第一篇:新世纪大学日语第一册第8课课件
第8課
本文Ⅰ料理技能の検定
資格試験にもいろいろあるが、家庭料理の技能にも検定の制度があると聞いて驚いて、新聞を広げた。「料理の英検」という見出しで大きく出ているのを読むと、若い世代の台所技術がどんどん低下するのに危機感を持ったことから料理関係者が始めたもので、文部省の認定を受け、すでに10年になるのだそうだ。初歩的な知識·技能があるのが4級、日常の献立·調理ができるのが3級、高度の知識·技能があるのが2級、指導者レベルが1級という段階に分かれているというのを読むと、なるほどと、思う。
実技の試験ではリンゴを1個丸ごと皮をむく問題が毎年のように出る。制限時間は2分。おもしろいことに、これは初めは4級の問題だったが、今の人にはむずかしいからと、後で3級にあげられたそうだ。オムレツを作るのも3級。筆記試験もあって、たとえば夕食の献立を見て、それに追加する料理を食品のバランスを考えて選ぶ問題などがあるそうだ。さすがに専門家の考えた問題だと感心した。
この検定試験を作った目的は、家庭料理に関心を持ってもらうことだそうであるが、たしかに料理を専門にする人たげでなく、一般の人が毎日の食事に関心を持つのは大切なことで、こうした検定が生まれるのはよいことだと思う。受験者が2000人を超えたのもけっこうなことだ。ただ気になるのは、男性の受験者も増えているとはいいながらまだ1割にもなっていないことだ。これからの高齢化会社では、男性も身のまわりのことを処理する能力がないとみじめな生活をしいられる。若いうちは食生活が不完全でもさほどの影響はないが、老年になるとそうはいかない。家庭料理の基本的能力を最も必要とするのは、老年の男性である。「六十の手習い」でなくて「六十の手料理」ということになる。これからは定年退職をするときには、まず料理検定の4級を、というようになるといいと思う。
会話
会話文Ⅰ
(知人の会話。Aは男性、Bは女性。)A:料理の技能の検定というのがあるそうですね。B:え、そうですか。このごろ始まったんですか。A:いいえ、もう10年も前からやっているんだそうです。B: そうですか。いろいろな検定があるものですね。A:ほんとうですね。
B:よく英語のというのは聞きますけど、料理って実技ですか。A: 実技と筆記と両方あるんだそうです。B:へえ?実技はたまごをやくとか。
A:そうそう、オムレツを作るっていうのがあるそうですよ。B:わたしなんか、オムレツがきれいにできないから、だめですね。A:それからリンゴの皮をむく。B:ああ、4つ割って。
A:いいえ、1こまるごとむくんだそうです。
B:あれ、むずかしいんですよね。途中で皮が切れてしまって。
A: 切れてはいけないし、うすくむかないといけないんだそうです。B:じゃ、わたしなんか落第ですね。
A: オムレツとリンゴの皮むきは3級だそうです。でも4級ならのぞみがあるんじゃないかなと思うんです。
B:あ、4級ならわたしも受かるだろうってことですか。
A:いえ、ぼくがです。ぼく、こんど4級を受けてみようと思っているんです。会話文Ⅱ
(学生二人の会話。Aは女子学生、Bは男子学生。)A: 料理技能の検定のことが新聞に出てるわ。B:その検定もやってぱり級があるの。
A:そう。初歩的な知識·技能が4級、日常の献立·調理ができるのが3級。B:ふうん。
A: 高度の知識·技能があるのが2級、指導者レベルが1級だって。B:ぼくは4級もあぶないな。A:問題も出てるの。
B:うん、筆記試験の例えもある。これ、4級だけど、おもしろいよ。A:読んで。B:「夕食の献立はごはん、みそ汁、とり肉のからあげです。これに追加する料理を、食品のバランスを考えて選んでください。」 A:ふうん。その後に選択肢があって、そこから選ぶのね。B:そう。
A:そうね。あと足りないは野菜だと思うから、サラダじゃないの。B:答えは出ていないけど、ぼくは違うと思うな。A:じゃ、なあに。
B:そりゃビールだよ。からあげがあってビールがなくちゃ、話にならない。
A:それじゃだめよ。食品バランスを考えて、と書いてあるんだから。B: 食品バランスより、食べる人間の気持ちを考えなきゃ。
ディスコース練習
●会話文Ⅰより
A: ……というのがあるそうですね。
B:そうですか。このごろ……か。A:いいえ、もう……んだそうです。
B: そうですか。いろいろな……があるものですね。提示:以自然的会话语调反复读熟下面的「基本型对话」,再用下面给出的「入れ替え語句」作替换练习。
可以两人一组分别扮演A、B角色进行练习。●基本型
A:(1)料理の技能の検定というのがあるそうですね。B:え、そうですか。このごろ始まったんですか。
A:いいえ、もう(2)10年も前からやっているんだそうです。B: そうですか。いろいろな(3)検定があるものですね。●入れ替え語句(1)着物の着方を教える教室(2)ずいぶん前からある(3)教室(1)幼稚園の予備校(2)何年も前からある(3)予備校(1)ペットのレンタル(2)数年も前からある(3)レンタル(1)墓参りの代行サビース(2)だいぶ前からある(3)代行サビース
新出単語Ⅰ
●本文Ⅰ
*しかく ⓞ【資格】(名)资格,身份 ぎのう ①【技能】(名)
技能,本领 けんてい ⓞ【検定】(名、他サ)检定,审定 *せいど ①【制度】(名)
制度 *ひろげる ④【広げる】(他下一)➊打开,展开 ➋扩大,扩展 えいけん ⓞ【英検】(名)
实用英语检定考试 *みだし ⓞ【見出し】(名)
➊标题 ➋索引,目录 *ていか ⓞ【低下】(名、自サ)降低,下降 *きき ①【危機】(名)
危机 →ききかん ②【危機感】(名)
危机感 かんけいしゃ ③【関係者】(名)有关人士 *もんぶしょう【文部省】(名)日本文部省 にんてい ⓞ【認定】(名、他サ)认定,断定 *すでに ①【既に】(副)已经,业已 *しょほ ①【初歩】(名)初步,入门 *きゅう ①【級】(名)等级,班级,年级 *にちじょう ⓞ【日常】(名)日常
こんだて ⓞ【献立】(名)➊菜单 ➋计划,方案 ちょうり ①【調理】(名、他サ)烹调,做菜 *こうど ①【高度】(名、形动)
(程度)高度,高级 じつぎ ①【実技】(名)实际技术,实际操作 まるごと ⓞ【丸ごと】(副)完整,整个儿 *むく ②【▼剥く】(他五)
剥,削
*せいげん ③【制限】(名、他サ)限度,限制,节制 オムリツ ⓞ【法 omelette】(名)(包有肉末、洋葱等的)软煎鸡
蛋卷 ひっき ⓞ【筆記】(名、他サ)笔录,记下 →ひっきしけん ⑤【筆記試験】(名)笔试 *ゆうしょく ⓞ【夕食】(名)晚饭,晚餐 *ついか ⓞ【追加】(名、他サ)追加,追补 *しょくひん ⓞ【食品】(名)食品 *バランス ⓞ【balance】(名)平衡,均衡
*さすが ⓞ(副、形动)➊不愧,到底,毕竟 ➋就连...也 *せんもん ⓞ【専門】(名)专门,专业 →*せんもんか ⓞ【専門家】(名)专家
*いっぱん ⓞ【一般】(名)➊普通,一般 ➋普通(人),一般(人)じゅけんしゃ ②【受験者】(名)应试者,考生 *わり【割】Ⅰ ⓞ
(名)比例,比率
Ⅱ
(量)成,十分之一 こうれいか ⓞ【高齢化】(名)老龄化
みのまわり ⓞ【身の回り】(名)➊身边衣物 ➋日常生活 *みじめ ①【惨め】(形动)凄惨,悲惨 しいる ②【強いる】(他上一)强迫,强使 しょくせいかつ ③【食生活】(名)(每天的)饮食生活 ふかんぜん ②【不完全】(名、形动)
