第一篇:科技创新技巧与方法讲课稿
科技创新技巧与方法
授课人:虞鑫华
一二五团一中 2015年1月12日
青少年科技创新大赛(简称:创新大赛)是一项青少年科技创新成果和科学探究项目的综合性科技竞赛,是面向在校中小学生开展的具有示范性和导向性的科技教育活动之一,是目前兵团中小学各类科技活动优秀成果集中展示的一种形式。
一、研究领域:
研究的领域分为数学、物理学、化学、微生物学、环境科学、生物化学、医药与健康学、工程学、计算机科学、动物学、植物学、地球与空间科学、行为与社会科学等13个学科。
二、竞赛项目:
科技小论文
综合实践活动
小制作小发明
科幻画
教具改进
电脑制作
机器人大赛
活动方案等
三、参与活动技巧与方法
技巧:做生活中的有心人,关注社会、关注生活(家庭的、学校学生学习与生活和教师的教学与实验等),关注自然、关注动植物、关注热点问题、关注自己最感兴趣的事,发现好的题材立即记录下来,开始积极准备并实施。方法:
观察法
调查法
访谈法
实验法
实地勘察法
文献研究法
四、选题的重要性
爱因斯坦说:提出问题往往比解决问题更重要。选题的重要性
1.选题决定项目的价值和效用 2.选题可以规划项目的研究方向 3.选题有利于提高青少年的研究能力
五、如何选择课题呢?
1.关注生活来选择课题,注意小而新
例如:小豆芽,大学问论文(小学陈芳老师,获得师一等奖,兵团最佳主席奖)
攻克体育中考难题——掷实心球论文(124团闻娟老师,获得师一等奖)
我与大蒜一起成长实践活动(129团小学实践活动》
2.关注当地特色的种植业、养殖业及其他方面选题,注意科学性,先进性、新颖性 例如:探究机采棉品种筛选试验(获得师一等奖,兵团一等奖,全国第二十八届青科赛三等奖)3.关注社会热点问题选题
例如:雾霾天气对人们生活的影响(获得师二等奖)创新发明的关键: 1.明锐的观察力 2.关注生活 3.关注自然 4.关注动植物 5.关注社会
6.关注你们最感兴趣、最好奇的事
六、什么是科学小论文
1.科学小论文:实际上是同学们在课内外学科学活动中进行科学观察、实验或考察后一种成果的书面总结。
2.科技论文选题
(1)选题好的科技小论文题目要讲求三个字:准、小、新(2)选题注意三个原则:价值原则,可行性原则,新颖性原则 3.论文申报的五个必备条件(1).明确的选题目的(2)完整的实施过程(3)完整的原始材料(4)实施结果(5)收获和体会 4.案例:
《小豆芽 大学问》(小学案例)
《探究机采棉品种筛选试验》(中学案例)
七、实践活动:
1.什么是实践活动?
青少年科技实践活动是青少年以小组、班级或学校、校外教育机构等组织名义,围绕某一主题在课外活动、研究性学习或社会实践活动中开展的具有一定教育目的和科普意义的综合性、群体性科技实践活动。
2.科技实践活动写作步骤(1)活动背景(2)活动目标(3)活动时间及对象(4)活动内容(5)活动方法(6)活动实施过程(7)活动结果(8)收获和体会 3.案例
《我运动、我快乐、我健康实践活动》作者:李文涛 郝万华
八、注意事项: 1.选题题目应小而精不易过大。
2.当你突然有灵感时立即记录下来,这就是你的创新点。否则灵感就会消失。
3.辅导教师要有良好的心态。
第二篇:创新与科技发展讲课的教学设计
创新与科技发展
莘县张寨镇中心初级中学 张记锋
教学目标: 知识与能力:
1、指导创新是力量之源、发展之基,科技发展靠创新;了解我国与发达国家的科技差距,明确创新对于我国来说尤为重要;懂得好奇心是走上科技发明创造之路的起点,是创新的最初动力。
2、学会把自己的好奇心转化为行动,初步尝试创新思维,提高创新意识和创新能力。
情感、态度与价值观:
培养创新精神和创新意识,增强社会责任感,努力提高自身素质,最大限度地发掘自身的创造潜能。过程与方法:
1、运用问题导学法进行探究式学习,注重在过程中对学生进行启发引导。
2、利用学生的好奇心及身边正反对比的事例引导学生分析比较,从中感受创新的重要性。
3、运用思维导图“聚合”和“发散”的特点,由关键词入手,引导学生形象、快速记忆,培养在生活中创新精神和意识。教学重难点:
1.重点:增强学生的创新责任感。
2.难点:正确把握好奇心,开发学生的创新思维。教学设计
一、课题导入(拿着一个茶叶盒,给学生说,这里面有一些非常小、非常小的物品,稍后发给积极、主动学习、回答问题的同学(引发好奇心))
一个古代青年的梦想:
议一议:这些梦想的实现靠的是什么? 板书:创新与科技发展
二、师生互动、问题导学 学习步骤一:探究导航
1.科学的本质是,科技发展靠。2.创新的定义?
3.为什么要创新?
4.简述人类历史上的三次科技革命。(可从时间、标志入手。)5.好奇心与创新有什么联系? 6.有了好奇心就意味着能成功吗?
