第一篇:《自深深处》读后感
《自深深处》读后感
我一向是喜欢中国古典文学的,《诗经》、《离骚》不美吗?各种诗词歌赋表曲小说不香吗?
渐渐长大,看着欧风东渐,也囫囵吞枣看了些外国作品。一本《百年孤独》看了好几年,别的没学到,但“多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去参观冰块的那个遥远的下午”,就问哪个文字爱好者的电脑里没有这样一段以现在时写的过去将来时的小说开头。
我对外国作品实在不感冒,单那些名字就让我偏头痛。但《自深深处》不一样。这本书我竟读到潸然泪下,那些字字句句里由心而发的真挚表达让我感同身受。
(有一日先生看我在看这书,看得满面是泪。他拿起来翻了几页,继而面色沉重地同我讲,你的种种表现,让我不得不正视你是否抑郁这个事。现代社会关爱中年妇女脆弱的心理状态刻不容缓,看此书能收获先生的关心关爱是意外之喜,在此按下不表。)
《自深深处》是奥斯卡·王尔德在狱中写给他的同性情人阿尔弗雷德·道格拉斯的一封长信。其实与其说这是一封情笺,不如说是王尔德自己的审思。自深深处有多深,这个反思就有多刻骨。信中充满了王尔德对情人爱恨交织的情绪,同时集中阐述了王尔德的艺术观、生活观、爱情观。
我看的版本是香港城市大学教授朱纯深翻译的。朱纯深教授在译后记里介绍到这本书原题目是拉丁语,直译过来就是《从深处》,取自于《圣经》里的“耶和华,我从深处向你求告”。也有翻译为《来自深渊》,目的大概是让人从标题就感受到那份痛彻肺腑的触目。朱纯深教授译成《自深深处》,参照了欧阳修《蝶恋花》里的名句“庭院深深深几许”,用叠字表达更丰富的诉诸情绪,又带有浓厚的汉语文艺气息,是我最喜欢的一个译名。
朱纯深教授译出来了王尔德的文风华美,如五步一亭,十步一阁,处处洒落着王尔德才华横溢的修辞,犹如一颗颗散落的珍珠,东一颗西一颗,拾起来都是惊喜。朱教授翻译的既简洁又讲究,让人迷醉于王尔德那种火一般的激情,深陷于对自己痛苦灵魂的袒露,既悲怆又深情。经典句子,我忍不住读了又读。每每会心处,不觉拍手称妙。余光中说王尔德构思遣词造句的目的主要在表达意念,从意念里感受情感。文学大家的这个表述深得我心。
奥斯卡·王尔德出生在爱尔兰都柏林,是19世纪英国最伟大的作家与艺术家之一,是唯美主义代表人物,也是19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱,写下大量戏剧、诗歌、小说被广为传诵。
1882年王尔德到美国时,他穿着一件夸张的绿色拖地大衣。他说,我来这里是为了传播美。在过海关的时候,海关人员问他有什么要申报的吗?他说,除了天才以外,我没有其他东西需要申报。傲娇的王尔德在美国进行了一系列关于唯美主义的宣讲,然后吹嘘道,我已经教化了美国——除了天空以外。语言的骄子吹牛都用诗一样的语言,果然是能骗一些人的。
此后的日子里王尔德过得十分恣意。他结婚生子创作文学作品。妻子康斯坦斯美丽、沉默又崇拜他的才华。
不久,王尔德遇到了把他掰弯的情人罗比。1981年王尔德与阿尔弗雷德·道格拉斯(王尔德称其“波西”)相识相恋。
到了1895年,波西的父亲昆斯贝里侯爵在王尔德厂区的俱乐部里给他留了一张名片,称其为“鸡奸者”。王尔德在波西的支持下对此提出了诽谤告诉,但最终却以“严重猥亵行为”被判入狱2年。
艺术家、创作家、梦想家王尔德就这样从高山仰止跌落谷底。在母亲去世、妻子离婚、失去儿子抚养权、被情人抛弃等绝望里,他用很长的篇幅控诉波西的胆怯无情,责骂波西的虚荣奢侈。又在无限的悲痛中,他开始反思从前的生活,思索痛苦和人生的意义,体会爱的真谛,最终将那些痛苦的泪水都化作了优美而深沉的文字,分析自我、表达自我、鞭策自我。他说,受苦其实是一种启示,让人明白以前从未明白的事理,让人从一个新的立足点去思考整个历史。他说,心生来就是要碎的。他说,恶大莫过于肤浅。王尔德说了太多经典句子,简直是金句达人。
我喜欢信里最后的结局,在王尔德清楚、透彻的诠释了痛苦和压抑后依旧带着爱、带着理解、带着看透与自己和解,坦然面对自己的错失与执念。这也是让我潸然泪下的地方。当年在美国的演讲里,年轻的王尔德说,生活的秘密是艺术。在《自深深处》里,他终于认识到了生活的秘密就是受苦,接纳痛苦,承认痛苦。痛苦的经历给予我们新的思考、新的灵感、新的想象。生活实苦,一路摸索着走来,我有实打实的错失,有不可救赎的执念,有无法弥补的痛,也有狠狠地恨和愤怒,还有咬牙切齿的忍耐。我避无可避的见识了社会的獠牙,真真切切感受到了生活的苦。《自深深处》告诉我们重要的不是治愈,而是带着痛苦活下去,跟自己和解。
