第一篇:在哈佛大学感受案例教学
在哈佛大学感受案例教学
笔者有幸去到哈佛大学商学院,参与其举办的 “案例教学及参与者主导教学研讨班(Program case method and participant-centered learning)”。该研讨班是哈佛大学商学院专为包括中国在内的亚洲部分国家和地区的大学商学院举办的,目的一 方面在于推介其案例教学和以学生为主导的教学方法,另一方面通过该研讨班加强与亚洲,尤其是中国高校的联系。研讨班上,75位来自各大学院校商学院的教师们,像真正的学生一样,在教授们的引领下,完成了二十多个工商管理案例的学习与讨论,观摩了MBA案例教学的录像,亲身感受与体验了举世闻名的哈佛工商学院管理案例教学法和以参与者(学生)为主导的哈佛课堂。10天的学习和研讨尽管短暂,但哈佛给我们的震撼、感动和思考却远远超出了我们所学习的教学法本身。震撼:
大学课堂竟然可以如此精彩
尽管哈佛的工商管理案例教学早已蜚声中外,尽管我们带着极高的期望值和朝圣的心情而去,但哈佛教授们展示给我们的大学课堂,精彩程度仍然超出了想象。在我 看来,在哈佛,讲台就是舞台,教室就是剧场,一堂堂课就是教授与学生共同上演的一幕幕精彩的话剧。
让我们来看看这些话剧是怎样的精彩:
(一)课堂设计中承载的教学理念
在哈佛,以学生为主导的教学理念从课室的设计中就充分体现了。课室的学生座位是呈U形排列的,中间一块马蹄形的空地留给教授做讲 台。如此的设计使教授们一走上讲台就等于来到了学生中间,被学生们三面包围着,瞬间就拉近了师生之间的距离,为课堂师生互动提供了极好的“地理”条件。另 外,说马蹄形的空地是教授的讲台并不确切,因为其实根本没有“台”,与我们的教室讲台高于地面相反,哈佛的教室是用阶梯式的座位将学生的位置层层提高,且 各排座位之间的落差大到足以使前排座位的学
(二)教授们的风采
在哈佛的课堂上,给我们留下了深刻的印象的,首先是教授们那好莱坞明星般的风采。给我们上课的教授无论高矮胖瘦,无论男女老少,无一不是衣冠楚楚,精神饱 满,气质非凡。举手投足、一招一式都极美、极酷、极富感染力。这无与伦比的魅力无疑首先得益于教授们丰富的内涵和知识修养,所谓“腹有诗书气自华”,但不 可否认的是,如果没有高度的敬业精神和对教学工作的虔诚与热爱,断难在课堂上表现得如此潇洒。
激情投入达到忘我境界是讲台上的哈佛教授们留给我的另一深刻印象。无论是年轻教师还是有几十年教龄的资深教授,都是提前十几分钟就到教室进行课前准备,为 了精心准备上课,教授们课前一般不与学生交流,课后当然是有问必答。而且一旦开始上课,教授就像入戏的演员,完全沉浸在一家烂熟于心的剧本中,分不清角色 与本色了,讲到激动时声情并茂甚至手舞足蹈。教授的激情感染着学生,课堂就这么活跃了。同时,教授又像一个指挥若定的导演,根据“剧情”发展的需要或讲解 或提问或倾听,收放如地掌控着课堂的一切,使之从头至尾一气呵成。
(三)教授们的绝活
采用过的案例教学法的老师都会有体会,案例教学中除了案例材料的选择之外,要点和难点还包括如何引导学生用相关理论解析问题,避免就事论事不得要领:如何 控制课堂讨论的中心与主线。避免众说分坛离题万里:如何控制进度与时间,避免到点下课有头无尾等等。在哈佛教授们在课堂上,对此人人都有一手绝活,他们驾 驭课堂的能力令人叹为观止,他们既能通过“在恰当的时候、以恰当的方式、对恰当的人、提恰当的问题”来调动所有学生的参与热情,又能不露声色地及时叫停学 生偏离主题的废话;他们既能激励学生天马行空地展开思维,又能牢牢掌握讨论的主线避免野马脱缰,还能将课堂时间和进度所谓控制准确到分钟,下课时间总会在 教授刚好做完总结或讲完课的时候来临。不仅如此,讲台上忙碌不已的教授还能注意到某个角落里某个学生一言不发正在神游,于是冷不丁走过去给他一个“cold call”(根据哈佛教授的介绍,“cold call”就是向没举手发言的同学提问)将其拉回课堂。教授们的另一手绝活是,无论课程内容或案例材料有多枯燥单调,经他们一番幽默与睿智 的解说与煽动,“剧情”便引人入胜,学生们便也雀跃起来。以笔者的亲身体会来说,研讨班讨论的案例内容与本人的专业有距离,加之时差颠倒,每次预习阅读案 例材料时都困顿不已,可一到课堂上就被教授所吸引,瞌睡全无,且像开小差都难。到研讨班后期,笔者为偷师学艺,曾多次试图从案例讨论的具体问题中超脱出 来,专门观察教授们如何驾驭课堂,如何应对学生们五花八门的提问和发言,也就是努力想要开小差,但稍不留神会不知不觉被吸引会所讨论的具体问题当中去,跟 着教授的指挥棒转悠起来。教授的课堂吸引力可见一斑。
感动:
教授们对教学工作如此敬畏与投入