不完全,不完备,不足 さほど ⓞ
(副)(多与否定语呼应)(不)那么,(不)那样 ろうねん ⓞ【老年】(名)老年
てならい ②【手習い】(名)➊习字,练字 ➋学习てりょうり ②【手料理】(名)自家做的菜,亲手做的菜 ていねん ⓞ【定年】(名)
(规定的)退休年龄 たいしょく ⓞ【退職】(名、自サ)
退职,退休 ●会話文Ⅰ
*え ①
(感)➊(表示应答)是 ➋(表示惊讶等)啊 *らくだい ⓞ【落第】(名、自サ)
不及格,留级,未通过 かわむき ⓞ【▼皮剥き】(名)剥皮,削皮 *うかる ①【受かる】(自五)考中,合格 ●会話文Ⅱ
とりにく ⓞ【鶏肉】(名)鸡肉
からあげ ⓞ【空揚げ】(名)(仅薄薄沾一层淀粉)干炸(的食品)せんたくし ④【選択肢】(名)
选项 ●ディスコース練習
きかた ⓞ【着方】(名)(衣服的)穿法 *ようちえん ③【幼稚園】(名)幼儿园 *よび ①【予備】(名)预备
→よびこう ⓞ【予備校】(名)(升学考试的)考前补习学校,预科 *はか ②【墓】(名)坟,坟墓 →はかまいり ③【墓参り】(名、自サ)
扫墓,上坟 ●聴解練習
*ごうかく ⓞ【合格】(名、自サ)
➊合格,合乎标准
➋及格,考上 *コンビニ ⓞ【convenience store】(名)便利店(24小时营业)*のぞく ③【▼覗く】(他五)
➊窥视 ➋大致看一眼 *りょう①【量】(名)量,数量,分量
解 説Ⅰ
言葉の使い方 1.さすが
表示对某种评价的重新认识,用于在某种特定状况下出现与该评价不同的结果时。
☉沖縄でもさすがに冬の夜は寒いね。
☉世界チャンピオンもさすがに風邪には勝てず、いいところなくやぶれた。
「さすが」还用于出现根据社会常识所预期的结果时。该用法用于积极的评价,常伴有感叹的语感,还常与「だけあって」搭配使用。☉これ、山田さんがつくったの?うまいねえ。さすが(は)プロだねえ。
☉さすが高い山だけあって、夏でも寒い。2.…が気になる
该惯用句意为“担心”、“挂念”、“放心不下”。与其意义、用法相近的惯用句还有「気にかかる」等。☉あしたの天気が気になる。
☉子供の帰りがあまりに遅いので、気になって駅まで迎えに行った。3.いく
动词「いく」有很多用法,也常常用来表示事物的进展,这时通常不用汉字表记。
☉お母さん、ぼくのほうは万事うまくいっていますので、安心してください。
☉物事は、なかなか自分の思い通りにはいかないもので、時には、失敗することもあります。☉簡単にいく。☉そうはいかない。4.日语口语中的语音变化Ⅰ
在日语口语中经常发生语音上的一些变化,在以前的、特别是本课的会话课文中主要出现了语音缩减、音变和语音的增加等几种情形。
(1)元音的脱落
「のだ」→「んだ」
例:二人はわかれるのだ。→ 二人はわかれるんだ。「ている」→「てる」
例:新聞に出ているわ。→ 新聞に出てるわ。
与「てる」相关的还有:「ていた」→「てた」、「ています」→「てます」等。
此外,例如:「そうして→そして」、「ほんとう→ほんと」、「かっこういい→かっこいい」。(2)拗音化
「ては」→「ちゃ」
例:ビールがなくては。→ ビールがなくちゃ…。「ては」→「じゃ」
例:それではだめよ。→ それじゃだめよ。「それは」→「そりゃ」
例:それはビールだよ。→ そりゃビールだよ。「なければ」→「なきゃ」
例:考えなければ…。→ 考えなきゃ…。(3)长音化
与语音缩减的情形相反,口语中有时还会发生由于语气的突出强调的需要而增加因素的情况。长音化就是其中的一种。
☉そうね、安かったら両方買うわ。→ そうねえ、安かったら両方買うわ。
☉じゃ、なに。→ じゃ、なあに。
☉ずっと考えてきたようです。→ずうっと考えてきたようです。文法·文型 1.…ことから
……若い世代の台所技術がどんどん低下するのに危機感を持ったことから料理関係者が始めたもので、…… 接在用言或助动词的连体形之后,表示根据或由来,即后项的结果是由前项的很据得出的。该句型多用于书面语之中。☉この辺は桜の木が多いことから、桜木町と呼ばれるようになった。
☉彼女はアラビア語ができるということから、オリンピックの通訳に推薦された。
☉飛行機に乗るときスーツケースが重量オーバーだったことから、追加料金を払わせられた。2.…ことに/ことには
おもしろいことに、これは初めは4級の問題だったが、今の人にはむずかしいからと、後で3級にあげられたそうだ。「ことに(は)」接在「おもしろい」、「うれしい」、「幸せ」、「意外」、「残念」、「困る」、「驚く」等表达感情的形容词、形容动词或动词连体形后,表示说话人对后述事项的心情。在该句型中,后项不能出现意志性的叙述。该句型多用于书面语之中。☉うれしいことに、来年カナダに留学できそうだ。
☉興味深いにことは、彼がそのソナタを作曲したとき、わずか7歳でした。
☉30歳も年が違うのに、驚いたことには2人は夫婦だった。3.接续助词「ながら」
ただ気になるのは、男性の受験者も増えているとはいいながらまだ1割にもなっていないことだ。
接续助词「ながら」除了可以接在动作性的动词连用形之后表示两个动作的同时进行之外,还可以接在名词、动词连用形、形容词终止形或形容动词词干之后,表示前后两个矛盾的事项或预期相反的结果。类似于「„のに」、「„が」或「„けれども」的逆接关系。这时「ながら」所接的前项谓语多是状态性的。
「ながら」之后还常伴有「も」,以「ながらも」的形式使用。☉知っていながら知らないような顔をしている。☉真理子は子供ながらも、よく考えてものを言う。☉教授のゼミは厳しいながら、学ぶところが多かった。「ながら」还可以接在某些词的后面构成一些惯用的说法,例如「昔ながら」、「生まれながら」、「しかしながら」、「いやいやながら」等,这些词语功能近似副词,而且在词典中大多可以查到。☉残念ながら、私たちのチームは負けてしまった。4.谓语动词的省略
これからは定年退職をするときには、まず料理検定の4級を、というようになるといいと思う。
在一定的语言环境中,是可以省略某些成分的。通过省略可以得到经济、明快、意味含蓄的表达效果。方法一般是将句中不言自明或者在上下文中已经出现的成分省略掉。
省略谓语动词的现象在会话和文章中都是经常出现的。在前面学习过的「会話文」中已经多次接触过了这样的省略形式,例如第1课「会話文Ⅱ」中下面的对话就是承接前文的省略:
☉「道は大丈夫だったけど、遅すぎるって叱られたわ。」「これに?(親指を立てる)」 日常用语「どうぞよろしく」、「では、また」、「お大事に」等,也都是省略了谓语动词的表达形式。
作为一种修辞手段,报刊的文章标题等处也大量使用着这样的省略句式。例如《朝日新闻》“读书”栏目中一篇文章的标题是「いつもそばに本が」,栏目“声”中一篇读者来信的标题为「難民の子らに教育の支援を」。又如:
☉がんばるお父さんにいい家を。
☉いつでも、どこでも、乗る人はみんなシートベルトを。如果需要,省略的成分是可以确定地补充出来的。在「これからは定年退職をするときには、まず料理検定の4級を、というようになるといいと思う。」这一句中,可以认为是省略了「取る」或者「取得する」等动词。5.…といい
これからは定年退職をするときには、まず料理検定の4級を、というようになるといいと思う。