“为了自己,我必须饶恕。一个人,不能永远在胸中养着一条毒蛇;不能夜夜起身,在灵魂的院子里栽种荆棘”。跟痛苦和解,是《自深深处》的终极奥义。
故事最后的结局是王尔德出狱后又同波西在一起了,几个月后,波西最终还是离开了,离开前还对王尔德说“不再高高在上的你,一点都没趣”。唉,这磨人的小妖精啊。失去金钱和名气的王尔德在出狱3年后窘迫的病逝于他乡的小旅馆,彼时妻死子散,享年46岁。而波西则继续踏踏实实的过完了完整的一生,结婚生子做生意再破产,还写了关于王尔德的回忆录,持续消费王尔德,待他老得一塌糊涂才离开尘世。
这就是真实世界。
除了跟痛苦握手,跟自己和解,还能做点什么呢。
第二篇:自深深处中英对照多种翻译版
【一】
Dear Bosie,After long and fruitless waiting I have determined to write to you myself, as much for your sake as for mine, as I would not like to think that I had passed through two long years of imprisonment without ever having received a single line from you, or any news or message even, except such as gave me pain.Our ill-fated and most lamentable friendship has ended in ruin and public infamy for me, yet the memory of our ancient affection is often with me, and the thought that loathing, bitterness and contempt should for ever take that place in my heart once held by love is very sad to me: and you yourself will, I think, feel in your heart that to write to me as I lie in the loneliness of prison-life is better than to publish my letters without my permission or to dedicate poems to me unasked, though the world will know nothing of whatever words of grief or passion, of remorse or indifference you may choose to send as your answer or your appeal.【孙宜学译本】
亲爱的波茜:
在经过漫长徒劳的等待之后,我决定亲自给你写信,这既是为了你的缘故,也是为了我,我不愿想到在我被监禁的这漫长的两年里,除了使我痛苦的消息外,却得不到你的只言片语。我们不幸的最可悲的友谊,已经在公众对我的谩骂声中毁于一旦了。但我仍然常常回忆起过去的友情。当想到憎恶、仇恨、轻蔑会永远占据我那一度充满爱的心灵时,我就不禁感到无限悲哀。我想你自己也不难想到,当我孤独地生活在监狱中时,你给我写信远比未经我的允许就公开我的信或献给我我所不需要的诗好得多。虽然,无论你选择什么:悲哀或激情、悔恨或冷漠作为你的回答或要求,世人对你说过的任何话都会一无所知。
【Point】
1、fruitless 不结果实的,引申为“无益的,徒劳的” 【举例】 a fruitless attempt 徒劳的尝试
2、be determined to do sth.下定决心去做某事 【举例】 I'm determined to quit smoking.我下定决心要戒烟。
3、for the sake of 由于,为了,为了„„的利益
4、permission 许可,授权 【举例】with/without sb.'s permission 经过/未经某人许可,give/deny sb.permission to do sth.允许/不许某人做某事