在我国的大学,尤其是研究型大学中,教学的工作不被教授们所重视是不争的事实,很多人认为,美国也是如此。马延奇(2008)就曾总结说:“在美国研究型大学,教授们越来越远离教学,甚至近似于专职研究者”。此前,我对此类 的说法亦是深信不疑的。但是,本次哈佛之行彻底颠覆了我早先的认识。因为我们亲眼看到,美国的教授们不轻视教学,恰恰相反,他们对教学工作有着满腔的热情 和深深的敬畏。至少哈佛商学院的教授是这样的。
且看他们为了教学工作付出了怎样的努力:
(一)千锤百炼的教学方案
哈佛商学院以案例教学为主,教授们除了需要花大量的时间调研、收集、选择、撰写案例之外,在每个案例投入使用之前,对该案例的教学方案,不知要经过多少人 多少次的反复研究和讨论。案例可供那些专业方向使用?可从那几个角度进行分析?关键问题有哪些?怎样切入?课堂上的第一个问题该问什么?怎么问?最后需不 需要总结?等等,都要反复研究论证。每个案例经反复讨论后通常会确定几套教学方案,较大的案例还会集中多个专业方向的教授来共同探讨,我们就曾观摩过一个 案例教学方案的“专家会诊”,来自商学院若干个专业的近10名教授,其中包括多个资深教授和2个来观摩的年轻教师,针对一个案例的教学方案进行热烈的讨论和磋商。在我们研讨班中还碰到了这么个案例,我们手中已经有两套教学 方案了,每套方案讨论的切入点和所提的第一个问题都不同,课前要求我们对两套方案进行思考,但等到教授来上课的时候,却没有按照其中任何一套方案,而且效 果也非常好,有学员问他为什么不按照既定的方案?这位资深教授说:按已有的方案当然省事,但如果停止思考和尝试,新的方案就不会产生,他认为对教学方案的 探索是永无止境的。
(二)每周一次的小组备课与教学 总结
我们在研讨班上了解到,在哈佛商学院,以教学小组为单位,每周一次例会进行集体备课和教学总结,交流教学体会,依据教学实践和学生的表现研究探索现有的案 例的利与弊,笔者曾询问一位给我们讲课的教授,周复一周的例会是否会流于形式?是否真的有意义?教授不仅给了肯定的答复,而且还补充说,我们每个人都会因 为被指派上某一门课而感到荣幸,都愿意尽最大的努力将课上好,而每次小组会都是一次极好的交流学习机会。不仅是笔者,来自新加坡和香港等地的教授们也为他 们这种敬业精神和团队合作感叹不已。
(三)科研:高质量教学的源泉
无论多么高明的导演多么优秀的演员,如果没有就此的剧本,是拍不除号的电影的。大学教学也一样,没有深厚的科学研究为基础后盾,就不可能有真正高质量的教 学。正如哈佛大学荣誉校长陆登庭教授(2002)所说,“在任何杰出的大学,教学和研究是紧密联 系在一起的,在最优秀的研究和学术工作中获得的重要思想和发现,是教学内容和方法的源泉。这是优秀大学中的教学与其他类型大学教学相区别的一个方面。”笔 者认为,哈佛案例教学之所以成功,一是因为教授们在案例的收集与研究上作出了巨大的努力,他们将撰写教学案例作为其科研工作的重要组成部分(在我们研讨班 所讨论的案例中,就有经过资深教授跟踪研究一个典型企业常达20多年的成果);二是因为所有的案例都是来源于活生 生的真实的企业。理论是灰色的,生命之树常绿,工商管理学科的理论研究尤其离不开现实沈国的土壤。也正是因为其教学以研究为基础,而研究又根植与现实生活 之中,所以他们课堂上所运用的各种教学手段,包括案例研讨,教学实验甚至教学“游戏”,都能够高度模拟现实世界。这里还需要提及的是,没有美国许多著名企 业对大学教育的支持,就不可能有哈佛商学院案例教学法的成功。在我们研讨班上,教授曾无不遗憾的告诉我们,在他的案头,摆放着多个非常有价值的中国企业的 案例,但无法投入使用,因为这些企业的管理者同意使用案例的前提是要将有损企业形象的不美的地方删除。可删除以后的案例还有多少价值呢?
(四)细致入微的课前准备
本次研讨班的性质使我们有机会与哈佛的教授们探讨大学教学工作的诸多问题。我们研讨班的负责人马歇尔教授介绍了其接受讲课任务之后进行课前准备的细节让我 印象深刻感慨不已。他说,每次接受授课任务后,除了对课程内容的精心准备之外,他还要提前一个多月就开始对学生的照片逐个记忆学生的面孔,研究学生的背 景,包括来自哪里、已经受过的教育和工作的经历等等。洞悉学生的背景对教学的意义不言而喻的,熟悉学生的面孔则是为了每次下课后能准确地回忆并登记各个同 学的课堂表现。在哪里。课堂发言的数量和质量是期末成绩的重要组成部分。除此之外,因为哈佛商学院的学生来自世界各地,学生姓名的发音千奇百怪,为了能在 课堂上准确地叫除班上学生的姓名,他在开学前会请非英语国家的学生到他的办公室录下其姓名发音,然后对着录音反复练习,“课堂上念错学生的名字是多么糟糕 的事情,即使他来自阿拉伯也一样”。能够如此敬畏教学、尊重学生的教授,还会有什么讲不好的课吗?