学习步骤二:交流梳理
1、以小组为单位,交流自学成果,探讨不懂得问题,并收集小组内不能解决的问题,准 全班交流讨论。
2、班级交流讨论,梳理、整合知识要点。
教师:创新是一种精神,是创造,是发明。包括知识创新、技术创新、方法创新、管理创新……,它们的共性都是创造性。(补充:前两次科技革命,我国没有把握住。第三次科技革命虽然入手比较晚,但也在努力抓住机遇。如2016年全球十大超级计算机排行榜,中国的“神威·太湖之光”获得第一名,中国的“天河二号”获得第二名,并且是从2009年开始,连续6年都是世界第
一)
三、拓展提升 案例一: 材料一:
我国首个货运飞船天舟一号,将于2017年上半年送入太空,与天宫二号交会对接,开展试验。以便为2020年左右建成空间站做好准备。
2017年,我国计划实施约30次发射任务,不仅载人、探月、北斗、高分等国家科技重大专项将继续推进,在通信卫星、遥感卫星、科学实验卫星以及商业航天领域也将“多点开花”。
2016年,中国航天交出一份令人满意的答卷:新一代运载火箭长征五号、七号成功首飞,海南文昌航天发射场正式投入使用,天宫二号、神舟十一号载人飞行任务圆满成功„„我国全年宇航发射次数超过了俄罗斯的17次,以22次的成绩与美国并列世界第一。
材料说明了我国科技水平处于什么水平?
教师:因为“空间技术是一个国家科学技术发展水平的重要标志”,所以根据材料,我们能够看到:我国的空间科学技术走在了世界前列。
材料二:
近两年来,国产手机市场在一步步扩大,甚至远销海外,2016年第三季度全球智能手机总利润94亿美元,而苹果一家占到85亿美元,占全球手机市场91%的利润。售价5388元人民币的iphone7,被曝成本仅为1500元,此售价的七成是利润,而中国的华为、Vivo和 OPPO手机制造商分列二三四名,但利润占比仅为2.4%、2.2%和2.2%。
在智能手机的核心技术中,芯片相当于手机的心脏,它的能力高低直接影响了手机的运行速度。但就是这样一个至关重要的零部件,国产手机却用国外或台湾地
区提供的芯片。国产手机被境外厂商掐住喉咙的被动地位,国内厂商对此颇有怨言,奈何技不如人,只能认怂。
材料说明了我国科技水平处于什么水平?
教师:看这个材料我们感觉到我国的某些方面的科技水平还比较低,关键技术掌握在别的国家和地区,所以利润很低。手机是这样,电脑的核心技术以及利润也是这样。
思考:
1、材料一和材料二说明了我国科技水平的什么问题?
2、从分析的两则材料中,你认为创新对国家发展有什么作用?
教师:
1、虽然我国在某些科技领域已经跻身于世界先进行列,但从总体上看,水平并不高,与发达国家相比还有比较大差距。(2016年的全球十大超级计算机排行榜中,美国占了5个。)
2、(1)创新是一个民族进步的灵魂,是一个国建兴旺发达的不竭动力。(2)与时俱进是时代发展的要求,不断创新是当代科技发展的主旋律。
(3)一个国家,一个民族,只有不断创新,才能在激烈的国际竞争中始终处于领先的地位。(中国现在正在积极研制“天河三号”)
案例二: 材料一:
2017年2月8日聊城市举办的大众创业万众创新典型推荐评选活动中,聊城三中的段明康、刘高千雪、周奥轩、安家瑞4名学生荣获“发明创造之星”,而近期他们更是收到了政府对每个人两万元的创新奖励。段明康——热爱生活的创新少年
活泼又热心的段明康,热爱生活喜欢喝茶。“我每天睡眠时间是6个小时,犯困的时候就沏茶或咖啡。”好奇的他对茶和咖啡两者提神的作用产生了兴趣,“喝了茶头脑比较清醒,喝咖啡却是困还睡不着。所以我更喜欢喝茶。”这种兴趣促使他发明 的可调温度的煮水器能够同时提供热水或温水,泡茶或奶粉,直接饮用,能够同时满足人们的不同需要。
材料二:
英国著名科学家牛顿有一次坐在苹果树下休息,忽然间树上有一苹果落地,激起了他的好奇心,苹果为什么不往天上飞反而落地呢?牛顿怀着强烈的好奇,经过长期潜心研究揭示出著名的万有引力定律。议一议:
根据这两个材料你能说出好奇心与科技创新有什么联系? 小组讨论:代表发言。
材料三:
清华大学学生刘海洋火碱、硫酸伤熊事件 双眼被严重烧伤的黑熊
刘海洋对生物学特别感兴趣。他说:“我从小就喜欢小动物,小时候还养过一只鹦鹉。”有人问刘海洋:“你既然喜欢动物,为什么又要摧残动物?”刘海洋说:“从书上看到熊的嗅觉特灵敏,我就想试一下,第一次用火碱没有看到熊的反应;一个月后,想试验一下熊对硫酸有什么反应,没有想到后果会这么严重。当时看到熊那
么痛苦,我心里也慌了。”
刘海洋被清华大学留校察看处分。自由论坛
1、有了好奇心就一定意味着成功吗?
2、在我们的实际生活中我们应怎样正确理解、对待好奇心? 小组讨论后,代表发言。
四、总结
思维绽放:(我的收获)本节课的关键词是:,我还记的本节课涉及到的主要词语有:,它们之间存在着这样的关系„„
五、达标测试(后附)
六、板书设计 同“思维绽放”
七、教师寄语
从同学们的校服中,我看到了有的同学正在进行创新,在校服上能够写上姓名或者画上卡通形象以及其他标记,这也是向其他同学展示自己的喜好或者性格的一种展示。希望同学们思维的花絮就如这春天里的花蕾一样,通过自己坚持,必将绽放灿烂的花朵,迎接幸福的明天。
八、课外拓展性作业
• 小游戏:(告诉身边的人试一试)(放松一下)
• 拿两支牙签,右手水平着捏一支,左手托一支搭在水平的那一支上,让左手的这一支跳起来。看谁观察的仔细、拿捏的准,让自己手中的牙签跳起来!!(请班长同学把牙签收上来,要注意安全,避免无意的伤害)
(补充:展示创新的事例: 理发:
1、秃子告诉理发员说,发型和你的一样,结果理发员把自己和秃子理成了光头。
2、理发者告诉理发员说:给我理的年轻一点,省的楼下的小姑娘老是叫我大爷,结果理发员给他理了个红孩儿形象。穿什么裤子显得年轻,穿开裆裤)
达标检测: 走进来,一起收获成功的喜悦!