以「用言或助动词终止形+といい」的形式,表示说话人的愿望或期盼,意义与「...ばいい」、「...たらいい」基本相同。☉「富士山が見えるかしら。」「見えるといいですね。」 ☉みんながこのことを忘れていないといいが。☉分からないときは、この辞書を使うといい。
☉疲れたようだね。仕事は急がなくてもいいから、ソファで少し寝るといい。
本文Ⅱ あかり
先日の新聞に居間の照明に記事が出ていた。「大きな蛍光灯がひとつ上から強く照らしているだけでは、家族の顔をきれいに見せることはできない。スタンドを加え、あちこちに置いてみて、どの位置が一番効果的か研究してほしい」とあった。これは電気器具メーカーの話であるが、一般の家庭では、照明のこまかい工夫はあまり問題にならない。というより、明るければ明るいほどよいという考えが強いのではなかろうか。
それで思い出したのであるが、数年前あるヨーロッパ人の家庭に夕食に招かれたとき、電灯の光が極度に弱くて部屋が暗いのに、驚いたことがある。また、米国東部の古めかしいホテルに泊まったときは、食堂の中が非常に暗くて、足を踏み入れるのにちょっと不安を感じるほどであった。
一方、日本風の座敷の宴会などは、昼間のように明るいのが普通である。形よく焼いた魚の姿や、きれいに切ったさしみの色などが、はっきり見えるのが好まれる。芸者の着物の模様の繊細な美しさも、暗かったら映えないであろう。
一般に欧米では、夕食や夜のくつろぎのときには部屋を暗くするのが好まれ、アジアの多くの国では、逆に明るいのが好まれるそうである。欧米人の感覚では、まぶしいほど明るいのは、仕事の能率をあげるにはよいが、休息の雰囲気には適当でないということで、新幹線の夜間の照明などは明るすぎて疲れると、評判が悪いそうである。生理的に欧米人の目のほうが強い光に弱いからだという説をよく聞くが、ほかにもさまざまな要因があるのかもしれない。
新出単語Ⅱ
●本文Ⅱ
*いま ②【居間】(名)起居室 *しょうめい ⓞ【照明】(名、自サ)
照明
*けいこうとう ⓞ【蛍光灯】(名)日光灯,荧光灯 *スタンド ⓞ【stand】(名)➊台,座 ➋台灯 *くわえる ④【加える】(他下一)➊加,加上 ➋附加,追加 *いち ①【位置】(名、自サ)
➊位置,位于 ➋地位,立场 *こうか ①【効果】(名)效果,成效 *きぐ ①【器具】(名)器具,器材 メーカー ①【maker】(名)厂商,厂家,制造商 *ヨーロッパ ③【葡Europa】(名)欧洲
*まねく ②【招く】(他五)
➊招呼 ➋招待,宴请 ③聘请 *でんとう ⓞ【電灯】(名)电灯
きょくど ①【極度】(名)极端,顶点,非常 *べいこく ⓞ【米国】(名)美国 とうぶ ①【東部】(名)东部
ふるめかしい ⑤【古めかしい】(形)古老的,古色古香的 ふみいれる ④【踏み入れる】(他下一)步入,迈进 *いっぽう ③【一方】(接)另一方面,且说 *…ふう【…風】(后缀)…方式,…样式,…风格 →にほんふう ⓞ【日本風】(名)日本风格,日本式 *ざしき ③【座敷】(名)(日本式)房间,客厅 *えんかい ⓞ【宴会】(名)宴会 *さしみ ③【刺身】(名)生鱼片
*このむ ②【好む】(他五)
爱好,喜欢,愿意 げいしゃ ⓞ【芸者】(名)(在宴会上歌舞的)艺妓 *もよう ⓞ【模様】(名)➊情况,样子 ➋花纹,花样 せんさい ⓞ【繊細】(名、形动)
➊纤细,柔嫩 ➋细腻,微妙 はえる ②【映える】(自下一)
➊映照 ➋映衬,衬托 *おうべい ⓞ【欧米】(名)欧美
くつろぎ ⓞ【▼寛ぎ】(名)舒适,轻松自在,休息放松 *かんかく ⓞ【感覚】(名、他サ)
感觉
*まぶしい ③【▼眩しい】(形)➊刺眼,晃眼 ➋光彩夺目 *きゅうそく ⓞ【休息】(名、自サ)
休息 *ふんいき ③【雰囲気】(名)气氛
*てきとう ⓞ【適当】(名、形动、自サ)➊适当,适合,适宜
➋正好,恰当
*やかん ①【夜間】(名)夜间,夜晚
*ひょうばん ⓞ【評判】(名、他サ)➊评论,评价➋出名,有名 せいりてき ⓞ【生理的】(形动)
生理上的
*せつ ①【説】(名)➊意见,主张 ➋学说 よういん ⓞ【要因】(名)主要原因,重要因素
解 説Ⅱ
言葉の使い方 1.…とある
动词「ある」有时可以代替其他动词使用。当它接在表示引用的格助词「と」后面时,就可以认为是「書く」或者「言う」的间接表达形式。
☉伝言板に「少し遅れる」とあった。
☉パンフレットに「音の出る箱」とあるのは、オルゴールのことだったのですね。2.というより
「というより」可以视为一个接续词,用于表示对前面所作的表述或判断的修正、补充。
☉彼は田中さんの家に間借りしている、というよりは占領している。
☉「この失敗は彼の責任だ。」「というよりは、彼グループの責任じゃないか。」 3.それで
接续词「それで」表示由于前项理由而造成后项结果的一种客观性叙述,意义与接续助词「ので」相同。「それで」多用于口语,更为随便一些的说法是「で」。
☉昨日の晩、熱が出て、それで今日は学校を休んだ。☉妹はこのごろ甘いものばかり食べています。それで太ってしまいました。
「それで」还可以用于催促对方继续往下说,表示“接下去呢”、“结果呢”的意思。
☉「来週から試験だ。」「それで?」「しばらく遊べない。」 ☉「彼は怒って帰ってしまいました。」「それであなたはどうするつもりですか。」 4.一方
「一方」可以作名词或接续词使用,还可以构成一些常用的句型,是一个用法较多的词。作为接续词使用时,用于提出与前述事项相关或对立的后述事项。属于书面语用法。
☉彼は有名な学者であるが、一方、作家としても活躍している。☉その会社は若者対象の商品に力を入れている。一方、中、高年向きの製品の開発にも積極的である。5.…よく
副词「…よく」可以接在名词、形容动词词干之后构成一个新的副词。
☉かっこよく ☉気持ちよく ☉元気よく ☉仲よく 文法·文型 1.…ば…ほど
というより、明るければ明るいほどよいという考えが強いのではなかろうか。
以「用言假定形+ば+同一用言连体形+ほど」的形式,表示随着前项事物的变化,后项事物也发生相应的变化。☉アイディアは多ければ多いほどよい。
☉スポーツは練習すればするほど上手になります。☉日常使う器具の操作は簡単なら(ば)簡単なほどいい。2.格助词「に」表示原因的用法
……電灯の光が極度に弱くて部屋が暗いのに、驚いたことがある。
格助词「に」可以后接表示心理活动的自动词,如「あきる」、「あこがれる」、「気付く」、「困る」、「迷う」等,表示产生某种心理现象的原因、理由。
☉昨夜の地震にたいへん驚きました。☉一円を笑うものは一円に泣く。
☉彼女は金持ちの娘だから、金に困らない。
「に」还可以后接某些表示生理现象的自动词,如「疲れる」、「酔っ払う」、「しびれる」等,表示生理现象的由来、起因。☉私は勉強に疲れました。3.…ほどだ/ほど/ほどの
食堂の中が非常に暗くて、足を踏み入れるのにちょっと不安を感じるほどであった。
副助词「ほど」接在用言连体形后,以举例或比喻的方式表示动作或状态所达到的程度。
☉仕事が忙しくて目がまわるほどだ。
☉東京中を足が棒になるほど歩き回ったが、探していた本は見つからなかった。
☉木が倒れてしまうほどの突風が吹いた。
第二篇:新世纪大学日语第一册第九课翻译
会话
会话Ⅰ
A:这个人很了不起呀。虽然说已经85岁了,可听说他还致力于新的发明。B:啊?什么发明?