思考:
我们向哈佛学什么?
哈佛之行留给我的,除了震撼于感动,更多的应该是思考。中国大学的发展目前还处于在相对落后的阶段,建设世界一流大学也许将是多少代人的梦想,但是一切都 要从现在做起,一步一个脚印地前行。在这个过程中,我们需要学习与借鉴。参加哈佛的研讨班目的就是在于学习与借鉴。然而,除了研讨班本身的内容之外,我们 还应该向哈佛商学院的教授们学点什么?仅就教学而言,课堂上的风度翩翩,幽默睿智等极具个人魅力的方面也许不是人人可为,但以下方面却是值得每一个大学教 师认真思考的,尤其是研究型大学的教师。
(一)怎样做一个好老师
大学的功能需要教师来实现,随着我国研究型得学的日益强化,教师作为研究者的身份也被不断强化着,科研成果几乎成了评论教师学术水平的唯一标准,而教学则 不被看作是一种学术活动,也少有人会真正从教学的角度去思考怎样做一个好老师。实际上,这与建设一流大学的目标是背道而驰的。因为无论得学的功底和教师的 职责发生这怎样的变化,即使是研究型大学,只要其培养人才的功能一天不消失,教师作为教学者的职责就应该始终得到坚守。而作为一个教学者,课堂教学和学生 就应该在其工作中占据相当的分量。哈佛商学院作为世界著名的研究型大学的商学院,其教授对教学职责的坚守可以证明教学对于建设一流大学的重要意义。在我们 研究班一次“关于如何做一个好老师”的讨论中,一位教授无不幽默的说,做一个好老师太容易了,你只要爱你的学生就可以了。哦,你要用行动告诉他,你每天都 花很多时间冥思苦想,想要告诉他一些新的东西,他每次来到你的课堂都有新的惊喜,你绝不会让他浪费宝贵的青春去听你站在黑板前念那些发黄的讲稿。这或许已 经道破了怎样做一个好老师的“天机”,一个好的大学教师不是一个单纯的“教书匠”,而是以个学者,一个每天冥思苦想的研究者,但他不是为了研究而研究,他 是为了不断将“新的东西”给学生,让学生带着他许许多多的“新东西”走出校门,走向广阔的社会,去放飞梦想,去创造财富,去做国家的栋梁。
(二)教师的使命是传授知识还是 启迪智慧
满堂灌是中国各级学校,包括大学课堂的一大特色,老师在讲台上滔滔不绝地讲,学生在台下无精打采地听。在这种现象的背后,还隐藏着一个被广泛接受的理念: 将满腹经纶传授给学生是教师神圣的使命。笔者也以这种使命感做了几十年的教师。然而,此次研讨班上,哈佛的教授们却打开了另一扇窗,让我们看到了为一个大 学教师,传递知识固然重要,但更有价值的使命其实并不是传授知识而是启迪学生的智慧。在研讨班课程设计中,我们看出,纯知识或者纯技术性的内容是极少出现 在哈佛课堂上的,对于这些内容,他们有设计并录制精良的网上课程讲解,要求学生在课堂前自我学习掌握,课堂时间则由老师引导着,运用这些知识来讨论一个又 一个的案例,活生生的案例不仅巩固了学生的知识,更开启了心智,扩大了视野,立着一块石碑,上面密密麻麻地刻着从那里走出去的著名企业家的名字,他们就是 对这种教学理念的最好诠释。而且这并不仅仅是商学院的理念,哈佛大学荣誉校长陆登庭教授(2002)也曾说:“……从本质上讲,在哈佛大学过去一个半实际的发展过程中,……教学从以知识传授为基础,转变为教师指导下的学 生自我教育,虽然这是一个简化,但是它抓住了事物的本质……哈佛大学仍然认为,学生应该很好地掌握现有的各种 知识、信息和理论,这是任何学术研究的基础,这个基础可以通过多种方法来奠定……,但是,从学生一入学,大学的主要努力方向就是 使他们能够成为参与与发现、解释和创造新知识或形成新思想的人。”
第二篇:感受哈佛大学学习氛围
感受哈佛大学学习氛围(图)
(2012-10-06 13:37:01)转载▼
感觉哈佛,餐厅不过是一个可以吃东西的图书馆,是哈佛正宗100个图书馆之外的另类图书馆。在哈佛学习的一个北大女孩说,哈佛的本科生,每学期至少要选修4门主要课程,一年是8门课,4年之内修满32门课并通过考试才可以毕业。
到了哈佛,你才知道真正的精英并不是天才,都是要付出更多努力的人。
美国哈佛大学图书馆凌晨4点座无虚席
日前,两张美国哈佛大学图书馆凌晨4点多学生仍在学习的照片,在网上迅速传播。照片显示:凌晨4点的哈佛大学图书馆里,灯火通明,座无虚席……图片配文这样写道:哈佛是一种象征。人到底有怎样的发挥潜力?人的意志,人的才情,人的理想,为什么在哈佛能兑现?哈佛的学生餐厅,很难听到说话的声音,每个学生端着比萨可乐坐下后,往往边吃边看书或是边做笔记。我就没见过哪个学生光吃不读的,更没见过哪个学生边吃边闲聊的。感觉哈佛,餐厅不过是一个可以吃东西的图书馆,是哈佛正宗100个图书馆之外的另类图书馆。哈佛的医院,同样的宁静,同样的不管有多少在候诊的人也无一人说话,无一人不在阅读或记录。医院仍是图书馆的延伸。于是,哈佛产生的诺贝尔奖得主有33位。哈佛产生的美国总统有7位。
哈佛校园里,不见华丽服饰,不见浓妆异彩,更不见晃里晃荡,只有匆匆的脚步,坚实地写下人生的篇章。哈佛不是神话,哈佛只是一个证明,人的意志,精神,抱负,理想的证明。
央视《世界著名大学》制片人谢娟曾带摄制组到哈佛大学采访。她告诉人们:我们到哈佛大学时,是半夜2点,可让我们惊讶的是,整个校园当时是灯火通明的,那是一个不夜城。餐厅里,图书馆里,教室里还有很多学生在看书。那种强烈的学习气氛一下子就感染了我们。
在哈佛,学生的学习是不分白天和黑夜的。那时,我才知道,在美国,在哈佛这样的名校,学生的压力是很大的。在哈佛,到处可以看到睡觉的人,甚至在食堂的长椅上也有人在呼呼大睡。而旁边来来往往就餐的人并不觉得稀奇。因为他们知道这些倒头就睡的人实在是太累了。在哈佛,我们见到最多的就是学生一边啃着面包一边忘我地在看书。你到了哈佛,你就知道中国高校的差距在哪里了。
在哈佛采访,感受最深的是,哈佛学生学的太苦了,但是他们明显也是乐在其中。是什么让哈佛的学生能以苦为乐呢?我的感觉到,他们对所学领域的强烈兴趣。还有就是哈佛学生心中燃烧的要在未来承担重要责任的使命感。从这些学生身上,你能感到他们生命的能量在这里被迸发了出来。