1、创新的最初的原动力是()A、信心 B、勇气 C、好奇心 D、冲动
2、下列选项中能体现创新精神的是()A、与时俱进开拓创新
B、不切实际,想干就干 C、怀疑一切,否定一切 D、大胆想象,盲目蛮干
3、牛顿对苹果落地现象产生了好奇,后来总结出万有引力定律;瓦特对开水冲起壶盖产生了好奇,后来发明了蒸汽机。这说明()①好奇心是创新的最初动力 ②每个好奇心都会促使人们创新
③把好奇心转化为兴趣、志趣,多加观察、大胆设想、锲而不舍才能成功
④只有对苹果落地产生好奇,才能获得成功。A、①② B、③④ C、①③ D、②④
4.“创新是一个民族进步的灵魂,是一个国家兴旺发达的不竭动力。”下列观点不正确的是()A.创新是科技发展的力量之源、发展之基 B.我国可以通过引进技术,而不必刻苦创新
C.创新的希望在年轻人,只有提高青年人的创新能力,才能提高国家的创新能力 D.我们青年一代要敢于创新、善于创新,把创新热情与科学求实态度结合起来
5.我们所处的时代是一个呼唤创新的时代,“创新”已成为神州大地上的最强音。之所以呼唤创新是因为()
①创新是力量之源、发展之基 ②创新是一个民族进步的灵魂 ③创新是一个国家兴旺发达的不竭动力
④只有不断创新,才能在激烈的国际竞争中立于不败之地 A.①② B.①②③ C.①②③④ D.②③④
第三篇:讲课技巧
讲课技巧
一、事前准备要扎实
首先当然要做好事前的准备,不能去讲什么课自己都不知道,事前的准备包括「要讲什么题目」、「这堂课有哪些重点内容」、「这堂课需要什么器材」、「手册上有哪几页是这堂课应该讲的」这些都应该再讲课之前就先做好了解。
「要讲什么题目」
这个应该不必多做解释了吧,连讲课的题目都不知道该怎么做接下来的准备呢?当然,知道题目还有另外一个重点,就是可以先针对题目先想好有什么相关的信息与议题可以在课堂上提出分享与讨论,这样会使你的课程内容更有深度。
「这堂课的重点内容」
每一堂课一定有他的重点内容,以维尼拿手的CQ来说吧,「CQ是什么」的重点就在于CQ的五大能力还有四个创意的态度,基本的重点掌握住了,整堂课的架构也不会差太多。「上课所需的器材」
有些课程需要使用到器材,以「CQ是什么」来说,器材便有「敏觉力海报三张」、「变通力大水杯」、「独创力海报」以及「音乐」,而如果教室内有黑板更好,除了知道有哪些器材,器材的使用方法与使用时机也要了解,并且在上课前告知该梯队器材长什么时候需要什么器材。
「手册上的内容」
手册的内容每次都不太一样,像「六色骰子」,这次的手册就少了左右脑发展的图、多了脑力激荡术,如果不晓得手册里有哪些是属于自己要上的课的内容,会让孩子觉得有你有东西没有教给他,也不会在孩子问起的时候不知所措。
二、上台讲课我不怕
当然,没有人第一次讲课就什么都不怕的,但是有了充分的事前准备,在心理上就多了一份安全感,站在台上,自己就是专业的讲师,要展现出自己的专业形象,有几点是需要注意的。
「减少赘词」
说话简洁、清楚,减少一些「然后」、「嗯」等等口语和语助词。
「眼睛要注视学员」
人说新讲师一看就知道,除了说话会结巴,还有眼睛只看天花板、地板跟黑板,有很多的旧学员,你是不是新讲师,心里都清楚,但是切忌不要只看一个人,要环顾全场,在前面、左右两边各找一个定点,视线在这三个定点中循环,但是环顾视线的速度不要太快,也不要只有眼睛或是头转动,用旋转上半身的方式去环顾。
「说话不急不徐」
不需要急着把话说完,慢慢说,务必求清楚,先想过再出口。
三、事后整理超重要
一堂课并不是讲完就算了,要把刚刚上的内容做一个整理,除了作为日后的参考,也可提供给别人做分享,而此时,你可以做的是:
「专属教案」
编写自己的专属教案、讲义,在编写的过程中,自然而然会做更深层的思考,写过之后,也比较不容易忘记。
「搜集信息」
对自己周遭的事情多加留意,举生活中的例子是最能贴近孩子的,多方的搜集相关的讯息,对于讲课的内容也会大大的提升,而不会每次讲的内容都一样。
「训练反应」
有些人曾跟维尼说过,孩子上你的课都很开心,因为我会跟孩子做互动,这时候你对于课程的熟悉与机智反应就很重要了,反应能力是可以训练与做事前准备的,多讲几次课也可以累积上课时会遇到的小问题,下了课找人分享回馈做解决,并且内化为自己的东西。
语言技巧:
教师主要是通过语言来传授知识,所以语言要有一定的艺术和技巧。
首先,教师讲课的语言应清楚流畅,这点是最基础的。其次是具备知识传给学生的良好的语言表达能力。
有关资料已总结出教师的语言具备“六性”:
1、叙事说理,条理清楚,言之有据,全面周密,具有逻辑性。
2、描人状物,有声有色,情景逼真,细腻动人,具有形象性。
3、范读谈话,清真辞切,真挚感人,具有感染性。
4、借助手势,穿插事例,比喻新颖,生动有趣,富有趣味性。
5、发音准确、吐字清晰,措词恰当,寓意贴切,富有精确性。
6、举一反三,弦外有音,留有余地,循循善诱,富有启发性。
因此,要求每一位教师具备一定的语言修养,在讲课时最好带一点演员的风度。
时间的安排:一节课中各部分内容大致需要多长时间,应心有数,重点和难点需要的时间要长些,讲的力度要深些,切忌主次不分,重点不清。
教师要讲好一门课,除了要有高度的热情于责任感之外,还要有渊博的知识和一定的讲课技巧。
语言语调的技巧
教师讲课的语言应清楚流畅`精练朴实`通俗易懂`幽默风趣,讲课的语调要抑扬顿挫`绘声绘色。对重点内容`公式`定理应加重语气,重复语气1-2遍,这样能集中学生的注意力,调动学生的学习积极性。否则语言平淡呆板,只能成为催眠曲,使学生昏昏欲睡。
教师讲课的语速要适中,如语速太快,学生反应不及,难以消化;抑制学生的积极思维,产生消极影响。总之,教师语速要始终与学生的思维协调合拍。
教师是通过语言,把知识传给学生的教师良好的语言表达能力至关重要,有关资料已总结出教师的语言具备“六性”:1叙事说理,条理清楚,言之有据,全面周密,具有逻辑性。2`描人状物,有声有色,情景逼真,细腻动人,具有形象性。3`范读谈话,清真辞切,真挚感人,具有感染性。4`借助手势,穿插事例,比喻新颖,生动有趣,富有趣味性。5`发音准确、吐字清晰,措词恰当,寓意贴切,富有精确性。
6、举一反三,弦外有音,留有余地,循循善诱,富有启发性。因此,要求每一位教师具备一定的语言修养,在讲课时最好带一点演员的风度。
时间分配的技巧
一节课中各部分内容大致需要多长时间,应心有数,重点和难点需要的时间要长些,讲的力度要深些,切忌主次不分,重点不清。
教师每堂课的时间分配都要讲究科学,前松后紧或前紧后松都会影响教学效果。有的教师讲课开始时,把学生听不懂,反反复复,絮絮叨叨,把精讲变成了繁讲,到后来一看时间不多了,便任意删减受课内容,“草率收兵”;还有的教师随意拖堂,下课铃响了半天,还在不停的讲授,教外“喧闹四起”,室内“无心听讲”。“草率收兵”或“随意拖堂”都是不良的教学习惯,应努力克服。
课堂举例的技巧
一堂课45分钟,若老师总是滔滔不绝地讲述,势必得不到理想的效果。适时穿插一些妙趣横生的实例,往往会将平淡的一堂课变得生动,富有情趣。课堂上一个好的例子,可以达到一箭双雕的目的,不但使学生们学得懂,记得牢,而且还活跃了课堂气氛。但举例也不能太随意,以免得到相反的效果。
美国理查德·维劳认为要使讲课有成效,需要在“注意力”、“兴趣”、“愿望”、“姿势”这四个方面下功夫,缺一不可。
一、注意力。教师要上好课,关键是要抓住学生的注意力。抓住学生的注意力有以下种办法:
①在开始讲课以前,要花几分钟时间让学生定下心来。你如果一开始就讲重要问题,学生很可能因注意力不集中而产生遗漏。因此在开始讲课时,可以先讲几句无关紧要的话,向学生示意你已开始讲课了。②尽量让学生知道你的讲课内容、讲课时间,以及所讲内容跟学生的关系。你可以把讲课要点先提示一下,使学生即使遗漏了某一点,思路也能跟上讲课进度。
③用一个故事,一个例子开始讲课,对吸引学生的注意力关系极大。教师应当寻找这类材料作为讲课的开头。但是光靠这几点去吸引学生的注意力是不够的。要在整整一堂课上都能使学生全神贯注地听讲,你还得考虑到其它方面。比如兴趣。
二、兴趣。怎样才能使学生对你的讲课感兴趣呢?有几种办法非常有效:
①要使讲课材料适应你学生的情况。讲课前教师要对学生的情况作一番分析,使所讲的内容能引起学生的兴趣,并使他能够理解,不要讲深奥的、学生不能理解的东西。②不要把你所掌握的全部知识灌给学生,因为学生不可能一下子理解全部知识。
③最好把讲课内容中的要点讲深讲透,不要把所有的问题都讲得很细。讲课内容集中,学生才感兴趣。要知道,学生不可能把所有的问题一下子全记住。
④采用多种讲课方式方法激发学生的兴趣。大部分教师都知道,一连串的数据、冗长的历史轶事或事实学生听起来很不容易集中注意力,反之,如果一个教师,能尽量多收集一些生动的例子、图片、数据以及简洁而生动的故事则能收到很好的效果。因为即使一个很好的说书人,也不可能把情节平淡的故事讲好,因此讲课内容十分重要。运用不同的方式: ①不要只顾着向学生讲课。还要适时地向学生提出一些问题。②不要老是站在一个位置上讲课,要适当地在教室内走动。