【二】
I have no doubt that in this letter in which I have to write of your life and of mine, of the past and of the future, of sweet things changed to bitterness and of bitter things that may be turned into joy, there will be much that will wound your vanity to the quick.If it prove so, read the letter over and over again till it kills your vanity.If you find in it something of which you feel that you are unjustly accused, remember that one should be thankful that there is any fault of which one can be unjustly accused.If there be in it one single passage that brings tears to your eyes, weep as we weep in prison where the day no less than the night is set apart for tears.It is the only thing that can save you.【孙宜学译本】
我毫不怀疑,在我写给你的这封信里,会涉及你我的生活,涉及过去与将来,涉及变成了酸涩的甘甜和可能会变成快乐的酸涩,但也有许多东西会伤到你的虚荣心的痛处。如果真是这样的话,那你就一遍遍地读这封信,直到它消除了你的虚荣心。如果你发现这封信中对你的指责有不对之处,那你就要记住,一个人即使受到不该有的指责,也要心怀感激。如果信中有那么一段话能使你流泪,就像我们在监狱里日日夜夜都以泪洗面那样,这才是惟一能拯救你的东西。
【朱纯深译本】
毫无疑问这封信中所写的关于你还有我的生活,关于过去和将来,关于美好变成苦痛以及苦痛或可成为欢乐,个中很有一些东西会深深伤到你的虚荣心的。果真如此的话,那就一遍又一遍地把信重读吧,直到它将你的虚荣心除灭。假如发现信中有什么你觉得是把你冤枉了,记住应该感谢世上竟还有什么错失,可以使人因此受到指责而蒙受冤屈。假如信中有哪怕是一段话使泪花蒙上你的眼睛,那就哭吧,像我们在狱中这样地哭吧。在这儿,白天同黑夜一样,是留给眼泪的。只有这个能救你了。
【Point】
1、vanity 自大;虚荣心 【举例】do sth.out of vanity 出于虚荣心而做某事
2、quick 此处指“感觉敏锐的部位,痛处,要害” 【举例】His words hurt her to the quick.他的话刺痛了她的心。
3、accuse 指控,指责;归咎于 【举例】accuse sb.of doing sth.指控某人做了某事 accuse sb.for sth.把某事的责任推到某人身上
4、set apart for 留出,拨出(时间、金钱等)【举例】He sets some money apart for a vacation each year.他每年留出些钱供度假之用。
【三】
You must read this letter right through, though each word may become to you as the fire or knife of the surgeon that makes the delicate flesh burn or bleed.Remember that the fool in the eyes of the gods and the fool in the eyes of man are very different.One who is entirely ignorant of the modes of Art in its revolution or the moods of thought in its progress, of the pomp of the Latin line or the richer music of the vowelled Greek, of Tuscan sculpture or Elizabethan song may yet be full of the very sweetest wisdom.The real fool, such as the gods mock or mar, is he who does not know himself.【孙宜学译本】