在哈佛学习的一个北大女孩说,哈佛的本科生,每学期至少要选修4门主要课程,一年是8门课,4年之内修满32门课并通过考试才可以毕业。一般而言,学校都要求本科生在入校后的头两年内完成核心课程的学习,第三年开始进入主修专业课程的学习。只有最聪明的天才学生可以在两三年内读完这32门课,一般的学生光应付4门课就已经忙得头晕脑涨了,因为在课堂上教授们讲的飞快,不管你听得懂听不懂,课下又留下一大堆阅读材料,读不完你根本就完成不了作业。
那个北大女孩说,我在这里一个星期的阅读量是我在北大一年的阅读量,而且,在哈佛的作业量要求很大,她说,我们课后要花很多时间看书,预习案例。每堂课都需要提前做大量的准备,课前准备充分了,上课时才能在课堂上和别人交流,贡献您的个人思想,才能和大家一起学习,否则,你是无法融入到课堂的教学中的,当每个学生都投入了时间认真准备了,才可以快速推进课堂讨论的进程,而之前如果不读那么多的书,你就无法参加到课堂讨论之中。哈佛学生的学习压力也来自学校的淘汰机制。
哈佛平均每年有大约20%的学生会因为考试不及格或者修不满学分而休学或退学,而且淘汰的20%的学生的考评并不是学期末才完成,每堂课都要记录发言成绩,平均占到总成绩的50%,这就要求学生均匀用力、不能放松。在哈佛不仅学生有压力,老师一样有压力。在哈佛的课堂,要求老师讲的东西都是新的。老师每年讲课的内容都要跟住前沿科学的发展变化。因此,哈佛的老师必须处在最前沿科学的研究阵地。哈佛认为,教授首先应当是个学者,能够享受挑战和创新的乐趣,而且能与他人进行有说服力的交流。
第三篇:江泽民在哈佛大学讲话
Jiang's speech at Harvard University 江泽民在哈佛大学讲话 我感谢陆登庭校长的邀请,使我有机会在这美好的金秋时节,来到你们这座美国古老而又现代化的学府。I wish to thank Dr.Neil L.Rudenstine, President of Harvard University, for inviting me to this ancient yet modernized institution of the United States in this golden fall.哈佛建校360年来,培养出许多杰出的政治家、科学家、文学家和企业家,曾出过6位美国总统,30多位诺贝尔奖获得者。Since its founding some 360 years ago, Harvard has nurtured a great number of outstanding statesmen, scientists, writers and businessmen, including six of the American Presidents and over thirty Nobel Prize winners.先有哈佛,后有美利坚合众国,这说明了哈佛在美国历史上的地位。The fact that Harvard was founded before the United States of America testifies to its position in the American history.哈佛是最早接受中国留学生的美国大学之一。Harvard is among the first American universities to accept Chinese students.中国教育界、科学界、文化界一直同哈佛大学保持着学术交流。The Chinese educational, scientific and cultural communities have all along maintained academic exchanges with this university.哈佛为增进中美两国人民的相互了解作出了有益的贡献。Harvard has thus made useful contribution to the enhanced mutual understanding between the Chinese and American peoples.相互了解,是发展国与国之间关系的前提。Mutual understanding is the basis for state-to-state relations.惟有相互了解,才能增进信任,加强合作。Without it, it would be impossible for countries to build trust and promote cooperation with each other.中美建交以来,我们两国人民之间的相互交流与了解在逐渐扩大和加深,但还不够。Since the establishment of diplomatic ties between China and the United States, the exchanges and mutual understanding between our two peoples have broadened and deepened steadily.However, this is not enough.为了推动中美关系的发展,中国需要进一步了解美国,美国也需要进一步了解中国。To promote the development of China-U.S.relations, China needs to know the United States better and vice versa.要了解中国,可以有很多视角。To know China better, one may approach it from different angles.现实中国是历史中国的发展。China today has been evolved from its past.中国是一个有5000年文明历史的国家,China is a country with 5,000 years of civilization.从历史文化来了解和认识中国,是一个重要的视角。