专题:翻译大赛题目汇总
-
第二届翻译大赛初赛题目及参考译文
广西第二届翻译大赛初赛 Part One Passage Translation(60%) Love Your Life (40%) However mean you life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard name
-
翻译大赛
Part I Passage Translation(60%) 如何才不必去当陪审员 邮差时常送来好消息或坏消息。对于许多居住在洛杉矶的人来说,排在“坏消息”榜首就是陪审员的传票。这份文件要求你必
-
翻译大赛
“第七届全国口译大赛(英语)”公告 各参赛选手: 为了响应国家“一带一路”倡议,促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展、培养高素质语言服务人才、提升新时期对外中国话
-
2018 翻译大赛
从本质上讲,“工匠精神”是一种职业精神,它是职业道德、职业能力、职业品质的体现,是从业者的一种职业价值取向和行为表现。“工匠精神”的基本内涵包括敬业、精益、专注、创新
-
翻译大赛
第四届“春芽杯”英语翻译大赛 汉译英 No matter what your reaction is – gloat, anguish or indifference, we have to confront a proposition: Academics are having d
-
翻译大赛
上天堂的死亡恐惧 每个人都希望上天堂,但没人愿意死。伊利亚被一辆烈火熊熊的战车送到天堂,但是他也经历了死亡。即使是耶稣和他的母亲的肉体和灵魂在被带入天堂之前,他们都要
-
翻译论文题目(★)
英汉翻译方向 On Foreignization and Domestication of Cultural Factors in Translation (浅谈翻译中文化因素的异化和归化) On Treatment of Cultural Factors in Transla
-
作文大赛题目
三、四、五年级作文大赛题目 一、写人作文:写一个你熟悉的人物,比如你的父亲、母亲、弟弟、同学……都可以写,题目自拟。 二、写景作文:写你喜欢的景色或地方,题目自拟。 三、叙
-
主持人大赛题目
1.主持过程中突然停电了该怎么说才能化解尴尬? 2. 作为讲赛比赛的主持,已经到了评委该公布结果的时候,但评委还没有讨论完,这时候,你作为现场主持人,你该怎么办? 3. 作为校园形象
-
作文大赛题目
第五届“金叶杯”即兴作文大赛姓名____________________系别____________________班级_____________________联系电话________________________ 注意事项:本次作文大赛时间为
-
知识大赛 题目
暨南大学深圳旅游学院第十一届第二任学生会 判断题: 1、听说世博会的历史比奥运会的历史还要长? 是 世博会的历史比奥运会的历史要早45年。 2、世界上第一次在发展中国家举办
-
营销策划大赛题目
营销策划大赛题目
曾柳芳
1. 有人说包包是女性身份的象征,对于职场女性来说,为自己挑一款得体而又不过于隆重
的包包上班,既能展现自己优雅的职场风采,又能为自己带来自信。市场 -
主持人大赛题目
1. 请以“分享”为题,合作主持一期节目。
2. 请以“如何面对失败”为题,合作主持一期节目。
3. 请以“90后”为题,合作主持一期节目。
4. 请以“感谢对手”为题,合作主持一期节 -
作文大赛题目
自由命题作文,字数要求600字以上,符合题意,题目自拟,文体不限。 备选题材: 一、《载敬堂集?江南靖士诗稿?桂花》曾有记载:“瑶树静当严序来,千花杀后有花开。清贞更造清芬境,大地萧
-
2013时政大赛题目
1. 党的十八大报告指出: 建设中国特色社会主义总任务是____________。”
A.改革开放B.科学发展C. 社会主义现代化和中华民族伟大复兴
2. 中国特色社会主义理论体系,就是包括_ -
创新大赛题目
Directions: Addison said,“Every man should have a purpose in life. A man without a purpose lives on, like a cabbage in a field, but he knows no life.” Accordi
-
电子设计大赛题目
自动控制升降旗系统
一. 设计任务
设计一个自动控制升降旗系统,该系统能够自动控制升旗和降旗,升旗时,在旗杆的最高端自动停止;降旗时,在最低端自动停止。
自动控制升降旗系统的 -
翻译大赛 翻译技巧
I. 词法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等依法是翻译中最常用、最重要的翻译方法。