你必须从头至尾读完这封信,尽管对你来说,每个字可能都会变成使柔嫩的肉体燃烧或流血的外科医生的手术刀。要记住上帝眼中的傻瓜与人眼中的傻瓜是有很大区别的。一个对革新中的艺术形式或发展中的思想情绪、对拉丁诗的华丽或元音化了的希腊语的丰富音乐性、对托斯卡纳的雕刻或伊莉莎白时代的歌曲一无所知的人,仍然可能充满着最甜蜜的智慧。真正的傻瓜,如上帝所嘲弄、毁灭的那些人,是不了解自己的人。
【朱纯深译本】
你一定要把这封信通读,虽然信中的一词一语会让你觉得像外科医生的刀与火,叫细嫩的肌肤灼痛流血。记住,诸神眼里的傻瓜和世人眼里的傻瓜是大不一样的。艺术变革的种种方式或思想演进的种种状态、拉丁诗的华彩或元音化的希腊语那更丰富的抑扬顿挫、意大利托斯卡纳式的雕塑、伊丽莎白时代的歌调,对这些一个人可以全然不知,但却仍然充满最美妙的智慧。真正的傻瓜,诸神用来取乐或取笑的傻瓜,是那些没有自知之明的人。
【Point】
1、关于knife的常用短语:before you can say knife 说时迟那时快,突然。
get/stick one's knife into sb.加害于某人,对某人怀恨在心。
the knives are out 剑拔弩张。
2、ignorant 无知的,愚昧的 【举例】ignorant errors 出于无知的错误。be ignorant of sth.对
某事一无所知。
3、in progress 在进行中 【举例】The concert is in progress.音乐会正在进行中。
4、mar 毁坏,玷污【举例】The scenic beauty of this region was marred by commercial signs.这一地区的商业广告牌真是大煞风景。
【四】
You did not realise that an artist, and especially such an artist as I am, one, that is to say, the quality of whose work depends on the intensification of personality, requires for the development of his art the companionship of ideas, and intellectual atmosphere, quiet, peace, and solitude.You admired my work when it was finished: you enjoyed the brilliant successes of my first nights, and the brilliant banquets that followed them: you were proud, and quite naturally so, of being the intimate friend of an artist so distinguished: but you could not understand the conditions requisite for the production of artistic work.I am not speaking in phrases of rhetorical exaggeration but in terms of absolute truth to actual fact when I remind you that during the whole time we were together I never wrote one single line.【孙宜学译本】