It is important to approach China from a historical and cultural perspective.记得我在高中读书时,老师给我们讲微积分,第一课就是讲《庄子》中的“一尺之棰,日取其半,万世不竭”,很形象地使我建立起极限的概念。I recall my first lesson on calculus in senior high school.My teacher quoted a line from Zhuang Zi, a Chinese philosopher over 2,000 years ago, which reads “Cut away half of a rod and keep on halving what is left, and there will be no end to that process.” This gave me a vivid concept of limit.这表明中国古人就已认识到事物的发展变化是无限的,也说明我们的先人对自然界的认识已达到相当的水平。It shows that the ancient Chinese realized the endless process of changes of matters and had a fairly good understanding of the nature.早在公元前2500,中国人就开始了仰观天文、俯察地理的活动,逐渐形成了“天人合一”的宇宙观。As early as in 2,500 B.C.Chinese began astronomical observation and geographical survey, and gradually formed a world outlook of an “integration of the universe and humanity.”
中国历史上产生了许多杰出的哲学家、思想家、政治家、军事家、科学家和文学艺术家,留下了浩如烟海的文化典籍。China produced in its history many outstanding philosophers, thinkers, statesmen, strategists, scientists, writers and artists and left us numerous volumes of literature.春秋战国时期出现的“百家争鸣”局面和老子、孔子等诸子百家的学说,在世界思想史上占有重要地位。The scene of “contention of a hundred schools of thought” brought forth in the Spring and Autumn Period 2,500 years ago and the Warring States Period over 2,200 years ago and the emergence of various schools of thought and their exponents such as Lao Zi and Confucius about 2,400 years ago all occupy a very important position in the world history of philosophy.古代中国在天文历法、地学、数学、农学、医学和人文科学的许多领域,都作出过独特的贡献。Ancient China made unique contributions to many areas of science including astronomy, calendric system, geography, mathematics, agriculture, medicine and the humanities.殷商时期的甲骨文中就有日月之食的记载。Records of solar and lunar eclipses are found in the inscriptions on bones or tortoise shells of the Shang Dynasty over 3,000 years ago.从秦代到清末的2100多年间,哈雷彗星出现27次,中国都有记录。In the 2,100 years from the Qin Dynasty to the late Qing Dynasty(221 BC-1911), the 27 appearances of Halley Comet were all recorded in China.汉代张衡发明了测定地震方位的地动仪和演示日月星辰的浑天仪。Zhang Heng of the Han Dynasty over 1,800 years ago invented a seismograph to determine the location of earthquakes and the celestial globe that showed the movement of the sun, moon and other stars.先秦的数学家提出了勾股定理。Mathematicians in the pre-Qin days over 2,200 years ago put forward the proposition known as the Pythagorean theorem in the West today.
第四篇:江泽民在哈佛大学讲话
中國民主革命的先行者孫中山首先提出“振興中華”的口號,Dr.Sun Yat-sen, China's forerunner of the democratic revolution, was the first to put forward the slogan of “rejuvenation of China.”
