专题:英文商务合同翻译初探

  • 商务合同翻译

    时间:2019-05-14 09:32:56 作者:会员上传

    1) 为了便于甲方及时开展工作,乙方应于2009年12月31日前将第一批寄售货物运到甲方处。在2010年3月十五日左右,甲、乙双方应就剩下的寄售期限可能销量达成共识。
    In order to f

  • 商务合同翻译

    时间:2019-05-13 04:36:07 作者:会员上传

    • Tranlation of Business Contract
    一、商务合同概述
    • A contract is an agreement, which legally binds the parties concerned.
    • 在由Steven H. Gifts编著的“Law

  • 英文商务合同长句的语用分析及其翻译

    时间:2019-05-14 06:01:31 作者:会员上传

    英文商务合同长句的语用分析及其翻译摘要:加入世贸组织后,中国的对外贸易和经济技术合作得到迅速发展,对国际商务合同的翻译研究,将成为我们翻译工作者的一个重要课题。本文以语

  • 商务英文合同的词汇特征及其翻译

    时间:2019-05-13 04:33:05 作者:会员上传

    【摘 要】商务合同是商业法人之间为实现一定的经济目的、明确相互权利义务的一种文体。商务合同英语属半法律性语言,用词准确、正式、严谨,具有鲜明文体意义。本文基于典型实

  • 浅谈英文商务合同的翻译原则和策略

    时间:2019-05-14 15:01:58 作者:会员上传

    摘 要 自改革开放以来,我国对外经济交往日益频繁。在对外经济活动中,所有国际商务活动的进行都需要签订合同和书写法律文书。尤其在中国加入世贸组织之后,随着经济的发展和信息

  • 浅析英文商务合同的句式特征及其翻译

    时间:2019-05-13 04:31:19 作者:会员上传

    浅析英文商务合同的句式特征及其翻译
    作者:马 群时间:2009-2-18
    【论文关键词】英文商务合同 句式特征 翻译【论文摘要】商务合同是当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的

  • 商务英文合同的句式特点及翻译

    时间:2019-05-13 04:37:26 作者:会员上传

    [摘要] 在合同中较多使用复合句能够将各方的权利和义务在有限的条款中完整明确地体现出来,确保合同句子结构的严谨性,以及文意的严密、细致,但也增加了合同翻译的难度。本文分

  • 英文合同翻译[范文]

    时间:2019-05-14 09:34:26 作者:会员上传

     We have instructed our bank to open an irrevocable documentary letter of credit in your favor (in favor of you). The amount is $1300.00.
     我们已通知我方银行开立

  • 英文合同翻译

    时间:2019-05-14 15:38:06 作者:会员上传

    引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入

  • 商务合同的翻译

    时间:2019-05-13 04:38:04 作者:会员上传

    商务合同的翻译
    一、定义
    商务合同是指平等的民事主体之间关于建立、变更和终止民事权利和义务,形成具有法律效力且受法律保护的协议。英语国际商务合同属于公文文体中的法律

  • 商务合同翻译[5篇范文]

    时间:2019-05-14 12:56:32 作者:会员上传

    商务合同翻译 ____年____月____日 _____(售方)与____(购方)签订合同如下: 第一条合同对象 依据____年____月____日双方签订的关于合作的协议,在售方国国境车上交货条件下售方

  • 商务合同翻译 课外练习

    时间:2019-05-14 15:01:58 作者:会员上传

    1. 将下列英语短语或缩写译成汉语。 (1)more or less clause (5)documents against payment (2)shipping mark (6)opening bank (3)port of loading (7)partial shipment (4)W.A. (8)F.P.A.

  • 英文合同翻译(全文5篇)

    时间:2019-05-13 04:38:03 作者:会员上传

    合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思

  • 浅论国际商务合同翻译原则

    时间:2019-05-14 15:01:55 作者:会员上传

    浅论国际商务合同翻译原则 摘要:改革开放以来,我国的国际经贸活动日益频繁,需要签署的商务合同和需要书写的法律文书越来越多,商务合同作为一种媒介,就显得越来越重要。商务合同

  • 商务翻译

    时间:2019-05-13 08:10:35 作者:会员上传

    商务翻译
    教学从商务翻译的常识和策略开始,循序渐进地进入不同专题并培养学生的策略运用及对商务文体的分析和处理。教学内容主要突出一下几个方面:从商务术语、表达修辞、语

  • 浅论英文合同的翻译和审核

    时间:2019-05-13 04:31:23 作者:会员上传

    浅论英文合同的审核
    英美律师起草的合同无不深深地刻着英美法系私法原理的烙印,即高度私法自治和遵循先例。所表现出来的突出特点就是大多数英文合同篇幅长、惯用冗长句子和

  • 英文合同的翻译技巧

    时间:2019-05-13 04:36:12 作者:会员上传

    引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入

  • 合同翻译英文词汇大总结

    时间:2019-05-12 08:00:57 作者:会员上传

    法人资格 corporate capacity 法人的权利能力 legal capacity of juristic person 监护人:guardian 附带的条件 incident 必然因果关系positive causal relationship 补充规