③运用直观教具如黑板、图片、地图、图纸表。有的学生宁愿看一堂课,不愿听一堂课。④运用电视、幻灯、录像等电化设备。
⑤运用幽默也是一种办法,但要运用得当。死搬硬套反而会使学生失去兴趣。
三、愿望。愿望是一个重要的因素,没有把课讲好的愿望,必将一事无成。因此教师必须具有这种愿望,要以积极负责的态度去备课,还要考虑到每一节课之间的联系。要让学生感到你对所讲的东西信心十足,你对所传授的知识很有把握。要减少口头语,如“嗯”、“你知道”?“这个……”等等。要把自己训练成一个出色的讲演者。
四、姿势。姿势是指讲话时的动作。通过一定的姿势,可以使学生集中注意力、提高学习兴趣。反过来又会促进教师实现自己把课讲好的愿望。①要显得胸有成竹,讲得有条不紊。
②目光要始终盯住学生,使师生感情融成一体。
③要在学生面前走动,但又不要作出分散学生注意力的动作。④动作要自然,不要做作。⑤要落落大方,能应付课堂上可能发生的一切。
在我讲的过程中有什么疑问或不清楚的地方,请大家随时提出来
第四篇:科技翻译论文英语知识论文翻译方法与技巧论文
科技翻译论文英语知识论文翻译方法与技巧论文科技翻译论文英语知识论文翻译方法与技巧论文
谈科技翻译中英语知识特点
摘要:随着国民经济建设和国防建设的发展,科技翻译在科研、实验、设计、加工、科技信息和科技管理中充当着日益重要的角色,因此提高科技翻译能力是很有必要的。本文从翻译学习的角度阐述了科技翻译中英语知识特点。
关键词:科技翻译 英语知识 翻译方法与技巧
从明末清初的科技翻译至今,人们对科技翻译的需求越来越大。这个“信息爆炸”的时代,无论是高校的科技教学与交流,还是社会经济的科技创新和经济发展,都离不开科技翻译。翻译的方法、样式、标准和风格无不与时俱进。但是科技翻译中英语知识特点是不变的。
一个翻译人员,如果他的外语达不到他母语水平的60%-70%,就很难胜任有关的翻译工作。一篇科技文章中其实只有少量自己特定的东西,大多背景和术语都是差不多的。真正着手时翻译人员会发现没有想象得那么难。一个文科出身的翻译人员,如果不能从事工程技术等翻译工作,并不是因为受文科专业的限制,而是其本身的功力不够。是否具有扎实的英语知识是影响科技翻译的决定性因素。科技翻译几乎涵盖了所有理工常见的学科、专业和行业,而且是一种跨文化和地域的交流活动。这些特征决定了翻译人员只有具备较高的英语知识技能水平,才能提高双语对比知识及运用的能力,进而拓展更有广度的知识结构面和培养思维转换应变能力。所以,要真正提高科技翻译水平,必须了解科技翻译中英语知识特点,努力在实践中提高自己的科技翻译水平。
一、英语词汇
科技翻译中的英语词汇要注意到词汇量和专业术语这两个方面。词汇量少,望文生义会导致把握词语的准确度差且错词率高。科技作品中,不同的专业有不同的专业术语,不能随意改换,所以科技翻译人员除了要掌握原语和译入语的基本技能以外,还应熟悉所翻译的专业领域内的技术术语,在翻译时尽量使用这些术语,特别是针对一些概念性词汇。比如,在同一篇科技译文中,科技名词、专业术语务求统一,原则上还必须采用国家自然科学出版机构的词典或者其他有关政府部门规范所规定的名词术语。对于词汇的翻译,有三方面的影响因素。首先,许多科技词汇是通过构词法而来,对其词义的推敲便离不开词素的语义语境,所以,了解英语构词法对我们准确理解科技术语词义和翻译科技术语是有帮助的。此外,周围词和所在句及所在段落影响一个词的词义,该词词义的确切含义通常需要从其词语语义语境、句子语境或段落语义语境中获取。如原文:science and technological advances are enabling us comprehend the furthest reaches of the cosmos.译为:科技进步正在使我们能够探索宇宙的边陲。这里的reach不应该为原意“到达”,根据语境引申为“边陲”。再次,大量科技新成果的出现导致大量科技新词的产生。遇到新词时,有必要请教专业人员或查阅相关工具。
二、造句
科技文章的造句也讲究文采,这种文采体现在:长句的逻辑性、表达客观和描述练达。这也是准确、规范达意并及时有效的翻译不可或缺的途径。把握好句子的文采不仅节省读者看原文时拆解长句的时间,而且使他们得以专心致志地研读原文的技术内涵,快速进入阅读状况。反之,如果翻译还得让读者去揣摩核对原文和译文,就违背了我们科技文献翻译的初衷。
1、大量使用长而复杂的句子是科技文章的一大特点。汉语长句与英语长句在结构上不同,汉语句子结构比较松散,主句与从句之间缺乏应有的连结,但意义的连贯、起、承、转、合一般都隐含在字里行间;而英语长旬的脉络比较清楚,很容易从形式上加以判断。因此,翻译长句的基本要点是如何组织句子,翻译时要避免翻译为英语的流水句和复杂句。
如:pure science is primarily concemed with the development of theories and the establishment of the relations between the phenomena of the universe.译文:理论科学的主要任务是发展理论,建立宇宙间各种现象之间的关系。
分析:这里把英语名词development和establishment转换成汉语动词“发展”和“建立”。双语的灵活转换
增强了译文的准确性和流畅度。
2、科技文章中“非人称主语+人称主语使用的动词谓语”的现象由客观性决定,所以翻译时少用人称主语,而多用非人称主语。
3、为使科技翻译避免表达臃肿,句意不清,应该在充分、正确理解原文的基础上,努力使译文做到言简意赅。
如:in my personal opinion。we must listen to and think overin a punctilious manner each and every suggestion that is offer to us.这样的译文应改写为:we must consider each suggestion carefully.分析:listen to and think over和in a punctilious manner可以分别概括为简单的词避免冗长,listen to and think over和eachand every同义词可以并列,every suggestionthatis offerto us中offer隐含给别人的suggestion,可以替换。
三、语法
如果在语法结构、句型方面不了解中文和英文两种语言表达上的差异,会造成译文的错误。掌握数量、时态、照应和句子成分等基本的语法,利于对原文作出正确的理解,从而提高译文的质量。科技翻译的语法特点表现在:使用一般现在时被动语态及名词化结构。在对原理、规律、性质、特征、科学结论、调查结果和试验数据等客观真理和科学事实的描述时,需要采用一般现在时。翻译中要根据具体情况选择恰当的时态,体现科技文献的客观性;使用被动语态,为避免采用第一、二人称或施事者为主语而造成的主观臆断,被动语态在科技文献中大量使用也使句子意思表达清晰,结构简洁,客观性强。如“必须注意这台机器的功能”可以译为被动句attention must be paid to the function of the machine;采用名词化结构减少主观色彩,用名词作为语句的表述主体可以有助于科技英语描述客观世界,客观地表达技术、学术、专业的内容,体现研究者或表达者的客观态度。一般名词作主语被名词化结构代替,可改变句型和动作行为的表达方式,由表示动作变为表示状态、特征或事实,因而增加表述的客观性。如“this experience removed any magnetism there was in london”中的magnetism就要比 “london was less magnetic”中的形容词magnetic更精准。
四、语篇
语篇,从语言建构功能来看,是不能分割、具有相对独立性且能够单独处理的连贯语言片断。翻译实践也证明,那种字对字、旬对句的观念束缚了译者的大局观,致使译文组织松散,表达不力,削弱了译文的可读性,给译文留下许多遗憾。
如加拿大翻译理论家delisle(1988:10)曾说“翻译的过程充满了艰辛,因为原文中已经明示的内容以及只是隐含的内容都必须在目标语中再现”。每个概念段都有一个核心以及与之相应的附属成分,核心与附属成分逻辑关系明确。科技文体的逻辑性、信息性很强,较有规律性。归纳出其中规律,对这种逻辑关系进行突出,避免信息传递时附属信息对核心信息的干扰,以提高了译文的可读性,有助于读者更好地把握作者欲言。
五、修辞
一般我们习惯于将修辞与文学联系在一起,认为修辞是传递美学信息的。但是科技写作和翻译与修辞的手法是有联系的。修辞从本质上说是抽象的思维物质符号化的一种外在直观的表达形式,而借助语符和修辞手法可以将人们有关科学的思维物质符号化。恰当的文体和修辞手法会使科学的思维和理念展现得准确、简洁有效。