他領導的辛亥革命,推翻了在中國延續幾千年的君主專制制度。He led the Revolution of 1911 to remove the millennia old autocratic monarchy in China.在毛澤東思想指引下,中國共產黨領導中國人民實現了民族獨立和人民解放,並把中國建設成為初步繁榮昌盛的社會主義國家。Under the guidance of Mao Zedong Thought, the Chinese Communist Party led the Chinese people in achieving China's national independence and people's liberation and in building China into a socialist country with initial prosperity.今天,在鄧小平理論指引下,我國人民堅定不移地實行改革開放,在現代化建設中取得舉世矚目的成就。Today, guided by Deng Xiaoping Theory, the Chinese people are firmly pressing ahead with reform and opening-up and have made remarkable achievements in the modernization drive.中國進入了百年來發展最快最好的歷史時期。China has entered a period with the fastest and healthiest development in this century.改革開放,是中華民族自強不息和變革創新精神在當代的集中體現和創造性發展。The reform and opening-up endeavor is an embodiment and a creative development of the Chinese spirit of constantly striving for self-perfection and renovation in modern times.我們把改革開放叫作社會主義改革開放,因為它是中國社會主義制度的自我完善和發展。We refer to our reform and opening-up as socialist reform and opening-up because they constitute the process of self-improvement and development of the socialist system in China.近20年的實踐已充分證明,我們進行改革開放的方向是正確的,信念是堅定的,步驟是穩妥的,方式是漸進的,取得的成就是巨大的。The practice in recent twenty years has eloquently proved that we are right in direction, firm in conviction, steady in our steps and gradual in our approach when carrying out the reform and opening up and have achieved tremendous successes.雖然在前進中也遇到這樣和那樣一些困難和風險,但我們都順利地解決了,不僅沒有引起大的社會震動,而且極大地解放和發展了社會生產力,保持了社會穩定和全面進步。We have successfully overcome various difficulties and risks in the course of our advance without causing great social unrest.Rather, we have succeeded in greatly releasing and developing productive forces and maintained social stability and an all-round progress.現在,我們正在滿懷信心地全面推進改革。We are conducting a comprehensive reform with full confidence.在經濟上,要加快建立社會主義市場經濟體制,實現工業化和經濟的社會化、市場化、現代化;Economically, we will speed up the establishment of a socialist market economy and realize industrialization, and the socialization, marketization and modernization of the economy.在政治上,要努力發展社會主義民主政治,依法治國,建設社會主義法治國家,保證人民充分行使管理國家和社會事務的權力;Politically, we will endeavor to develop socialist democracy, govern the country according to law, build a socialist country under the rule of law and ensure the full exercise of people's rights to govern the country and manage social affairs.Culturally, we will work hard to develop a scientific socialist culture for the people, a culture that is geared to the needs of modernization, of the nation, of the world and of the future, adopt a strategy of rejuvenating China through science and education, and strive to raise the political and moral standards as well as scientific and cultural level of the entire nation.總起來說,就是要把中國建成富強民主文明的現代化國家。In a word, it is to build our country into a prosperous, strong, democratic and culturally advanced modern country.中國作為疆域遼闊、人口眾多、歷史悠久的國家,應該對人類有較大的貢獻。China, a country with vast territory, a big population and a long history, should make greater contribution to humanity.中國人民所以要進行百年不屈不撓的鬥爭,The Chinese people waged a dauntless struggle for one hundred years.所以要實行一次又一次的偉大變革、實現國家的繁榮富強,They have effected great reforms and changes one after another to build China into a strong and prosperous country.所以要加強民族團結、完成祖國統一大業,所以要促進世界和平與發展的崇高事業They have worked to strengthen ethnic harmony and achieve national reunification and to promote the lofty cause of world peace and development.歸根到底就是為了一個目標:實現中華民族的偉大復興,爭取對人類作出新的更大的貢獻。In the final analysis, they have done all these for one objective, that is the great rejuvenation of the Chinese nation and China's greater contribution to humanity.總之,今天中國所選擇的社會制度和發展道路,實行的內外政策,確定的下個世紀的奮鬥目標,既有現實的根據,又有歷史的淵源;In short, the choice of the social system and development path that China has made, the domestic and foreign policies that it has pursued and the goals it has identified for the next century are all based on both the reality and the history.既符合人類歷史發展的趨勢和時代潮流,又具有中華民族自己的特色;Therefore, they are not only in conformity with the trend of the historical development of mankind and that of the times, but also reflect the characteristics of the Chinese nation.既符合中國人民的根本利益,又有利於世界的和平、穩定、繁榮與進步。They serve not only the fundamental interests of the Chinese people, but also world peace, stability, prosperity and progress.掌握這一點,乃是瞭解和認識中國現狀與未來的關鍵。This is the key to an understanding of the present China and its future.中美兩國人民的友好交往,已有200多年歷史。The friendly exchanges between the Chinese and American peoples date back to more than two hundred years ago.1784年,美國商船“中國皇后號”遠航到中國。Back in 1784, American merchant ship the “Empress of China” came a long way to China.In 1847,1847年,中國最早的一批留美學生容閎等人赴美求學。Chinese student Rong Hong and others came to the United States as the first group of Chinese students to study here.許多中國人參加了美國的建設事業,不少美國人同情和幫助過中國的民族解放事業。Many Chinese contributed to the nation-building of the United States, while a lot of American friends helped and supported the national liberation cause of the Chinese people.他們的動人事蹟,我們永遠記在心中。We will never forget their contribution which has touched us deeply.中國人民一向欽佩美國人民的求實精神和創造精神。