,如果一个非名校的学生和一个名校的学生初试复试都差不多,甚至名校的还差一点点,老师还是愿意要名校的,这个不叫歧视。概率上来说在名校念书的学生受的系统教育、视野、学术能力要比非名校的好,这是老师+环境造成的。学术背景也是一个人的实力。所以在学校出身上有欠缺,就要在可以弥补的方面努力。

————————————————

写到这里发现文章里似乎太积极冷静了。虽然经过了一些事情,我大体上是一个织梦者而不是单纯的造梦人了,但是在备考的时候也有伤心难过崩溃等等负面情绪。比如有时候会想:我都22(周岁><不许说我老><)了还在准备考研,万一考不上工作也断层了时间也浪费了blablabla。那时候我就对自己说先不管这些,先完成今天的任务再说,考完了再说,车到山前必有路,考不上再说考不上的事情。尽量让自己在负面情绪的时候也完成今天的任务量,实在实在大崩溃的时候就给自己放个小假,看看漫画,逛一下商场,和朋友聊聊天(一两个小时就好,不能太娇惯自己)

因为备考的时间太紧迫,每天吃完饭都立即坐下来看书或者睡觉,胖了好多斤。考完以后在运动减肥时慢慢察觉运动的一个乐趣:对身体的控制力。真的觉得自己主宰自己的身体,延伸一下也会感到在主宰自己的生活~(以前都是靠穿高跟鞋然后默念“我是女王”给自己打气的)备考的时候努力精神上支援自己:)

————————————————

10页共10页

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

写这篇文章的主要动机其实是自己在备考的时候发现论坛上关于武大MTI的文章不多,花了很多心思搜索打听,一些事情还是一头雾水。当时想如果考上了就力所能及地分享一下自己的经验和感触,也是回馈一下论坛:)所以虽然考得不高,也厚着脸皮写了个漫长的经验贴。

我想之前很多前辈不再回复别人的问题或是加QQ等私人联系方式,是因为忙于学业、就业等对个人非常重要的事情。我也只能保证从现在开始一年,我会一直回复问题。毕竟每个人的时间都有限,我也希望读研期间我可以做一个更好的人,超过工作两年的水平。而且之后我的经验也会有些过期~所以希望14年的小朋友明年考上以后也愿意帮助15年的小朋友,这样下去。

11页共11页

第四篇:湖南大学翻译硕士

湖南大学翻译硕士

摘要:大家都希望对报考的院校多一些了解。官方发布的消息固然准确,但由前辈分享的经验也有不同的侧重点,值得参考。

▶前言

考上了研究生,喜悦之余,我一直想将自己的备考经验分享给16年考研的学弟学妹们。作为过来人,我深知你们现在的迷茫。如果有一位学长或学姐能稍加引导或分享经验,那会是非常宝贵的。哪怕是论坛里的一篇经验帖或是考研群里的考研信息、院校、分数线的解答,都能让你少走很多弯路。所以我写下这篇经验帖,希望能帮助到和我一样考前需要帮助的人。

▶专业和学校的选择

一、报考专业

我是英语专业考生。在选专业的时候,你一开始是确定是否考本专业。英语专业常考方向:翻译(笔译、口译)、语言学、英美文学、商务英语;跨专业常考:对外汉语、教育学(很多分支)等等。

二、报考院校

接着是确定学校。在择校的时候,因为我已经选择了翻硕专业,在考虑了考试难度、地区、考录比等等情况后,我选择了湖大翻硕笔译。在确定学校难度的时候,我对比了排名靠前的20所学校同一年的真题,选择自己适合的题型。最后,我选择了我认为通过自己的努力,我能够在一定时间内提分考上的学校。

湖大是第二批开翻硕专业的学校,报考人数一直在上升。前年360多,去年大概400,这个数据还没有公布。14年和15年,湖大基本上招生目标是50人,其中推免生有10名左右,日语考生有3左右,所以英语笔译和口译共录取37名左右。笔译考生占大多数,因为笔译报名人数是口译的几倍。所以今年出现了口译上初试线就不刷人,而笔译刷了11人的现象。而14年口笔译分别只刷了2人,所以我建议大家不要怕报口译。

复试比例是1:1.2,就是说12人里录取10个。你要查考研报名、缴费、调剂信息,你就去研究生招生信息网;你要查到报考院校的资料,就去湖南大学研究生招生信息网和外院官网;你要查自己学籍档案的信息,就去学信网;调剂的时候还有调剂网。当然信息更新最快,内容最丰富的还是考研论坛。大家一定要利用好这几个网站!