你没有认识到,一个艺术家,特别是像我这样的艺术家,也就是说,一个自己创作的作品的质量取决于个性强度的艺术家,其艺术的发展需要思想、智慧的氛围,需要安静、平和与孤独。你崇拜我已完成的作品,崇拜我第一段悲伤时期的成功以及随之而来的辉煌的盛宴。你非常自然地为做我这样一个杰出艺术家的密友感到骄傲,但你不理解艺术作品产生所必需的条件和环境。我可以坦白地告诉你,我们在一起的那段时间内,我没有写出一个字,我这样说并非是修辞上的夸张,而是根据绝对的事实。
【朱纯深译本】
你并没有意识到,一个艺术家,尤其是像我这样的艺术家,也就是说,作品的质量靠的是加强个性的艺术家,其艺术的发展要求思想的默契,心智的氛围,安详悠静的独处。我的作品完成后你会钦佩赞赏: 首演之夜辉煌的成功,随之而来辉煌的宴会,都让你高兴。你感到骄傲,这很自然,自己会是这么一位大艺术家的亲密朋友,但你无法理解艺术作品得以产生的那些必备条件。我不夸大其词,而是绝对实事求是地要你知道,在我们相处的那个时候,我一行东西都没写。
【Point】
1、所选段落的第一句句式相当复杂,难于理解,我们可以把它拆分成几个相对简单的句子来看:
I am such an artist, the quality of whose work depends on the intensification of personality.For the development of his art, such an artist requires the companionship of ideas, and intellectual atmosphere, quiet, peace, and solitude.And you did not realise the fact.这样复杂的句子算是王尔德的特色,在以后的“读书笔记”中我们还会经常见到,可以用来挑战一下自己的语法功底哦~
2、first night 根据王尔德身为剧作家的背景,此处的first night应当指的是戏剧的首场/首晚演出,所以孙宜学先生的译法是有问题的。可见即便是翻译名家也有犯错误的时候,大家在学习的时候也要注意,不要过分迷信权威哟~
3、absolute truth to actual fact absolute truth和actual fact 意思基本相同,都表示“绝对真实的情况”“实事求是”,此处叠加使用,起到加强语气的作用。
第三篇:读《自深深处》后感
读《自深深处》后感
《自深深处》是奥斯卡·王尔德在狱中写给他的同性情人阿尔弗雷德·道格拉斯的一封长信。其实与其说这是一封情笺,不如说是王尔德自己的审思。自深深处有多深,这个反思就有多刻骨。信中充满了王尔德对情人爱恨交织的情绪,同时集中阐述了王尔德的艺术观、生活观、爱情观。
我看的版本是香港城市大学教授朱纯深翻译的。朱纯深教授在译后记里介绍到这本书原题目是拉丁语,直译过来就是《从深处》,取自于《圣经》里的“耶和华,我从深处向你求告”。也有翻译为《来自深渊》,目的大概是让人从标题就感受到那份痛彻肺腑的触目。朱纯深教授译成《自深深处》,参照了欧阳修《蝶恋花》里的名句“庭院深深深几许”,用叠字表达更丰富的诉诸情绪,又带有浓厚的汉语文艺气息,是我最喜欢的一个译名。
朱纯深教授译出来了王尔德的文风华美,如五步一亭,十步一阁,处处洒落着王尔德才华横溢的修辞,犹如一颗颗散落的珍珠,东一颗西一颗,拾起来都是惊喜。朱教授翻译的既简洁又讲究,让人迷醉于王尔德那种火一般的激情,深陷于对自己痛苦灵魂的袒露,既悲怆又深情。经典句子,我忍不住读了又读。每每会心处,不觉拍手称妙。余光中说王尔德构思遣词造句的目的主要在表达意念,从意念里感受情感。文学大家的这个表述深得我心。
奥斯卡·王尔德出生在爱尔兰都柏林,是19世纪英国最伟大的作家与艺术家之一,是唯美主义代表人物,也是19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱,写下大量戏剧、诗歌、小说被广为传诵。
1882年王尔德到美国时,他穿着一件夸张的绿色拖地大衣。他说,我来这里是为了传播美。在过海关的时候,海关人员问他有什么要申报的吗?他说,除了天才以外,我没有其他东西需要申报。傲娇的王尔德在美国进行了一系列关于唯美主义的宣讲,然后吹嘘道,我已经教化了美国——除了天空以外。语言的骄子吹牛都用诗一样的语言,果然是能骗一些人的。
此后的日子里王尔德过得十分恣意。他结婚生子创作文学作品。妻子康斯坦斯美丽、沉默又崇拜他的才华。
不久,王尔德遇到了把他掰弯的情人罗比。1981年王尔德与阿尔弗雷德·道格拉斯(王尔德称其“波西”)相识相恋。