科技论文写作和翻译的修辞是以符合科技论文的要求、以某种程度上有别于文学作品的修辞形式把科学的思维和理念组织、表述和展示出来,使科学的逻辑思维用与之相配的修辞形式,清晰简洁地在译文中得以重现。科技文的翻译研究范围内的修辞是在内容上和表达上偏重于炼字锻句、明确流畅,在形式和结构上偏重于平匀缜密、严谨妥贴。它以在传递科技信息方面以有效地发挥语言的交际功能为要旨,有别于文学体裁中一般概念的美学修辞。科技文章大多用概念、判断、推理等方法说明需要解决的问题具有极强的逻辑性。
六、科技翻译原文涉及的各个学科领域
翻译人员通常被称作是“万金油”,特别是科技人员,他们的专业是无法固定的,说不定遇到什么课题和谈话内容。所以说翻译人员的知识面越宽,就越有助于发展。众所周知,严复提出的“信、达、雅”的翻译标准,但就科技翻译而言,最重要的标准就是准确、客观、规范、简练地表达原文。科技翻译中一般强调“信”的重要性,指的就是科技翻译工作者加强专业学科的学习以及亲身深入科技实践,使科技翻译做到准。
缺乏文化背景知识,就会引起知识运用面狭窄、译文可接受性差,所以,专业知识是影响科技翻译的重要因素。多数科技翻译工作者为高校的外语专业毕业生,对科技的翻译专业知识生疏,因此,应该尽可能地加入企业和单位生产和科技实践,接受潜移默化的技术熏陶,以熟悉每一道工序、流程、技术难点、专业行话等等。实际情况不允许他花上一两年时间去熟悉资料背景的情况下,也可以找几本性质类似的资料,尽可能地了解有关技术内容与文体特点;查阅专业工具书和用互联网对信息进行分类检索义;向专家或作者请教等。走上工作岗位以后,则可能涉及到机械、化工、外贸等多专业知识领域。要求我们不仅要有扎实的外语及本族语语言功底,不断扩大知识面,并且尽可能多地掌握各科技领域专业词汇及缩略语等。
七、结语
翻译界常闻的译事三难,具体到科技英语汉译就是:英语理解难,汉语表达难,专业知识能力要求高。本文对科技翻译中英语知识特点的一般性讨论,有助于翻译实践之前正确地定位自己,使自己进入角色,在实践中改善和提高。
The translation of scientific English translation skills and methods of knowledge in science and technology translation in English translation skills and methods of the knowledge On the characteristics of English knowledge in science and technology translation Abstract: with the development of the national economy and national defense construction, technical translation plays an increasingly important role in scientific research, experiment, design, processing, information technology and scientific management, so improve the ability of translation is necessary.In this paper, from the perspective of translation study English knowledge in science and technology translation.Keywords: translation of scientific English translation skills and methods Since the late Ming and early Qing Dynasty's translation of science and technology, the demand for the translation of science and technology is more and more big.The “information explosion” era, both teaching and communication of science and Technology University, or the social economic and technological innovation and economic development, all cannot do without science and technology translation.Methods of translation, style, standard and style are keeping pace with the times.But the knowledge of English translation of science and technology is invariant features.A translator, if his language is not up to his native level 60%-70%, it is difficult to do the translation work.A scientific article actually only a small amount of their specific things, mostly background and terminology are similar.The real start when translators will find not so difficult to imagine.A liberal arts background of translators, if not engaged in engineering technology and other translation work, not because of liberal arts professional restrictions, but its lack of skill.Have solid knowledge of English is a decisive factor in influencing the translation of science and technology.Translation covers almost all science and engineering disciplines, the common professional and industry, but also is a kind of cross culture and regional exchange activities.These characteristics determine the translator must have high level of English knowledge and skills, to improve the ability of bilingual contrastive knowledge and application of knowledge structure, and to further expand the scope of more and thinking transformation strain capacity.So, to improve the level of science and technology translation, must understand the English knowledge in science and technology translation, and strive to improve their level of science and technology in translation practice.One, the English Vocabulary Translation of scientific English vocabulary should pay attention to vocabulary and terminology of these two aspects.Vocabulary, take the words too literally can lead to grasp the word accuracy and high rate of wrong words.Science and technology works, different professional terminology is different, can not arbitrarily change, so technology