▶初试

湖大翻硕没有指定参考书目。当时我在网上查经验帖,查别的学校的参考书目,然后汇总买书。翻硕初试考的是政治、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识。下面是我准备每一门的考试用书,仅供大家参考。

一、政治

我锁定的是肖秀荣的参考书。他会有一个系列的书,共十多本,而且在考研准备阶段不断出来。比如去年,他9月出大纲,10月出《1000题》,11月出《预测八套卷》,12月出《终极预测卷》,这本书每年基本上都有压中大题。这些可你可以去亚马逊买书的时候了解到。

肖秀荣的所有参考书,我除了大纲用的是高教社的《红宝书》,考点背诵用的是《疾风劲草》,还有《知识点提要》我没买,其他我都买了。其实政治不用准备太早,我十月中旬才开始。可能是文科生的缘故,我的政治历史思路还比较清晰。我边看大纲边做《1000题》,然后根据参考书上市的进度去复习。做题时,你要边做边总结,这样你才能提升,才会有长进。

二、翻译硕士英语

题型:8篇阅读理解、20个单选、10个近义词选择、10个适当形式单词填空、1篇完形、1篇作文。15年还增加了5个改错题,题量非常大,难度也不小。

我的用书:星火的《基础英语精梳精炼》、《专四完形填空》、《专八作文》、《如鱼得水专八词汇》、星火和华研的《阅读理解》、高英教材等等。

三、翻译基础

题型:短语翻译(涉及政治、经济、科技、环境、文化、旅游等)、1篇英翻中、1篇中翻英。这两篇翻译偏文学,一般是散文或记叙文。

我的用书:短语我基本上用的是《三笔词汇书》;翻译我用了《三笔实务》、《张培基散文》(15年考了白杨树)、专八翻译资料(15年英翻中)、冯庆华《实用翻译教程》(湖大差不多有三年在这本书上选取了散文或小说段落)、《叶子南高级翻译指南》等等。准备这门考试,大家需要每天练习两三个小时,还要做笔记总结,并坚持下去!

四、汉语写作与百科知识

题型:14年以前都是选择题、1篇应用文和1篇议论文,14年加了10个填空题和2个名词解释,15年题型和14年一样。选择题考的常识很重要。我喜欢做选择题也是我选湖大的一个重要原因。填空题和名词解释也不可怕,大家根据填空题和名词解释的出题方向,稍加重视就好。

填空题一般考查翻译理论、书名、作者、常识等。名词解释14年考了魔幻现实主义、美国梦;15年考了功能对等、语言习得。应用文一般是要求写信函、产品介绍、推荐信、简历、工作学习总结等。作文就是议论文。我一篇作文都没练,直接按照高考模式来写。大家平时要背些素材,看些高考满分作文。

我的用书:《中国文化要略》、《汉语写作与百科知识》刘军平(15年很多选择题都是这本书上的)、论坛上总结的很多百科知识、作文素材资料等。

▶复试

一、心态

复试备考最重要的就是心态。你不要着急,不要因为没有复试真题而乱了阵脚。复试真题是完全没有的,你也不要想着能在网上花高价买。我就吃了哑巴亏,花钱买了没用的书。

二、复试题型

1.笔试

笔试主要是考写作能力和翻译,题量很大。写作考的不是写作文而是写作能力。例如给你产品介绍信,让你展开一个评价分析信;给你两封商务信让你对比;让你写口译和笔译区别;或者让你写一封考研感谢信。翻译是英翻中、中翻英各一篇,难度不大,15年考的是一个教育相关的,一个古老村落的保护。准备笔试的话,大家就是练习翻译。你可以利用初试时候积累的笔记,多写作文练笔,并重复练以前练过的翻译。

2.面试

至于面试,你首先要背好自我介绍,一般是介绍自己的兴趣爱好、考研动机、为什么考翻译、为什么选湖大、想来湖大的渴望等。提问环节,你要准备一些翻译理论、报考院校和本科院校情况。句子翻译,这个无从准备,要看你平时的能力。老师可能会根据你的介绍来提问,比如你看过什么名著或翻译理论书等。

湖大很看重考生本科的表现,如果你成绩好、证书多、发表过论文,这会加分。大家面试切记要淡定,淡定你第一步就成功了!▶结语

考研不易,且考且珍惜!你要用心投入,不管是艰难时刻,还是光辉岁月,那都是你的财富。开始了就不要退缩,努力过就不要后悔,轻松笑对每一天!祝所有考研人好运!