A:据说就是把各种各样的垃圾不燃烧,粉碎并固化成家具建筑板材。B:哦…,就是用垃圾制作建材的啊。
A:是啊,因为这个也叫耐火板,就是不可燃建材呐。B:这样啊,如果做得好,是很有用的吧。
A:这个人从20岁以前,好像就一直考虑灵活利用垃圾的事情呢。B:那么也就是说一直研究超过60年了啊。
A:是啊,虽然已经因为其他的发明,作为一个实业家而获得了成功,却仍旧继续研究,了不起啊。
B:即便更年轻在心理上上了年纪却没有精力的人也是有的。A:真的是这样呢。
B:也许精力和年纪是没有关系的。
A:但是普通的人,如果是喜欢的事说不定能够持之以恒吧。B:是啊,像我呀,连高尔夫都不厌其烦地打呢。
A:我也想有什么能够坚持下去的事情,从现在开始探寻吧。
会话Ⅱ
A : 这个人了不起啊,即使没上过大学也能自学。B : 嗯…,发明大王的故事。
A : 如果我也没有上大学而研究发明就太好啦。B:进入到大学就不能发明了吗? A:但是,由于每天光是预习和复习,就没有时间考虑发明了啊。B:这样啊。
A:因为要是在教室想发明的事情的话,就会不明白老师的讲话了。B:是哟,上次我也在笔记本上画漫画,结果突然被叫到,很为难呢。A:啊,在教室画漫画呀。
B:是啊,我真的很想成为漫画家呢。A:为什么没有成为(漫画家)呢?
B:父母亲反对啊。说是,如果是上大学的话则会出钱,可是对于学漫画则不出钱。
A:我的父母也是呢。要是上大学就拿钱,可对于研究发明就不拿钱。B:诶呀,一样啊。
A:因为没有办法,我打算大学毕业再研究发明。B:我也是,想大学毕业再学漫画吧。A:这样最好了吧。因为毕竟是父母给出钱。B:是啊。
A:因为好像上大学是最好的出路了,所以决定在教室还是认真听老师的话。B:是啊,我也尽可能做到不画漫画。
会话练习
会话:
A:虽然
已经因为其他的发明,作为一个实业家而获得了成功 / 已经是上了年纪的人 / 生活已经不轻松 / 已经身有残疾 / 家离得很远,却仍旧
继续研究 / 继续工作 / 做志愿者 / 总是高兴的微笑着 / 拼命不迟到,了不起啊。
B:即便更年轻在心理上上了年纪却没有精力 / 即便是年轻而不想工作 / 不光是为了钱 / 即便是健康而心情不好 / 即使离得很近却经常迟到的人也是有的。
A:真的是这样呢。
练习问题
三、1、因为经常踩,所以土变硬了。
2、在步行街建人工河与人造林。
3、从煤炭中能获得各种各样的资源。
4、满足于现状。
5、趁热打铁。
6、把蔬菜放到塑料容器中然后放入冰箱里。
7、身体的温度叫体温。
8、科学的进步使宇宙旅行也成为可能。
9、年轻人必须抱有远大理想。
10、考虑事物单一。
四、1、话题要追溯到20世纪40年代。
2、发明大王爱迪生只上了3个月的小学。
3、他因为发明了特殊的水泥,作为实业家取得了成功。
4、那以后,终于研制成了人造木材,并获得了专利。
5、为了清除污垢需要大量的水和药剂。
6、迄今为止,人们只考虑使用水和药剂来清除塑料上的污垢。
7、由于不用水也不用溶剂,所以不会产生因再生利用而引起的二次公害。
8、他和父亲闹翻了,贸然离家出走。
9、埋头解决难题。
10、塑料碎片在铁棒之间乱飞,反复撞击。
五、1、将废渣固化加以利用这一课题贯穿了他长达64年的研究。
a、万里长城不可能2、3年建成。b、搞齐了十几种药品。c、不能偷别人的东西。d、高度为20米。
2、既然垃圾的处理是有期限度的,那么,废物的回收再利用就是不可回避的问题了吧。
a、她虽然是泰国人,但对日本历史的了解却在日本人之上。b、超出我的想象,他是个感情细腻、很细心的人。c、虽然喜欢吃橘子,可一次不能吃超过5个。d、既然承担了,就必须负责。
3、据说,在动物园约会的年轻人多起来了。
a、因为好象要下雨了,出门把这把伞带着。
b、听说今年是托马斯·爱迪生的生诞辰150周年,报纸上登出了介绍几位发明家的报道。
c、在今后的国际比赛中将要穿有色柔道服。
d、据悉,日本的柔道运动员在国际比赛中穿蓝色柔道服一事已经决定下来了。
六、1、例:佐藤先生作为校长代理出席会议。
a、他作为管理人,因承担这次事故的责任而辞职。
b、我之前作为游客来过日本一次。
c、弟弟把书法当作一种爱好来学习。
d、小李作为研究生在这所大学学习。
2、例:耐火建筑用板材是普通的垃圾不燃烧,而粉碎固化成的。
a、这些钱是工资不花,而攒下来的。
b、这部作品不面世而是收存起来。
c、这次成功是因为,不放弃继续努力而取得的。
d、这次减肥成功,多亏忍受了一年不吃甜食。
3、例:由于摩擦,容器内部温度也会升高。
a、由于摩擦产生的热量,污垢被完全清除。
b、通过这个资料,弄清楚了许多事实。
c、通过计算机管理大量文件已成为可能。
d、通过中日词典可以查不认识的汉字。
4、例:从地图上看,日本是亚洲东部的一个岛国。
a、从照片上看,这座建筑物看起来挺漂亮。
b、从电视上看,无论谁看起来都胖。
c、从地图上看,台风在四国的东南方200千米处。
d、从时刻表上看,“光26号”到达京都的时间是下午5时20分。
5、例:不会产生因再生利用而引起的二次公害。
a、因撞击产生的冲击力而脱落污垢。
b、据说不必担心有因地震而引发的海啸。
c、幸亏有文字记录,才能知道这么多事。
d、为洪水造成的损失而伤脑筋。
6、例:既然是学生,那么不学习总是在玩是不可以的。
a、既然说了,就要做到。
b、既然活在世上,就应当想从事对社会有益的工作。
c、既然约好了,就要遵守约定。
d、既然都赞成你的建议,就只有准备齐心协力去做。
7、例:特别惦记昨天英语考试的结果。
a、沉稳的田中先生和人吵架,特别不可思议。
b、被人骗了钱,心里觉得特别窝火。
c、由于孩子的离去,母亲每天都特别孤苦。
d、小时候,我特别不喜欢吃胡萝卜。
8、例:工程一直持续到7月。
工程在7月之前完成。
a、工作一直做到下个月。
在下个月之前停止工作。b、不休息一直写到结束。在结束之前交上来。
c、一直睡到朋友来。
在朋友来之前回来。d、一直住宿到早上10点。
在早上10点之前退房。
七、1、我和她虽然根本不是姐妹,却被说是很相似。
2、这是极为常见的。
3、因为那个人和我自孩提时代,就被同一家抚养,我们就好比是亲兄弟。
4、这次的考试很难,因为有尽力去做,应该会及格吧。
5、他因为有精力,仍然在工作。
6、到底是奥运会的选手呀,确实很快。
7、现今的学生根本不学习就光是玩了吧。
8、我很喜欢中华美食,尤其喜欢北京烤鸭。
1、虽然你作了很多说明,但我仍旧不能明白。
2、“昨天和他比赛网球。”“那么,谁赢了呢?”