translators in addition to master basic skills of source language and target language, technical terms should also be familiar with the translation of the professional field, use as far as possible in the translation of these terms, especially for some conceptual vocabulary.For example, in the same piece of technology in the translation, terminology, terminology to unification, in principle must also terms stipulated by the National Natural Science Publishers dictionary or other relevant government departments to standardize the.For the translation of words, there are three factors.First of all, many scientific vocabulary by means of word formation, semantic context, the meaning of study cannot do without or so, understand English word formation for us to understand scientific meaning and translation of technical terms is helpful.In addition, the surrounding words and the sentences and paragraphs of the meaning of a word, the exact meaning of the word is usually obtained from the semantic context, semantic context in the sentence context or paragraph.Such as the original: Science and technological advances are enabling us comprehend the furthest reaches of the cosmos.translated as: scientific and technological advances are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos.Here reach should not be willing to “reach”, according to the context meaning “border”.Once again, the emergence of a
large number of new achievements in science and technology leads to the generation of a large number of science and technology of new words.In a word, it is necessary to consult a professional or related tools.Two, make sentences
A technical articles also pay attention to literary grace, this literary grace is reflected in: long logic, expression and description of objective particulars.This is accurate, the indispensable means to regulate feelings and timely and effective translation.A good grasp of the sentence will not only save the reader time dismantling sentences see the text, but also make their technical content to devote oneself heart and soul to read text, quickly enter the reading situation.Conversely, if the translation is to let readers try to check the original translation, is against our original intention of science and technology literature translation.1, use a lot of long and complex sentences is a major characteristic of scientific articles.Chinese English and English long sentences differ in structure, the Chinese sentence structure is loose, a lack of connection between the main clause and the clause, but the significance of coherence, play, bearing, rotating, and generally implied in between the lines;while the English long, context clear, easily from the form to be judged.Therefore, the basic point is how to organize the sentence translation of long sentences, translation should be avoided for the English translation of flowing water sentence and complex sentence.Such as: pure science is primarily concemed with the development of theories and the establishment of the relations between the phenomena of the universe.Translation: the main task of scientific theory is the development theory, establishes the relationship between the universe phenomena.Analysis: the English noun development and establishment into the establishment of Chinese verb “development” and “".Flexible conversion bilingual and enhance the accuracy and fluency of translation.2, scientific articles ”impersonal subject + person subject using the verb predicate“ phenomenon from objective decision, so the translation is less personal subject, and more impersonal accustomed to rhetoric is in connection with literature, that rhetoric is conveying aesthetic information.But the scientific writing and translation and rhetoric techniques are linked.Rhetoric is essentially a