到了1895年,波西的父亲昆斯贝里侯爵在王尔德厂区的俱乐部里给他留了一张名片,称其为“鸡奸者”。王尔德在波西的支持下对此提出了诽谤告诉,但最终却以“严重猥亵行为”被判入狱2年。
艺术家、创作家、梦想家王尔德就这样从高山仰止跌落谷底。在母亲去世、妻子离婚、失去儿子抚养权、被情人抛弃等绝望里,他用很长的篇幅控诉波西的胆怯无情,责骂波西的虚荣奢侈。又在无限的悲痛中,他开始反思从前的生活,思索痛苦和人生的意义,体会爱的真谛,最终将那些痛苦的泪水都化作了优美而深沉的文字,分析自我、表达自我、鞭策自我。他说,受苦其实是一种启示,让人明白以前从未明白的事理,让人从一个新的立足点去思考整个历史。他说,心生来就是要碎的。他说,恶大莫过于肤浅。王尔德说了太多经典句子,简直是金句达人。
我喜欢信里最后的结局,在王尔德清楚、透彻的诠释了痛苦和压抑后依旧带着爱、带着理解、带着看透与自己和解,坦然面对自己的错失与执念。这也是让我潸然泪下的地方。当年在美国的演讲里,年轻的王尔德说,生活的秘密是艺术。在《自深深处》里,他终于认识到了生活的秘密就是受苦,接纳痛苦,承认痛苦。痛苦的经历给予我们新的思考、新的灵感、新的想象。生活实苦,一路摸索着走来,我有实打实的错失,有不可救赎的执念,有无法弥补的痛,也有狠狠地恨和愤怒,还有咬牙切齿的忍耐。我避无可避的见识了社会的獠牙,真真切切感受到了生活的苦。《自深深处》告诉我们重要的不是治愈,而是带着痛苦活下去,跟自己和解。
“为了自己,我必须饶恕。一个人,不能永远在胸中养着一条毒蛇;不能夜夜起身,在灵魂的院子里栽种荆棘”。跟痛苦和解,是《自深深处》的终极奥义。
故事最后的结局是王尔德出狱后又同波西在一起了,几个月后,波西最终还是离开了,离开前还对王尔德说“不再高高在上的你,一点都没趣”。唉,这磨人的小妖精啊。失去金钱和名气的王尔德在出狱3年后窘迫的病逝于他乡的小旅馆,彼时妻死子散,享年46岁。而波西则继续踏踏实实的过完了完整的一生,结婚生子做生意再破产,还写了关于王尔德的回忆录,持续消费王尔德,待他老得一塌糊涂才离开尘世。
这就是真实世界。
除了跟痛苦握手,跟自己和解,还能做点什么呢。
第四篇:《幸福深处》读后感
通往幸福深处的道路上
——外语系073班 陈樱
不久前,意外在书架上看到这本书——《幸福深处》,吸引我阅读的有两个原因,一个是这本书的书名“幸福深处”,幸福到底是什么呢?幸福深处又会是什么呢?另一个则是这本书的作者宋丹丹,对于90后的我来说,对于宋丹丹,最熟悉的应该是她的情景喜剧《家有儿女》,那个纵横捭阖,传神幽默刘梅。很好奇,现实生活中的宋丹丹是怎样的?带着这个类似窥探别人真实内心的目的,我悄悄地打开了这本书。
《幸福深处》,作者宋丹丹,长江文艺出版社,人民币22元。
这是宋丹丹的第一部文学作品,更像是她的自传,是她经历人生悲欢离合的很多感悟,书中文字并不像她演地小品那样时常逗乐我们,而是朴实、不煽情,不矫柔造作、行云流水,给人一种很真实的感觉。
文中有一些文字,令我印象非常深刻,不得不和大家分享。
在和英达办完离婚手续后,宋丹丹很认真地问英达,是不是爱上了别人,英达有一脸诧异,无辜的否认了,但是英达离开后,不小心吧传呼机落下了,宋丹丹打开一看,里面全是某人的留言。“你到哪儿了?”“事情办成没有?”“怎么还不回电话?”。
相爱时,两个人会相互依恋,但是一旦感情破裂、分手了,大多数人便会相互仇恨与诋毁,但是无疑,宋丹丹是个智者,她默默的离开,选择用遗忘来治愈自己的创伤,时间是抚平伤口的良药,也许不能真正的忘了,但是随着时间的流逝,最痛的疤也会慢慢愈合,再大怒火,再大的仇恨也会烟消云散。记得曾经看到过这么一篇文章,一个女孩因为男朋友的背叛、离开显得愤怒不堪,一张原本美丽的脸庞上写满了怨恨,她不仅和身边的亲友述说自己遭遇男友的背叛,而且还跑到男友的办公室大声数落男友的不是,指着男友抛弃了她,最后男友不得不从原来的单位辞职,而她和男友的关系也彻底决裂。
其实这样有意义吗?仇恨、诋毁只会让双方的间美好的回忆荡然无存,而且你在数落别人种种不是时,不是也贬低了自己吗?既然你知道他的缺点,那么当初为什么还要和他在一起呢?你是不是你看人的眼光也不够准呢?木已成舟,对于无法改变的事情,我们只能选择承受,并用积极的态度面对以后的生活。宋丹丹现任的先生是遇见后28天就结婚了,一点儿也没有什么“一朝被蛇咬十年怕井绳”之说。是的,人生道路漫长艰辛,难免做错事看错人,那又怎样呢,太阳每天还是继续升起,日子也还是一天天地要过下去,谁敢说我这次错了,就会永远错下去呢?