3、这次饶过你,下次绝不再原谅。
4、今天感冒了,而且因为头很痛,所以哪儿也不能去。
5、那么,下面播送天气预报。
第三篇:新世纪大学英语读写第一册课文翻译
When we are writing we are often told to keep our readers in mind, to shape what we say to fit their tastes and interests.But there is one reader in particular who should not be forgotten.Can you guess who? Russell Baker surprised himself and everyone else when he discovered the answer.我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。但有一位读者特别不该忘记。你能猜出是谁吗?当拉塞尔·贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。
Writing for Myself Russell Baker 1 The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold.Until then I've been bored by everything associated with English courses.I found English grammar dull and difficult.I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to read and for me to write.为自己而写 拉塞尔·贝克
从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。When our class was assigned to Mr.Fleagle for third-year English I anticipated another cheerless year in that most tedious of subjects.Mr.Fleagle had a reputation among students for dullness and inability to inspire.He was said to be very formal, rigid and hopelessly out of date.To me he looked to be sixty or seventy and excessively prim.He wore primly severe eyeglasses, his wavy hair was primly cut and primly combed.He wore prim suits with neckties set primly against the collar buttons of his white shirts.He had a primly pointed jaw, a primly straight nose, and a prim manner of speaking that was so correct, so gentlemanly, that he seemed a comic antique.弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,领带端端正正地顶着白衬衣的领扣。他长着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来一本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个滑稽的老古董。I prepared for an unfruitful year with Mr.Fleagle and for a long time was not disappointed.Late in the year we tackled the informal essay.Mr.Fleagle distributed a homework sheet offering us a choice of topics.None was quite so simple-minded as “What I Did on My Summer Vacation,” but most seemed to be almost as dull.I took the list home and did nothing until the night before the essay was due.Lying on the sofa, I finally faced up to the unwelcome task, took the list out of my notebook, and scanned it.The topic on which my eye stopped was “The Art of Eating Spaghetti”.我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上一年,不少日子过去了,还真不出所料。后半学期我们学写随笔小品文。弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题目供我们选择。像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数一样乏味。我把作文题带回家,一直没写,直到要交作业的前一天晚上。我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗一看。我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。This title produced an extraordinary sequence of mental images.Vivid memories came flooding back of a night in Belleville when all of us were seated around the supper tableand Aunt Pat served spaghetti for supper.Spaghetti was still a little known foreign dish in those days.Neither Doris nor I had ever eaten spaghetti, and none of the adults had enough experience to be good at it.All the good humor of Uncle Allen's house reawoke in my mind as I recalled the laughing arguments we had that night about the socially respectable method for moving spaghetti from plate to mouth.这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家一起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有一个吃起来得心应手的。艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作一团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。Suddenly I wanted to write about that, about the warmth and good feeling of it, but I wanted to put it down simply for my own joy, not for Mr.Fleagle.It was a moment I wanted to recapture and hold for myself.I wanted to relive the pleasure of that evening.To write it as I wanted, however, would violate all the rules of formal composition I'd learned in school, and Mr.Fleagle would surely give it a failing grade.Never mind.I would write something else for Mr.Fleagle after I had written this thing for myself.突然我就想描述那一切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想自得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。我想重温那个夜晚的愉快。然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则,弗利格尔先生也肯定会打它一个不及格。没关系。等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。When I finished it the night was half gone and there was no time left to compose a proper, respectable essay for Mr.Fleagle.There was no choice next morning but to turn in my tale of the Belleville supper.Two days passed before Mr.Fleagle returned the graded papers, and he returned everyone's but mine.I was preparing myself for a command to report to Mr.Fleagle immediately after school for discipline when I saw him lift my paper from his desk and knock for the class's attention.等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写一篇循规蹈矩、像模像样的文章了。第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,就是没有我的。我正准备着遵命一放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。7 “Now, boys,” he said.“I want to read you an essay.This is titled, 'The Art of Eating Spaghetti.'” “好了,孩子们,”他说。“我要给你们念一篇小品文。文章的题目是:吃意大利细面条的艺术。And he started to read.My words!He was reading my words out loud to the entire class.What's more, the entire class was listening.Listening attentively.Then somebody laughed, then the entire class was laughing, and not in contempt and ridicule, but with open-hearted enjoyment.Even Mr.Fleagle stopped two or three times to hold back a small prim smile.于是他开始念了。是我写的!他给全班大声念我写的文章。更不可思议的是,全班同学都在听着他念,而且听得很专心。有人笑出声来,接着全班都笑了,不是轻蔑嘲弄,而是乐乎乎地开怀大笑。就连弗利格尔先生也停顿了两三次,好抑制他那一丝拘谨的微笑。I did my best to avoid showing pleasure, but what I was feeling was pure delight at this demonstration that my words had the power to make people laugh.In the eleventh grade, at the eleventh hour as it were, I had discovered a calling.It was the happiest moment of my entire school career.When Mr.Fleaglefinished he put the final seal on my happiness by saying, ”Now that, boys, is an essay, don't you see.It'sit's of the very essence of the essay, don't you see.Congratulations, Mr.Baker.“ 我尽力不流露出得意的心情,但是看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。就在十一年级,可谓是最后的时刻,我找到了一个今生想做的事。这是我整个求学生涯中最幸福的一刻。弗利格尔先生念完后说道:”瞧,孩子们,这就是小品文,懂了没有。这才是——知道吗——这才是小品文的精髓,知道了没有。祝贺你,贝克先生。“他这番话使我沉浸在十全十美的幸福之中。