form of external expression of thinking matter abstract symbols of intuitive, and with the help of language symbols and rhetoric can connect people thinking about science of material symbols.Proper style and rhetoric makes scientific thinking and ideas show was accurate, simple and effective.Technical writing and translation of rhetoric is to meet the requirements of scientific papers, to a certain degree has rhetorical form different from literary works of the scientific thinking and idea of organization, representation and display, make the scientific logical thinking with the rhetoric form with the match, clarity and simplicity in translation to reproduce.EST translation study within the scope of rhetoric is in the content and expression of emphasis on diction forging sentence, clear and smooth, in the form and structure of emphasis on homogeneous careful, rigorous.It takes in the transfer of scientific and technological information in order to effectively play the function of language communication as the essence of aesthetic rhetoric, there is different from the general concept of literature.Scientific articles mostly use concept, judgment, reasoning that need to solve the problem is very logical.Six, the science and technology translation involves all fields The translator is often called a ”one size fits all“, especially in scientific and technical personnel, their professional is not fixed, perhaps meet what topics and conversation.So knowledge of translators is wider, more conducive to the development of.As everyone knows, Yan Fu's ”letter and elegance,“ the criteria of translation, but the translation of science and technology, the most important standard is accurate, objective, standard, concise expression of the original.In EST translation emphasizes the importance of general ”letter", refers to the translation of science and technology workers to strengthen the professional disciplines of learning and personal in-depth practice of science and technology, the science and technology translation standard.The lack of cultural background knowledge, will cause the knowledge narrow, acceptability is poor, so, professional knowledge is an important factor to influence the translation of science and technology.Most technical translators for College English major graduates, on science and technology Translation of professional knowledge is strange, therefore, it should be possible to join enterprises and units of production and the practice of science and technology, the influence of technology acceptance influence character by environment, familiar with every process, process, technical difficulties, the professional jargon.The actual situation does not allow him to spend one or two years time to get familiar with the data context, can also find several of the similar nature of the data, as much as possible about the relevant technical content and stylistic features;access to professional books and classifies information retrieval meaning to consult experts or the Internet;etc..Go after work, may be related to mechanical, chemical, foreign trade and other areas of expertise.We are required not only to have foreign language and native language skills, expand their knowledge, and as much as possible to master the technology in the field of special terms and abbreviations.Seven, the conclusion
Translators often heard the translation difficulties, specific to the EST Translation: English is difficult to understand, difficult to express Chinese, professional knowledge and ability requirements.In this paper, the general knowledge of the English translation of science and technology in the characteristics of discussion, is helpful for translation practice before correctly positioning ourselves, make ourselves into the role, and improve in practice.