第五篇:翻译硕士英语

I.Directions: Translate the following words, abbreviations,terminology or sentences into their target language respectively.There are altogether 20 items with one point for each, and 5 sentences with 2 points for each in this part of the test.(30 points)1.ICT 2.IPR 3.ISO 4.NCA 5.NDRC 6.NPC 7.LAD 8.SLA 9.CIF 10.CBD

11.邮政特快专递

12.联邦调查局 13.全球定位系统 14.东南亚国家联盟 15.生物多样性公约 16.气象卫星防卫计划 17.环境影响评价 18.欧洲联盟 19.国际足球联盟 20.全球环境基金 21.发展是硬道理。

22.没有最好,只有更好。

23.Personal tragedy haunted his entire life, in the deaths of loved ones.24.Consumers look for the best values for what they spend while producers seek the best price and profit for what they have to sell.25.Being ignorant of laws and afraid of being exposed to the public, they resorted to setting the matter out of court.II.Directions: Translate the following three source texts into their target language respectively.If the source text is in English, its target language is Chinese.If the source text is in Chinese, its target language is English.(120 points)Source Text 1(30 points):

节日

同世界其他地区一样,节日在中国是人们勤于烹调、饱享口福的时候。菜市场鱼肉满架,购物和烹调成了人们的主要活动。但是除了节庆膳食在数量和质量上与平日不同之外,一些历史悠久、具有象征意义的特色食物也是节日必不可缺的伴侣。例如,农历五月五日的端午节是为了纪念被昏庸君主贬官放逐而抱石投江自尽的古代诗人和忠臣屈原。最初人们将以竹叶包扎好的糯米粽子投入屈原自尽的那条江,以祭祀亡灵。今天,人们在端午时节举行龙舟比赛,而粽子则由活生生的人来享用。农历八月十五日的中秋节是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征着圆满,进而象征着家庭团聚。中秋节的特制食品是一种圆形的月饼,内含核桃仁、蜜饯、豆沙或蛋黄等食物。春节是中国的农历新年,春节的日期按农历而定,通常出现在公历2月前半期的某一天。大吃大喝历来是春节的主要内容。除了常见的海鲜、家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制一些传统菜肴,例如北京的饺子、上海的八宝饭和广州的米羹。全国各地都可以见到形态各异、口味不一的年糕。年糕这个词里的“糕”字与“高”谐音,寓意来年“节节高”。Source Text 2(30 points):

An Inner Critic A physician starts playing a harsh mental tape in her head every time a new patient calls: What if I make the wrong diagnosis? I’m a terrible doctor.How did I get into medical school? An executive loses his job despite 25 productive years, he tells himself: I’m a loser.I can’t provide for my family, and I’ll never be able to do it again.If these real-life examples sound familiar, you may have a caustic commentary running in your head, too.Psychologists say many of their patients are plagued by a harsh Inner Critic—including some extremely successful people who think it’s the secret to their success.An Inner Critic can indeed roust you out of bed in the morning, get you on the treadmill and spur you to finish that book or symphony or invention.But the desire to achieve can get hijacked by harsh judgment and unrelenting fear.Unrelenting self-criticism often goes hand in hand with anxiety, and it may even predict depression.Self-criticism is also a factor in eating disorders, and body disorder—that is, preoccupation with one’s perceived physical flaws.Many people’s Inner Critic makes an appearance early in life and is such a constant companion that it’s part of their personality.Psychologists say that children, particularly those with a genetic predisposition to depression, may internalize and exaggerate the expectations of parents or peers or society.One theory is that self-criticism is anger turned inward, when sufferers are filled with hostility but too afraid and insecure to let it out.Other theories hold that people who scold themselves are acting out guilt or shame or subconsciously shielding themselves against criticism from others: You can’t tell me anything I don’t already tell myself, even in harsher terms.Techniques from cognitive behavioral therapy can be helpful in changing patterns of thought that have become painful.There are many patients, such as doctors, lawyers—who believed that if they didn’t flog themselves, they wouldn’t be successful.And part of psychologists’ work is to break through that belief by telling the patients that they usually succeed in spite of their Inner Critics, not because of them.Source Text 3(60 points):