How do you feel when old friends are far away? Do you make an effort to keep in touch? Sometimes it is easy to put off writing a letter, thinking that there will be plenty of time tomorrow.But then sometimes, as this story shows, we leave it too late.Perhaps reading it will make you want to reach for your pen.老朋友天各一方,你心有何感?你是否努力保持联系?有时候写信的事很容易会一拖再拖,总以为明天有的是时间。然而,正如这则故事所表明的,有时我们拖得太晚了。也许读一读这个故事会让你提起笔来。
All the Cabbie Had Was a Letter Foster Furcolo 1 He must have been completely lost in something he was reading because I had to tap on the windshield to get his attention.出租车司机拥有的就剩一封信
福斯特·弗克洛
他准是完全沉浸在所读的东西里了,因为我不得不敲挡风玻璃来引起他的注意。”Is your cab available?“ I asked when he finally looked up at me.He nodded, then said apologetically as I settled into the back seat, ”I'm sorry, but I was reading a letter.“ He sounded as if he had a cold or something.他总算抬头看我了。“你出车吗?”我问道。他点点头,当我坐进后座时,他抱歉地说:“对不起,我在读一封信。”听上去他像是得了感冒什么的。3 ”I'm in no hurry,“ I told him.”Go ahead and finish your letter.“ “我不着急,”我对他说,“你接着把信读完吧。” He shook his head.”I've read it several times already.I guess I almost know it by heart.“ 他摇了摇头。“我已经读了好几遍了。我想我都能背出来了。” ”Letters from home always mean a lot,“ I said.”At least they do with me because I'm on the road so much.“ Then, estimating that he was 60 or 70 years old, I guessed: ”From a child or maybe a grandchild?“ “家书抵万金啊,”我说。“至少对我来说是这样,因为我老是在外旅行。”我估量他有六七十岁了,便猜测说:“是孩子还是孙子写来的?” ”This isn't family,“ he replied.”Although,“ he went on, ”come to think of it, it might just as well have been family.Old Ed was my oldest friend.In fact, we used to call each other 'Old Friend'--when we'd meet, that is.I'm not much of a hand at writing.“ “不是家里人,”他回答说。“不过,”他接着说,“想起来,也可以算是一家人了。埃德老伙计是我最老的朋友了。实际上,过去我俩总是以‘老朋友’相称的——就是说,当我俩相见时。我这人就是不大会写东西。” ”I don't think any of us keep up our correspondence too well,“ I said.”I know I don't.But I take it he's someone you've known quite a while?“ “我看大家写信都不那么勤快,”我说,“我自己笔头就很懒。我看,你认识他挺久了吧?” 8 ”All my life, practically.We were kids together, so we go way back.“ “差不多认识了一辈子了。我俩小时候就一起玩,所以我俩的友谊确实很长了。” 9 ”Went to school together?“ “一起上的学?” ”All the way through high school.We were in the same class, in fact, through both grade and high school.“ “都一起上到高中呢。事实上,我俩从小学到高中都在一个班里。” 11 ”There are not too many people who've had such a long friendship,“ I said.“保持这么长久友谊的人可真不多见啊,”我说。”Actually,“ the driver went on, ”I hadn't seen him more than once or twice a year over the past 25 or 30 years because I moved away from the old neighborhood and you kind of lose touch even though you never forget.He was a great guy.“ “其实呢,”司机接着说,“近25到30年来,我跟他一年只见一两次面,因为我从原来住的街区搬了出来,联系自然就少了,虽说你一直放在心上。他在的时候可真是个大好人。” 13 ”You said 'was'.Does that mean-?“ “你刚才说他‘在的时候’。你是说——?” 14 He nodded.”Died a couple of weeks ago.“ 他点了点头。“前几个星期过世啦。” ”I'm sorry,“ I said.”It's no fun to lose any friend--and losing a real old one is even tougher.“ “真遗憾,”我说,“失去朋友真不是个滋味,失去个真正的老朋友更让人受不了。” He didn't reply to that, and we rode on in silence for a few minutes.But I realized that Old Ed was still on his mind when he spoke again, almost more to himself than to me: ”I should have kept in touch.Yes,“ he repeated, ”I should have kept in touch.“ 他开着车,没有接话儿。我们沉默了几分钟。可我知道他还在想着老埃德。他又开口时,与其说是跟我说话,还不如说是自言自语:“我真该一直保持联系。真的,”他重复道,“我真该一直保持联系。” ”well,“ I agreed, ”We should all keep in touch with old friends more than we do.But things come up and we just don't seem to find the time.“ “是啊,”我表示赞同,“我们都该与老朋友保持更多的联系。不过总是有事情冒出来,好像就是抽不出空来。” He shrugged.”We used to find the time,“ he said.”That's even mentioned in the letter.“ He handed it over to me.”Take a look.“and mail it.我进了旅馆房间之后,没有马上打开箱包。首先我得写封信——而且要寄出去。
Professor Hawking thinks it important to keep everybody in touch with what science is about.In this article he explains why.霍金教授认为使每个人都了解科学是干什么的非常重要。在这篇文章中,他对其中的缘由作了解释。
Public Attitudes Toward Science Stephen Hawking 1 Whether we like it or not, the world we live in has changed a great deal in the last hundred years, and it is likely to change even more in the next hundred.Some people would like to stop these changes and go back to what they see as a purer and simpler age.But as history shows, the past was not that wonderful.It was not so bad for a privileged minority, though even they had to do without modern medicine, and childbirth was highly risky for women.But for the vast majority of the population, life was nasty, brutish, and short.公众科学观
斯蒂芬·霍金
无论我们是否愿意,我们生活的世界在过去一百年间已经变化了许多,而且在未来的一百年里可能变化更多。有人想中止这种种变化,回到那个他们认为更纯洁更朴素的时代。但正如历史所表明的,过去并非那么美妙。过去对享有特权的少数人不算太糟,但即便他们也无从享受现代医疗,而生育对妇女来说风险极大。对占人口大多数的民众而言,生活是艰难、残忍而又短暂的。Anyway, even if one wanted to, one couldn't put the clock back to an earlier age.Knowledge and techniques can't just be forgotten.Nor can one prevent further advances in the future.Even if all government money for research were cut off(and the present government is doing its best), the force of competition would still bring about advances in technology.Moreover, one cannot stop inquiring minds from thinking about basic science, whether or not they are paid for it.The only way to prevent further developments would be a global state that suppressed anything new,and human initiative and inventiveness are such that even this wouldn't succeed.All it would do is slow down the rate of change.不管怎样,即使有人想这么做,他也无法将时钟拨回到早先的时代。知识与技术不可能说忘就忘了。也没有人能阻止未来的进一步发展。即使所有用于研究的政府资金都被取消(现政府最擅此事),竞争的力量仍将继续带来技术的发展。更何况,没有人能阻止探究求索之士去思索基础科学,无论他们是否会为此得到酬劳。惟一能阻止进一步发展的办法或许是一个压制任何新事物的全球政府,但人类的进取心与创造力如此旺盛,即便这个政府也不会成功。它所能做到的只是延缓变化的速度。If we accept that we cannot prevent science and technology from changing our world, we can at least try to ensure that the changes they make are in the right directions.In a democratic society, this means that the public needs to have a basic understanding of science, so that it can make informed decisions and not leave them in the hands of experts.At the moment, the public is in two minds about science.It has come to expect the steady increase in the standard of living that new developments in science and technology have brought to continue, but it also distrusts science because it doesn't understand it.This distrust is evident in the cartoon figure of the mad scientist working in his laboratory to produce a Frankenstein.It is also an important element behind support for the Green parties.But the public also has a great interest in science, particularly astronomy, as is shown by the large audiences for television series such as The Sky at Night and for science fiction.