专题:英语口译复习大纲
-
英语中级口译大纲
上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲(最新版) 上海市英语中级口译岗位资格证书考试是经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一
-
英语高级口译翻译推荐复习材料范文
Secretary-General's remarks to the Memorial Ceremony in honour of those killed in the Haiti earthquake New York, 9 March 2010 联合国秘书长潘基文在纪念海地地震
-
旅游英语复习大纲
旅游英语复习大纲
考试题型:一、填空;二、根据情景要求写句子(这部分是书上Part Two 每课后的Useful Sentences and Sentence Frames 的内容);三、判断题(只要判断,不需要修改);四、 -
英语口译材料
第四十篇 数字中的中国国民经济 中国经济发展出现了高增长、低通胀的新局面。国民经济继续快速增长,市场物价基本稳定。据统计,去年我国国内生产总值完成74,772亿元(9008.7亿美
-
英语口译
待岗 await job assignment, post-waiting 待业 job-waiting 单刀赴会 start a solo run 单循环制 single round-robin system 弹性工资 flexible pay 弹性外交 elastic dip
-
英语口译
口译 汉译英1 史密斯先生,我叫Linda ,是华为公司的。您的飞机旅行一路还好吗?我现在带你去酒店。您是第一次来苏州吧。苏州以园林为名世界,城市很漂亮。希望你在苏州过得愉快。
-
英语口译
Unit one Paragraph one China will earn 42.6 billion dollars in foreign exchange revenue with the annual average growth of nearly 8% and it is expected to be r
-
英语口译(合集)
人事部三级口译实务考试出题规律
规律1:对话部分考社会热点内容,多与中西方文化交流有关。近几年真题出现过的内容:外国人看中国文化;伦敦文化和中国春节;姚明在美国NBA;中国人和 -
口译期末复习整理
Unit 1 meeting and seeing-off 迎来送往 1、Our general manager asked me to come and meet you because he is chairing a meeting at this moment. He sends his warmes
-
口译复习材料(5篇范文)
句子翻译1 1. 您一定是布朗先生吧,久仰大名。 You must be Mr. Brown. I’ve heard a lot about you. 2. 欢迎您和代表团所有成员来我公司访问,愿你们访问愉快。 We welcome
-
中级口译考试大纲
本部分为客观试题。阅读材料均选自英语原版书刊,共6—8篇文章。试题形式为选择题。要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。 (3)测试目的 测试考生的英语阅读理
-
中级口译考试大纲
中级口译考试大纲 上海市英语中级口译岗位资格证书考试是经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。 英语口译岗位资格证书考试是为
-
天津2012年自考“英语口译”课程考试大纲
天津市高等教育自学考试课程考试大纲 课程名称:英语口译课程代码:4576 天津市高等教育自学考试课程考试大纲 课程名称:英语口译 课程代码:4576 Ⅰ. 课程的性质与设置目的 一、课
-
导游英语口译
导游口译讲座(英文) 1. Politics In dealing with foreign affairs, a Guide must have a strong sense of national self-respect and integrity. He or she must stick to
-
英语口译学习心得
英语口译学习心得 2011级 英语口译专业 学号 4031141906 唐睿婉 英语口译学习心得 我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。转眼间一个学期就这样匆匆过去,让我恋恋不舍
-
英语口译2
英语口译(二级)精讲班第2讲讲义 篇章练习 篇章练习 Your Majesties, Your Royal Highnesses, Excellencies, Members of the Norwegian Nobel Committee, Ladies and Gentl
-
英语口译 祝词
1. 我谨向各位远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。 I would like to extend/express/convey a warm welcome and gracious greetings to the distinguished guests
-
英语口译 复习资料
英语口译资格考试复习参考资料 Ceremonial Speech (致)欢迎/开幕/闭幕词 (make/deliver) welcome/opening/closing speech 揭幕仪式 unveiling ceremony 为展览会揭幕 inaugur