第五篇:辩论技巧与方法汇总
初级伎俩(常用,但是稍微注意一下可以发现)
1。极端思维:认为事物只有两个极端,如果不是一个极端就必然是另一个极端,没有中间状态。
举例:
男人没有一个是好东西,人要都是好的张三怎么被骗的那么惨?
2。逆命题思维:将一个正确的命题的逆命题直接使用。
举例:
五毛党都说xxx是错误的,你也认为xxx是错误的,所以你必然是个五毛党。
3。否命题思维:将一个正确的命题的否命题直接使用。
举例:
如果我能把太平洋的水倒出,也浇不灭我对你爱情的火焰。我能吗?不能,所以我并不爱你。
4。用必然代替概率:将一个概率较大的事情认为是必然发生的事情
举例:
你要是不好好念书,将来就考不上大学,上不了大学,找不着工作我看你怎么办!
5。不完全归纳:将几次个别事件归纳为规律
举例:
河南人都是骗子。
6。时间因果:将时间上相邻的事情当作是因果关系。
举例:
昨天你们IT部门搞了一次服务器升级,晚上我的电脑就不能开机了,你们能不能把服务器恢复原状?
7。利用感情:将逻辑问题避开而转为感情问题。
举例:
妈妈是世界上最心疼你的人,怎么可能跟你说错的呢?
8。模糊论题:论题本身非常模糊,不具备可证伪性,一切都能有其他解释。隐蔽性在于所有的解释都存在合理性,而且论题本身不可证伪,也就无从辩驳。
举例:
你看张三,干尽坏事,现在瘫在床上了。李四也干尽坏事还好好的——那不是不报,时候未到。
9。存在即合理:将命题和存在的事情联系起来,并用之说明存在的正确性。
举例: 那么多人都买XXX产品,一定没有问题。
10。拒绝逻辑:否定一切逻辑推理,只有自己是正确的。
举例:
你说一千道一万,我儿子就是不可能作出这样的事情来!
隐蔽伎俩(一般人时不时都会上当,不信您试试下面几个例子,看看能不能一眼看出错误。)
1。单向思维:和“极端思维”类似,单向认为在一个问题上只存在两个观点,只要一个错误,另一个就正确,即“和错误的不同就是正确的”。这种形式往往是隐形的,在论辩中经常使用,主张对方是错误的,而将其后的逻辑推理部分(我方和对方的观点不同,所以我是正确的)隐去。
举例:
XX党严重贪污腐败,因此,为了国家的前途,必须换掉XX党。
2。过度概括:将一个正确的命题进行过度概括,并仍当作正确的命题来使用。实际中使用往往隐去概括的部分,直接使用概括后的命题。
举例:
有氧运动有益健康。
3。偷换概念:将一个概念变为另一个近似的概念,隐蔽性在于利用语言本身的模糊性和省略,偷换本身可能看来无懈可击。
举例:
肥胖会导致多种疾病,所以一定要少吃。
4。按图索骥:先有一个结论,然后根据这个结论寻找支持的论据,隐蔽性在于正面论据都是真实的,无可辩驳,而反面论据没有列出,普通人也不一定有精力去寻找反面论据。
举例:
张三有多恶心,请看看XXX文章就知道,里面记述了他是如何酗酒、吸毒的还被公司解雇的。
5。诉诸差异和特殊性:认为只要存在差异,就不能使用规律。这种隐蔽性在于隐去了大前提,而小前提无可辩驳。
举例:
子非鱼,安知鱼之乐?
7。因果倒置:将结果当作原因。隐蔽性在于有时候因果性非常复杂,或者论证需要用高深的专业知识,普通人可能不懂。
举例:
物价上涨是通货膨胀的主要原因,只要控制住物价,就可以控制通货膨胀。
8。联系因果:将有联系的东西当成是有因果性的。隐蔽性在于联系性可能非常紧密,如不仔细思考会让人觉得就是因果关系。
举例:
科学问题科学家说了算。
9。诉诸思维倾向或定式:利用人们常有的思维定式或倾向。隐蔽性在于否定命题等于否定了自己的想法,所以很难察觉。
举例:
XXX幼儿智力开发,不让孩子输在起跑线上。
10。断章取义:割裂或引述无关紧要的话。隐蔽性在于大多数情况下完整的话都不为人所知,容易被误导。
举例:
吾生也有涯,而知也无涯,大家要努力学习啊!
================================分割线================================经过这个帖子发现了一个新的常犯的逻辑错误:
11。长文逻辑:很长的文章,如果其中大部分逻辑都没问题,一定整个逻辑都没有问题。
例子:
本文,上面初级伎俩的第三原来的例子是:
你要是爱我,就不会忘记我的生日。今天我生日你竟然给忘了,你不爱我了。很明显是个逆否命题,没有逻辑错误,是举例不当。