如果我们承认,我们无法阻止科学技术改变我们的世界,我们至少可以努力确保科技带来的变化方向正确。在一个民主社会里,这意味着公众需要对科学有一个基本的了解,从而可以作出明达的决定,而不是把决定留给专家去作。目前,公众对科学存有矛盾之心。公众期望科技新发展带来的生活水准的稳定提高能继续,但又怀疑科学,因为他们不懂科学。那个在实验室里设法制造弗兰肯斯泰因的疯狂的科学家的卡通人物清楚地体现了公众的这种怀疑。这也是人们之所以支持各种绿色组织的一个重要因素。但公众同时也对科学深感兴趣,尤其是对天文学,诸如《夜空》之类的电视系列节目观众不少以及科幻小说读者甚多就是明证。What can be done to harness this interest and give the public the scientific background it needs to make informed decisions on subjects like acid rain, the greenhouse effect, nuclear weapons, and genetic engineering? Clearly, the basis must lie in what is taught in schools.But in schools science is often presented in a dry and uninteresting manner.Children learn it by rote to pass examinations, and they don't see its relevance to the world around them.Moreover, science is often taught in terms of equations.Although equations are a brief and accurate way of describing mathematical ideas, they frighten most people.When I wrote a popular book recently, I was advised that each equation I included would halve the sales.I included one equation, Einstein's famous equation, E=mc2.Maybe I would have sold twice as many copies without it.怎么样才能利用这种兴趣,向公众提供所需要的科学知识,以便其在酸雨、温室效应、核武器以及基因工程等问题上作出明达的决定呢?显然,必须把基础建立在学校课程上。但在学校里,科学往往被教得枯燥乏味。孩子们死记硬背应付考试,他们看不出科学与他们的周围世界的联系。更有甚者,科学常常是用公式来教的。虽然公式是阐述数学概念的一种简单而精确的方式,它们却使大多数人望而生畏。前不久我写了一本通俗读物,当时有人告诫我说,我每使用一个公式就会使销量减半。我只使用了一个公式,即爱因斯坦那个著名的公式,E=mc2。如果不用这个公式的话,也许我能多卖出一倍的书。Scientists and engineers tend to express their ideas in the form of equations because they need to know the precise values of quantities.But for the rest of us, a qualitative grasp of scientific concepts is sufficient, and this can be conveyed by words and diagrams, without the use of equations.科学家和工程师倾向于用公式阐述观点,因为他们需要知道量的精确值。但对我们其余的人来说,对科学概念有个质的认识就已足够,这可以用文字和图表来表述,大可不必使用公式。6 The science people learn in school can provide the basic framework.But the rate of scientific progress is now so rapid that there are always new developments that have occurred since one was at school or university.I never learned about molecular biology or transistors at school, but genetic engineering and computers are two of the developments most likely to change the way we live in the future.Popular books and magazine articles about science can help to put across new developments, but even the most successful popular book is read by only a small proportion of the population.Only television can reach a truly mass audience.There are some very good science programmes on TV, but others present scientific wonders simply as magic, without explaining them or showing how they fit into the framework of scientific ideas.Producers of television science programmes should realize that they have a responsibility to educate the public, not just entertain it.人们在学校学到的科学知识可以提供一个基本的框架。但如今科学进步的速度如此之快,一个人离开学校或大学后新的发展层出不穷。我在学校从未学过分子生物学或晶体管,但基因工程和计算机是极有可能改变我们未来生活的两项发展。有关科学的通俗读物和杂志文章能帮助人们了解新发展,但即使是最畅销的科普读物也只有一小部分人阅读。只有电视能赢得真正广大的观众。电视上有一些相当优秀的科学节目,但其他的节目把科学奇迹简单地作为魔术播出,既不加以说明,也不展现它们与科学观念的整体框架的关系。电视科学节目的制片人应该认识到,他们负有教育民众的重任,而不仅仅是为他们提供娱乐。The world today is filled with dangers, hence the sick joke that the reason we have not been contacted by an alien civilization is that civilizations tend to destroy themselves when they reach our stage.But I have sufficient faith in the good sense of the public to believe that we might prove this wrong.当今世界充满危险,因此就有了那个令人毛骨悚然的玩笑,说我们尚未受到外星文明造访的原因在于:但凡文明发展到我们目前的程度,它们往往就自我毁灭了。然而我对公众的明智充满信心,因而相信,我们将证明这一说法是错误的。”
第四篇:新世纪大学日语 第二课课文I 课文II
本文Ⅰ カラス
鉄道の線路の上に小石が置かれるという事件が続いたことがある。
線路への置石と聞けば、子供のいたずらかと誰もが考えるだろう。ところが、「カラスが石を加えて、線路の上に乗せているところを撮った」という人が現れた。警察の捜査員も張り込み中にその現場を目撃し、ビデオに撮影した。その様子が何枚かの写真となって新聞に掲載された。
こうして、線路への置石事件は「カラスの犯行」と断定された。しかし、カラスの犯行にしては巧妙すぎる。丸い石は転がりやすく、線路のレールの上にうまく乗せるにはかなりの努力と根気がいる。そんなことがカラスにできるのか。だれもが疑わずには居られないだろう。そんな人間の疑いを一掃するようなカラスの賢さを示す出来事が、最近次々と報告されている。
走っている車を利用してくるみを割るカラスの姿がテレビで紹介されている。カラスは道路にくるみを置いて、道路のわきで車が通るを待つ。そして車が通った後、割れたくるみの中からその実を拾いにやってくる。反対車線を車が猛スピードで通り過ぎるのも構わず、カラスは同じ行動を繰り返していた。
新聞にも面白い下着泥棒の記事が出ていた。ある女性が洗濯した下着を窓の外に干しておくと、針金のハンガーだけが取られてなくなり、下着のいくつか下に落ちている。なぜ下着泥棒はハンガーを持っていくのか。しばらくしてその真相がわかった。カラスが近所の木の上に巣を作っていたのだ。針金のハンガーを使って鉄筋入りの住宅を作り、内側に柔らかい物を敷いて住みやすくしていたというのだから驚く。
こんな話を聞くと、カラスが線路へ石を置くのも信じられないことではないと思われてくる。
最近都市部でカラスが異常に増えているという。都市鳥研究会の報告によると、都内の中心部だけで2万羽以上が生息しており、10年前の倍になったそうだ。
カラスは公園や墓地をねぐらにし、繁華街や住宅街のゴミをあさる。人間が出すゴミのせいでカラスは異常に繁殖したらしい。線路に石を置いたり、ゴミ箱をあさって通りをゴミだらけにしたり、急降下して子供を脅かしたりと、増えすぎたカラスは人間を悩ませている。
カラスの勝手気ままな行動に頭を悩ませているのは人間だけではない。このごろはツバメもカラスの攻撃を恐れ、表通りに作っていた巣を、店のひさしの内側や外壁の裏側など見えにくい場所へ移しているという。人間に慣れたカラスから身を守って生き抜くためのツバメの自衛手段なのだろう。
何かにつけマイナスイメージの先行するカラスだが、そんなカラスに公園で毎日のようにえさをやるおじさんたちがいる。
ハトやカモひゃ別の人がえさをやり始めると移動してしまうが、カラスは裏切らない、浮気をしないという。餌をやる人の顔を覚えているのだ。カラスは鋭い観察眼を持ち、用心深い代わりに、いったん信じると「義理」を大切にする。カラスおじさんたちが語るカラスの魅力は、「誠実さ」なのだそうだ。会社を退職したあるカラスおじさんは「カラスは憎まれて人気がなくても実はけっこう誠実な部下、そんな感じだね」と、カラスにサラリーマン人生を映して言う。
「鳥の世界の人間」といわれるほど利口なばかりに疎まれることの多いカラスだが、私たちは、そんなカラスに人間の姿を重ねて見ているのかもしれない。
本文Ⅱ 不況
ある夜―一人の青年が、残業を終え、くたくたになって家路を行く。公園の裏通りに来た頃、この青年、ハッとした。
「金をだせ」
ものかげから、現れた、サングラスの男。手には、闇夜にひかる出刃包丁。つまり、強盗だ。
「た、たすけてくれ……」
青年は、ふるえる手で、財布を渡す。そのとき、街頭のひかりでチラリをみえた。強盗の横顔―なんだか見覚えがある。青年は言った。
「課長?!……」
強盗は、びくっとして、青年を見つめる。そして、ポツリ、青年の名を言った。
「……ええ、そうです」
青年は答えた。強盗は、サングラスをとった。課長だった―つまり、この強盗、去年、他社に好条件で引き抜かれた、元上司だったのだ。
「課長、いったいどうしたんです?!どうして、こんなまねを?……」
「……すまない。転職した会社が、倒産してな……それから不運続きだ。女房は病気になる。再就職はうまくいかない。家のローンも払わんといかん。金が、金がいるんだ!金が……すまん」
「…………」
「この金は返す。今夜のことは忘れてくれ」
「そんな、いいんです。どうぞ、使ってください。課長がお困りなのに、ほってはおけません。まだ、足りなければ、後で連絡してください」
課長は涙を浮かべて、「すまない。じゃあ、この金はおかりするよ……本当にすまない」
そう言い残すと、課長は夜の街を駆けていった。
一週間後―青年の自宅に電話があった。あの課長からだ。まだ、金に困っているらしい。青年に借金を頼んできた。数日後の夜、二人は、あの公園の裏通りで、会うことにした。
そして、約束の夜。
「すまない……君に迷惑かけて、元上司として情けない」
課長は頭をさげた。
青年は、ニヤリと笑って、カバンから出刃包丁を取り出した。
「な、なにをする?」
「あっ、これは、僕用です。課長のも、ちゃんと用意してあります」
「なにっ?!」
「実はね、今日、僕の会社、倒産したんです」
「えっ?!」
「また、課長と一緒に仕事ができるなんて、夢にもお世話になっております。もいませんでしたよ。ハハハハ」
青年はカバンからサングラスを取り出した。もちろん、課長のぶんも……
第五篇:新世纪大学日语第二册第四课翻译
第四课
会话1 A:最近好像都没有关于集体中毒事件的新闻了呢。B:是说O-157吗? A:是啊。
B:但是,前些日子报纸上都登出来了,说是虽然没有大规模的集体中毒事件,但发病数还是没怎么减少。A:这样啊。B:是呀。而且据说O-157集体中毒事件多发于发达国家,而在发展中国家却没有发生。A:是吗„„这是为什么呢?