《幸福深处》讲述了宋丹丹从婴儿,女孩子,姑娘,到成婚,婚后的甜蜜与坎坷。曲曲折折的过程让我明白,其实每个人经历的事情可能千差万别,但是每个人的人生都不是一帆风顺的,无论你是台上光鲜亮丽的演员,还是街角的环卫工人,都必须经过许多波折。面对挫折,我们只能拼命向前跑。我听过这样一句话,“也许我们不能选择我们的出生,也许我们的起点不同,但是能够选择我们人生的终点,我们可以让我们的人生碌碌无为,也能够让我们的人生无比精彩。谈到宋丹丹,我会为她竖起一个大拇指头,我佩服她的那份坚强,那份开朗,她经历过三次婚姻,她独立抚养自己的儿子,她遭受继女的刁难,但是无论遭受怎样的磨难,她都没有对生活失去信心。
读过她的故事,我们仍难读懂人生,却看到风雨过后,太阳照在通往幸福深处的道路上。
第五篇:深喉读后感
《深喉》读后感
读罢小说,全身心的疲惫瞬间涌来,仿佛走了一段很远的旅程。从最初困惑迷茫:事情的背后究竟有什么隐情?究竟有什么可怕的内幕?…到最后逐渐明白,真正可怕的并非权力,而是人的贪婪,对金钱和权力不折手段的追逐。在阅读的过程中,我也在不停的问自己,如果我是呼延鹏,或者是小说中的任意一个人物,我会怎么做。然而,只是悲哀的意识到,若是自己处于当事人的环境中,也难以做出不一样的选择。世界就像是一台巨大的机器,机器旁有一双无形的手,在人看不见的角落里操纵着一切,每个人都做着自己该做的事情,你可以反抗,却必须屈服。
呼延鹏在我看来是一个理想化的人,在现实与理想的落差中跌跌撞撞。一个从小生活就顺顺当当没有什么太大挫折的人,很难去向所谓的势力低头,所以呼延鹏单纯善良无所顾忌,并且相信正义的力量。这正是许多大学生的共性,呼延鹏也正是这样一群人的代表。翁远行等等一系列报道正是这样一群人的良知。然而,我们看得到报道事实所面临的多重压力,看得到其中的坎坷,也看得到呼延鹏的挣扎与坚持。很难想象,在监狱里所受的待遇会对一个人的心灵会造成怎样的创伤。庆幸的是,故事还是有一个比较完满的结局,呼延鹏最后回到了芒果日报,一切似乎又回到了原点,只是物是人已非。
洪泽是一种典型的男人,渴望权力,有野心有手段。用尽手段将报纸销量提高百万份,像下棋一样走每一步路。洪泽就是这样一个人,我说不上喜欢也说不上讨厌。每个人的性格都是环境慢慢塑造的,存在即有意义。我只是不知若洪泽终于登上了顶峰时,会不会有种落寞孤独。某本小说里写道,你就用你一穷二白的自由嘲笑人家丰衣足食的稳定吧!人总是最难在生活中找到某种平衡,事实上,故事中最后被规的戴晓明,自杀的沈孤鸿在我看来也是没有找到生活的平衡点。太纵容自己的贪婪,不懂得适可而止。故事里的一句话让我很感慨,无论他(沈孤鸿)怎样算计,他最终走上的都是这条死亡飞速降临的路,极具讽刺的是在这个过程中,他一直以为自己在求生。细想起来,何尝不是悲哀呢?被财富和权力而扭曲的人生,我们又如何保证自己没有被扭曲呢?或许,只是程度不同罢了。