The Linguistic System There are as many as three thousand languages which are spoken today.These languages are very different from each other.Indeed, it is primarily the fact that they are so different as to be mutually unintelligible that allows us to call them separate languages.A speaker of one of them, no matter how skillful and fluent, cannot communicate with a speaker of another unless one of them, as we say, “learns the other’s language.” Yet these differences, great as they are, are differences of detail-of the kinds of sounds used and the ways of putting them together.In their broad outlines, in their basic principles, and even in the way they approach certain specific problems of communication, languages have a great deal in common.We are all intimately familiar with at least one language, yet few of us ever stop to consider what we know about it.The words of a language can be listed in a dictionary, but not all the sentences, and a language consists of these sentences as well as words.Speakers use a finite set of rules to produce and understand an infinite set of sentences.These rules comprise the grammar of a language, which is learned when you acquire the language.The grammar of a language includes the sound system, how words may be combined into phrases and sentences, and the way in which sounds and meanings are related.The sounds and meaning of words are related in an arbitrary fashion.That is, if you had never heard the word “grammar”, you would not, by its sounds, know what it meant.Language, then, is a system that relates sounds with meanings, and when you know a language, you know this system.This linguistic knowledge, or linguistic competence, is different from linguistic behavior, known as linguistic performance.If you woke up one morning and decided to stop talking, you would still have the knowledge of your language.If you do not know the language, you cannot speak it;but if you know the language, you may choose not to speak.Language is a tool of communication.But if language is defined merely as a system of communication, then language is not unique to humans.We know birds, bees, crabs, spiders, whales, and most other creatures communicate in some way.However, there are certain characteristics of human language not found in the communication systems of any other species.A basic property of human language is its creative aspect -a speaker’s ability to combine the basic linguistic units to form an infinite set of “well-formed”, or grammatical, sentences, most of which are novel, never before produced or heard.The grammar of human language can generate infinite messages, a property unique to the human species.

下载2011年武大翻译硕士(精选合集)word格式文档
下载2011年武大翻译硕士(精选合集).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    翻译硕士名词汇总

    翻译硕士名词汇总 翻译硕士的考试名词 今几年翻译硕士的考试名词出现的越来越多,各个名次的解释让我们无从下手,有的我们甚至见都没有见到过,下面是就是有关总结的近几年的专......

    翻译硕士实践报告

    摘 要 本文的翻译文本是英文传记Incidents in Life of a Slave Girl 《一名女奴的人生际遇》中的16--30章。该作品的作者是哈丽雅特·雅各布斯,笔名琳达·布伦特。这部自传文......

    翻译硕士俄语A卷

    北京外国语大学2010年硕士研究生入学考试试题 招生专业:____________ 科目名称: 翻译硕士俄语 (考试时间3小时,满分100分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)Ⅰ. 填空并写出单词的......

    翻译硕士开题报告

    一、本选题的国内外研究现状与趋势(文献综述,含前人的研究成果,当前的研究动态、存在的问题和自己的见解,不少于2000字) “汉语中的最早的修辞一词出现在《易·乾卦·文言》之中......

    翻译硕士培养方案

    方案一:翻译硕士培养方案 在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结......

    翻译篇-翻译硕士英语

    翻译硕士英语英语翻译基础 第一部分20个词语翻译 汉语的有:全球化 记者会 中国银行 工业园区 清朝 中秋节有朋自远方来不亦乐乎? 英语的有:CNNVOAGDPUN Development Programmef......

    翻译硕士复习安排

    2012年考研备战时间表 ⒈ 搜集考研资料,确定考研目标,听考研形势讲座。 2011年1月 -2月 准备阶 段 听最新的考研免费讲座,购买考研真题,评估自己实力,可参加春季辅导班,制2011年2......

    翻译硕士就业前景

    中国的翻译服务市场也在急速膨胀。目前,全国各类专业翻译注册企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在北京,翻译注册公司就......