The Chinese people have always admired the American people for their pragmatic attitude and creative spirit.昨天,我參觀了國際商用機器公司、美國電話電報公司和貝爾實驗室,領略了當代科技發展的前沿成就。My visit to IBM, AT&T and the Bell laboratory yesterday gave me some first-hand knowledge of the latest successes in modern science and technology.科學技術的突飛猛進,越來越深刻地影響著世界政治經濟的格局和人們的社會生活。Today's rapid development in science and technology is bringing about increasingly greater impact on global political and economic pattern and people's social life.堅持變革創新,理想就會變為現實。If we persist in our reform, we will be able to turn our ideals into reality.我們在擴大開放、實現現代化的進程中,重視學習和吸收美國人民創造的一切優秀文化成果。In our course to further open up and achieve modernization, we have spared no efforts in learning from all the fine cultural achievements of the American people.中美兩國人民的友好合作對世界具有重大影響。Friendship and cooperation between our two peoples are of great importance to the world.美國是最發達的資本主義國家,中國是最大的發展中國家。The United States is the most developed country and China the largest developing country.12億人口的中國保持穩定和加快發展,對促進亞太地區和世界的穩定與發展,具有極其重要的意義。
China is a country with 1.2 billion people.Its stability and rapid development is of vital importance to the stability and development in Asia-Pacific and the world at large.中國擁有廣大的市場和發展需求,美國擁有先進的科學技術和巨大的物質力量,China holds a huge market and great demand for development and the United States holds advanced science and technology as well as enormous material force.兩國之間有著很強的經濟互補性。The economies of the two countries are therefore highly complementary with each other.中國的潛在市場同國外的先進技術和資金優勢結合起來,就能形成眾多的發展機遇和強大的發展活力。China's potential market, once combined with foreign advanced technology and capital, will produce many opportunities and great vigor for development.中國和美國,在事關人類生存和發展的許多重大問題上,例如維護世界和平與安全,防止大規模殺傷性武器擴散,保護人類生存環境,打擊國際犯罪等,有著廣泛的共同利益,肩負著共同責任。
China and the United States share broad common interests and shoulder common responsibility on many important questions which are crucial to human survival and development such as maintaining world peace and security, preventing the spread of weapons of mass destruction, protecting environment for human survival and combating international crimes.這些都是中美兩國發展友好合作的重要基礎。All these provide an important basis for further developing China-U.S.friendly relations and cooperation.我們應該牢牢把握中美關係的大局,We should take a firm hold of the overall interests of China-U.S.relations
妥善解決分歧,不斷朝著增進瞭解、擴大共識、發展合作、創未來的目標前進。and settle our differences properly so as to reach the goal of promoting mutual understanding, broadening common ground, developing cooperation and building a future together.這次訪問期間,我同克林頓總統就中美關係的未來發展,深入交換了意見,達成了廣泛共識。During my current visit to the United States, I had an in-depth exchange of views and reached broad agreement with President Clinton on the future development of China-U.S.relations.雙方同意,為了促進世界和平與發展的崇高事業,中美應該加強合作,努力建立面向21世紀的建設性的戰略夥伴關係。We both agree that with a view to promoting the lofty cause of world peace and development, China and the United States should strengthen cooperation and work to build a constructive strategic partnership oriented toward the 21st century.這標誌著中美關係進入了一個新的發展階段。This will mark a new stage of development in the China-U.S.relations.哈佛大學一向重視對中國的研究。Harvard University has all along placed importance on China studies.貴校已故的費正清教授,就是畢生從事中國歷史文化研究的知名學者。The late Professor Fairbank was a well-known scholar from Harvard.He devoted all his life to the study of Chinese history and culture.為了有助於研究中國的歷史和現實,我願向貴校贈送一套新出版的《毛澤東評點二十四史》。In order to promote the study of China's past and present, I will present Harvard with a set of newly published Twenty-Four Histories with Mao Zedong's Comments.二十四史是記載中國幾千年歷史的重要典籍。Twenty-Four Histories are important classical works on China's history of several thousand years.毛澤東先生一生對二十四史做過許多評點和批註,為認識中國的歷史和吸取歷史經驗,留下了豐富的思想遺產。In his life time, Mr.Mao Zedong made numerous comments and annotations on the Twenty-Four Histories, thus leaving us with a rich heritage of philosophy in understanding and drawing useful lessons from China's history.我高興地得知,陸登庭校長將于明年訪華,我期待在北京與你再次見面。I am glad to learn that you, Mr.President, will come to China next year.I look forward to meeting you again in Beijing or Shanghai.我很欣賞哈佛校門上的一段話:“為增長智慧走進來,為服務祖國和同胞走出去。”I highly appreciate the motto on the gate of your University.It reads: “Enter to grow in wisdom” and “Depart to serve better thy country and thy kind.”
中國青年也把“胸懷祖國、服務人民”作為自己的座右銘。Young people in China have also a motto, that is, “keep the motherland in heart and serve the people with heart and soul.”
我希望中美兩國青年在建設各自國家、促進世界和平與發展的事業中,加深瞭解,互相學習,增進友誼,為創造美好的未來而努力奮鬥。I hope that in the cause of building our own countries and promoting world peace and development, younger generations of China and the United States will understand each other better, learn from each other, enhance the friendship and strive for a better future.
第五篇:比尔盖茨在哈佛大学演讲
I'm Harvard's Most Successful Dropout
我是哈佛最成功的辍学生--比尔.盖茨在哈佛大学接受荣誉学位时的演讲
Thank you.President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust,谢谢.博克校长、鲁登斯坦前校长、即将就任的福斯特校长、members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates.哈佛理事会和督学委员会各位成员、各位教职员工、各位父母,特别是各位毕业生:
I've been waiting more than 30 years to say this: “Dad, I always told you I'd come back and get my degree.”