宗柏青,故事中最喜欢的一个人。他温暖,安静,有丝不食人间烟火的仙气。他最后终于从别人羡慕的却是桎梏自己的枷锁里走了出来,宛若新生。柏青体贴会为别人着想,善良又有兄弟情义,然而,这些都不妨碍他是一个有所坚持的人。曾经觉得,所谓成长,是渐渐被圆滑被世故,可是柏青的成熟让我意识到,真正的成长,是在被圆滑被世故后依旧有所坚持。有的时候觉得,人是要有点信仰的,基督佛教伊斯兰教或是内心的某种坚持等,至少在犯错的时候有地方倾诉,受表扬的时候有地方炫耀,不至于被压抑的喘不过气来。柏青温和,但是内心强大,真心喜欢这样的人。
始终不愿提及呼延鹏与透透的感情。因为太现实,所以太残忍。十五年前人们感动于JACK与ROSE的爱情,十五年后人们更多的疑惑于ROSE为什么不选择卡尔。曾经坚信在金钱与爱情之间选择爱情的透透最后嫁给了她的卡尔,呼延鹏最终也没能给透透一份完整的爱情。透透与龟田,这其中苦乐,或许只有当事人明了。幸好,龟田是喜欢透透的,幸好,还有一个人的愿望实现了。
徐彤,写下这两个字百感交集。执着的翁远行奔走,在枪响前四分钟保住了翁远行的性命。而后设计了陷阱导致呼延鹏受监管。不管他怎么做,他被别人怎么看,我始终相信徐彤是个有良知的人。若是没有良知,怎会为翁远行没有背景的人执着奔走?从后面的故事可以看得出,徐彤是个聪明且通达的人。只是现实太残忍,有的时候不得不屈服。而且,我悲哀的觉得,就算徐彤没有协助陷害呼延鹏,也会有别的人这样做的。
槐凝、林越男、青青,三个很相似的人。她们给我的感觉和宗柏青给我的感觉很像很像,润物细无声。有时候不得不承认,故事里的女人虽然内心坚强,但她们还是需要体贴和爱的。
林越男说:棋到终局。新开的局在又哪里呢?槐凝是喜欢呼延鹏的,他们彼此理解,彼此照顾,我却觉得,注定无法在一起。青青,无辜的受害者,那一副淡然的神情不仅死去的沈孤鸿记得,作为读者的我也会记得。
谁是深喉,我想并不重要。重要的是故事中的每个人,即便是一笔带过的人,也有着别人无法感受的人生。没有谁比谁更重要,我这么觉得。小说中写到的很多人,我努力去理解他们的生活他们的选择他们的苦乐,就像亲身经历了这样的一系列事情,并且深深的感到悲哀与无奈。很多时候,渺小的个人力量是没有办法和体制对抗的。然而我一直在思考,所谓的体制是什么?真的有一股无形的力量将每个人向前推么?故事里的每个人都在痛苦,都在挣扎,究竟是什么在每个人的痛苦挣扎下依旧让人觉得坚不可摧?这种力量真的是太可怕了。正如文章开篇所说,真正可怕的人心,我隐约觉得,是不是每个人都有错,每个人的错加在一起的力量就难以抗拒了呢?或许是的,又或许不是。
看了这本小说,我轻轻地叹了口气,一个一直困扰着我的问题答案似乎浮出了水面。当遇到重重阻力的时候,何妨不放手一试,像呼延鹏一样看看自己究竟能坚持多久。人,终究都是要有所坚持的。