B:据某医科大学的教授所说,所谓的0-157其实是大肠杆菌的变异体。
A:但我觉得这大肠杆菌也不是那么可怕的东西吧。B:是啊,人们身体健康的时候它是不会做什么坏事。A:这样啊。
B:据说(它能)帮助消化啦,合成维他命啦,做对人类有益的事。A:嗬。
B:因此,人类与大肠杆菌共生至今,然而据说最近大肠杆菌的一部分异变成为恶性细菌了。
A:可能是因为环境恶化了吧。
B:是啊,因为人们过分追求清洁,过度使用抗生素和消毒剂了不是吗。
A:原来如此啊。最近药品确实是滥用了。
B:为了不得病就过分清洁,反倒会使新病层出啊。A:真是令人头疼的恶性循环啊。
会话2 A:我公司的女职员里,有很多人很爱干净。B:如今的年轻女性大体上都是这样呀。
A:这次进公司的那女孩子(洁癖)就特别严重。B:是吗。她怎么爱干净了?
A:早晨上班后第一件事就是要消毒电脑的鼠标。B:嗯~ A:说是因为也许已经有人用过了。B:那或许还算好吧。
A:接文件时也尽量不让手碰到。B:这样啊。
A:前两天,我接了电话再转交给她的时候,她把听筒擦了以后才肯抓住啊。B:真是的。
A:我有点生气,所以就对她说“我的手可没那么脏啊”。
B:结果呢? A:(她回答)但是,细菌是肉眼看不见的东西嘛。B:啊,虽说是那么回事„„
A:所以啊,我就(对她)说“那男朋友的手也要消毒以后才能牵吗”,结果她说“科长,你这是性骚扰!” B:真可怕啊!你得注意点啊!
A:要是被控告什么的那可就够呛了。B:是啊。你还是别开玩笑的好啊。
A:是啊。但是我觉得,那么极端地爱干净的人没法儿和别人一块儿生活哦。B:(和)像我这样的(一块儿生活)就很好是吧。A:嗯,这个碗虽然有点脏,但也没关系呀。
对话练习基本形
B:前些日子报纸上都登出来了,说是虽然没有大规模的集体中毒事件,但发病数还是没怎么减少。A:这样啊。B:是呀。而且据说O-157集体中毒事件多发于发达国家,而在发展中国家却没有发生。
(1)B:前些日子报纸上都登出来了,说是虽然没有大
事件,但虐待事件还是没有减少。A:这样啊。
B:是呀。而且据说成年人社会中也有虐待事件发生。
(2)B:前些日子报纸上都登出来了,说是虽然不比去年,但(今年)大学毕业后找工作还是很难的哦。A:这样啊。
B:是呀。而且据说尤其是女性(找工作)特别够呛啊。(3)B:前些日子报纸上都登出来了,虽然不是什么重大消息,但据说小孩儿的磕碰受伤极为普遍。A:这样啊。
B:是呀。而且据说在家里也多有事故呢。(4)B:前些日子报纸上都登出来了,说是虽然总数不多,但跳级升学(的人数)在增长着哦。A:这样啊。B:是呀。而且据说不是大学而是按院系来分(跳不跳级)的。
练习第三题
1、据说由O-157引发的食物中毒流行于英、美等发达国家,但在发展中国家却没有出现集体感染事件。
2、如果采取与危险的东西共生的态度,也许这种恶性循环会中断。
3、过又卫生又健康的生活是很不容易的。
4、我想起了一位在东南亚海产品加工公司采访的同事的经历。
5、今天早上格外冷。
6、北风冷如针扎。
7、这件衣服已经过时了。
第五题
1、实际上,在发展中国家O-157病毒并没有流行。
2、吃因(喷过)农药而不长虫的蔬菜。
3、使用各种洗涤剂和化学药品来清洁生活空间的每一个角落。
4、陷于这种恶性循环是不健康的。与其说是追求清洁不如说是“清洁病”。
5、对我们来说是司空见惯的事情,而在欧洲人看来会觉得不可思议。
6、在东京的一所女子高中里,西式厕所全部换成了日式的。
7、“抗菌商品”的流行使人们产生这样的想法:部分是对人类有益还是有害,把一切细菌都当做是“异物”
统统清除掉。
第六题
1、例:现在追求清洁正在走向极端。a:现在,船正向着港口航近。b:这个公司现在处于发展当中。
c:手术后,他的身体正顺利恢复中。d:社会现在正已惊人的速度变化着。
2、例:如果想全部排除那些哪怕略带有危险性的东西的话,那么就要和接连不断出现的新的危险展开永久的搏斗。
a:如果想要逃离那些哪怕只是略微令人不快的工作的话,那就总是要不断考虑逃离的方法了。
b:如果总想要避开哪怕只有一点点讨厌的人的话,那样就总是要不断寻找避开的方法了。
c:如果做事力求不犯一丁点儿小错误的话,那就必须对自己更严格。
d:如果要争取在这世上不落后于人的话,那么就必须不断地努力。
3、例:如果索性采取与带有危险性的东西共生的态度,也许这种恶性循环反而会中断。
a:如果索性采取承担一切的态度,也许工作反而会好办
一些。
b:如果索性采取交往不分对象的态度,也许会变得更善于与人交往。
c:如果索性采取即使失败了也没关系的态度,也许会轻松许多吧。
d:如果索性采取我行我素的态度,也许就不必那么着急了。
4、例:因为不下雨,农作物眼看着就要枯死了。a:不下雨因而很困扰。
b:因为感冒没好,所以向学校请了三天假。c:因为工作进展不顺,所以大家都很担心。d:因为作业不多,所以可以好好预习。
5、例:据某调查显示,与过去相比,介意气味的男性增多了。
a:据消息称,工场发生了火灾。
b:根据历史资料显示,过去这里曾是海底。
c:根据政府公布的内容显示,来年将举行选举。d:据统计显示,出口额比进口额少。
6、例:对此该如何是好。
a:这次的考试该怎么准备才好啊。b:该怎么向她说明才好呢。c:这篇文章怎么翻译才好呢。
d:送什么礼物给妈妈才好呢。
7、例:以学者为首的大多数人都对这个问题抱有兴趣。a:以社长为首的全体职员出席了仪式。
b:这所学校有着许多以校长为首的独特无二的老师。c:他会演奏以钢琴为首,长笛、小提琴等等几乎所有的乐器。
d:以英语为首,法语、德语等等,各种外语起源的外来语为日语所使用。
第八题
1、恶意提问,为难老师。
2、一到夏天,传染病可能又会流行起来了。
3、别老是依赖别人,靠自己的力量做做看!
4、我们总是难以注意到自己的缺点。
5、学外语一旦不做练习,水平就会马上下降。
6、妈妈近年上了年纪,白发变得尤为醒目。
7、存在银行的钱会生利息。
8、必须消除人们的不安。