“父亲,我一直对您说我会回到哈佛拿到我自己的学位.”为了说这句话,我等了三十多年.I want to thank Harvard for this honor.我要感谢哈佛给了我这个荣誉.I'll be changing my job next year, and it will be nice to finally have a college degree on my resume.我明年要换工作了,最终能在简历写上一个大学学位是一件不错的事.I applaud the graduates for taking a much more direct route to your degrees.我为通过更直接的途径获得学位的毕业生喝彩.For my part, I'm just happy that the Crimson called me “Harvard's most successful dropout.”
而对我来说,哈佛校报称我为“哈佛历史上最成功的辍学生”,这也让我同样感到高兴.I guess that makes me valedictorian of my own special class.I did the best of everyone who failed.我想这样我就成了我这个特别届别的毕业生中作告别演讲的不二人选.我是失败者中最为成功的.But taking a serious look back, I do have one big regret.但认真回顾过去,我确实有着一大遗憾.I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world-
当我离开哈佛时,我并没真正有意识到这个世界存在着可怕的不平等现象.the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.人们在享受医疗保健、财富和机会等方面存在着严重不均,这让数百万人生活在绝望之中.I learned a lot here at Harvard about new ideas in economics and politics.我在哈佛学到了很多经济和政治方面的新思想,I got great exposure to the advances being made in the sciences.了解到很多科学上的重大进步.But humanity's greatest advances are not in its discoveries-but in how those discoveries are applied to reduce inequity.可是,人类的最大进步并不体现在发现和发明上,而是如何利用它们来消除不平等.Whether through democracy, strong public education, quality health care, or broad economic opportunity,不管通过何种方式--民主、强大的公共教育、优质的医疗保健,或者广泛的经济机会--
reducing inequity is the highest human achievement.减少不平等才是人类的最大成就.I left campus knowing little about the millions of young people
cheated out of educational opportunities here in this country.当我离开校园时,并不知道美国有数百万的青少年享受不到受教育的机会,And I knew nothing about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries.我也不知道在发展中国家有数百万人生活在极度的贫困之中,受疾病威胁.It took me decades to find out.我用了几十年的时间才明白了这些.You graduates came to Harvard at a different time.你们来哈佛的时代与我完全不同,You know more about the world's inequities than the classes that came before.你们比之前的学生更了解这个世界上存在的不平等.In your years here, I hope you've had a chance to think about how, in this age of accelerating technology,我希望你们过去几年都曾经认真想过,在科技飞速发展的时代,we can finally take on these inequities, and we can solve them.应当如何应对这样的不平等,以及如何解决这些问题.Now, this task is open-ended.It can never be finished.But a conscious effort to answer this challenge can change the world.这是一个没有尽头的任务,永远也不会做完,但只要我们自觉行动起来迎接这个挑战,就可以改变这个世界.Yes, inequity has been with us forever, but the new tools we have to cut through complexity have not been with us forever.确实,不平等现象一直与我们相伴,但以前我们没有解决这个复杂问题的新工具.They are new.They can help us make the most of our caring-and that's
why the future can be different from the past.这是些新的工具,它们可以帮助我们尽可能地发挥我们的爱心.而正是因为如此,未来才会与过去有所不同.The defining and ongoing innovations of this age-biotechnology, the personal computer, and the Internet-
这个时代特有的,并不断发展的新发明--生物科学、个人电脑、互联网--
give us a chance we've never had before to end extreme poverty and end death from preventable disease.这些都给予我们前所未有的机会消灭贫困,消灭可预防性疾病造成的死亡.In line with the promise of this age, I want to exhort each of the graduates here to take on an issue,秉承这个时代带给人类的希望,我想敦促在座的每一位毕业生,接受一个问题的挑战,a complex problem-a deep inequity, and become a specialist on it.Don't let complexity stop you.这是一个复杂的问题,那就是极度的不平等现象,并成为这方面的专家.不要让问题的复杂性成为你的障碍.Be activists.Take on big inequities.I feel sure it will be one of the great experiences of your lives.行动起来,向重大不平等现象发起挑战.我肯定这会成为你生命中最了不起的经历之一.You graduates are coming of age in an amazing time.你们这些正在成熟的毕业生处于一个了不起的时代.As you leave Harvard, you have technology that members of my class never had.就在你们离开哈佛的时候,你们掌握了我们这届学生未曾掌握的技术手段.You have awareness of global inequity, which we did not have.你们了解全球的不平等现象,这也是我们当时做不到的.And with that awareness, you likely also have an informed conscience
有了这种意识,你很可能就会有明事理的良心.that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with modest effort.如果无需花多大的努力你就可以改变某些人的生活,但你却对他们置之不理,那你会受到良心的谴责.You have more than we had;you must start sooner, and carry on longer.你们比我们有更多的优势,必须更早开始行动,并坚持更久.And I hope you will come back here to Harvard 30 years from now
我希望你们在30年后再回到哈佛,and reflect on what you've done with your talent and your energy.回顾你们发挥自己的才能和精力所做的一切.I hope you will judge yourselves not on your professional
accomplishments alone,我希望你们不仅仅是以自己职业上的成就来评价自己,but also on how well you have addressed the world's deepest inequities,还要以你们如何处理世界上最深重的不平等现象,on how well you treated people a world away who have nothing in common with you but their humanity.以你们如何对待那些与你们相距遥远,同为人类一员,但除了此以外并没有共同点的人来衡量自己的成功.Good luck.祝你们好运.