第一篇:魏文彬在哈弗上的讲话
湖南广播电视局局长魏文彬在哈佛大学的演讲稿
各位好!
非常感谢哈佛大学的盛情邀请!我知道哈佛是一所有着三百多年历史的老牌大学,也是一所享誉全球的名牌大学。我想告诉大家,我所在的那个城市,湖南长沙,也有一所非常著名的学府,叫作岳麓书院,已有千年以上的历史。它是中国最古老的学府,可能也是世界上最古老的学府。大约两百年前,岳麓书院当时的山长,也就是现在所说的校长,为书院题撰了一副流传至今的楹联:“惟楚有材,于斯为盛。”要给外国朋友解释清楚这八个汉字不太容易。就是中国人自己,对这八个字,也有各种各样的说法,有些人认为是对湖南地灵人杰的美好赞誉,有些人认为那是湖南人的自高自大、目空一切。我个人认为,这八个字不妨理解为一种追求,一种美好的愿望,是主持学府的人殷切地希望:楚地应有材,于斯当为盛。
我听说,哈佛大学的校徽上,刻着“真理”的字样,哈佛的办学宗旨,是求是崇真,这很了不起。我提岳麓书院,不是要把它同哈佛简单地关联起来。我其实想告诉大家,岳麓书院对于湖南人的意义,非比寻常。这所学府是湖南人的精神家园。岳麓书院门口所挂的八个字,是湖南人的骄傲,也是湖南人的动力,两百年来,湖南人的精神与思想,或多或少都受着这八个字的暗示与影响。
如果您对中国比较熟悉,您或许会听过一种说法:湖南这个地方,湖南这个地方的人,在中国近当代史上扮演了非常重要的角色。请允许我首先跟大家提一个姓魏的湖南人,因为我本人也姓魏。这个人是清代的魏源,他编了一套百卷巨著《海国图志》,系统地研究世界各国的历史、地理与文化,倡导对外交流与学习,被称为近代中国睁眼看世界的第一人。还有一个著名的湖南人叫曾国藩,是晚清朝廷的中流砥柱,他亲自从湖南募兵,训练了一支能征善战的军队,称为“湘军”——因为湖南简称湘——曾国藩和他的湘军,曾经扛起了清朝岌岌可危的江山。另一个湖南人,清末著名政治家杨度,曾经说过一句极为豪迈的话:若要中华国果亡,除非湖南人尽死。
大家知道,湖南人嗜辣如命,新中国的缔造者毛泽东就曾经说:不吃辣椒不革命。
中国还有一个大学问家,叫钱钟书,他不是湖南人,但却给了湖南人很高的评价,他说:“中国有三个半人,两广人算一个,浙江人算一个,湖南人算一个,山东人算半个,而湖南人的影响似乎更深远些。”
我觉得,这些人,这些事,和岳麓书院门口的八个字之间,存在一种互为因果的关系。值得一提的是,魏源和曾国潘还是岳麓书院的学子。毛泽东青年时代,也是那一带的活跃分子,岳麓山上有一个爱晚亭,岳麓山下有一个橘子洲,都是毛泽东经常流连的地方。
曾国藩和他的湘军已经消失在历史的深处。但是,150年后,“湘军”这个名词再度引起了人们的普遍关注。我和我所带领的集团,被人称为“电视湘军”。中国有一本杂志这样说:“湖南的电视人让湘军这个词汇在一百五十年后重新登上历史的舞台。”
我是土生土长的湖南人,我和岳麓书院,也有一定的渊源。我年轻时候就读的大学,就在岳麓书院的旁边,那时我也常常在岳麓书院的周边徜徉。岳麓书院门口的那八个字,也一直是鞭策我的动力。回顾我自己的大半生,以及我们的集团十几年来走过的路,我自觉,我和我所带领的集团,还是不至于辱没这八个字的。
湖南广播影视集团从1993年开始实施市场化改革,在过去的十四年间,我们所取得的成绩,可以用如下数据来说明:
2006年,我们的电视节目生产能力达到8000多小时,是十四年前的18倍;电视媒体的广告收入达到2亿美元,是十四年前的40倍;总资产达到8亿美元,是十四年前的22倍。在新媒体方面,2002年我们从零起步,2006年达到400万美元。从2003年开始到去年底,我们的广告收入连续四年保持着50%的增长速度。
当然,跟西方的跨国传媒集团比起来,这些数据仍然显得微不足道。我也希望大家不要用纯粹的美国标准来理解中国的传媒产业。也许我应该寻找一种更有效的媒介来帮助大家了解我们的集团。
我想知道,在座诸位是否知道《超级女声》?你们认识这个女孩吗?这个,你们一定认识,贵国的《时代》周刊。封面上的这个女孩,就是湖南卫视《超级女声》2005年度的总冠军李宇春。《时代》周刊评选25位2005年度亚洲英雄人物,李宇春位列其中。
2005年度的“超级女声”总决选,有超过 4 亿的观众收看;最高峰的时候,一个晚上就有500万条手机短信涌进来参与节目的互动;中国国内的百度网站专门为李宇春开设了一个贴吧,网民们在这个贴吧留下的帖子达到3050万篇。这个节目在2006年湖南广电带来了5000万美元的直接收入,相当于中国内地许多省一级卫视一年的总收入。参与超女广告合作的一家乳制品公司,目前已成为中国乳饮行业的魁首,并已成功地在美国上市。
2006年度,《超级女声》仍旧热浪滚滚。《超级女声》是湖南电视近年的超级代表作,是湖南电视赢利最多的单个项目,也为湖南电视的品牌扩张立下了超级的功劳。但是我想告诉大家,我们不止有一个《超级女声》,我们还有很多优秀的产品,还有很多优质的产业。
我们那里,还有无限可能。我们的成功,被人概括为“高速成长的奇迹”。很多人来问我们成功的秘密。我觉得,我今天站在这里,已经泄露了一些秘密。我从岳麓山下走来,一路走上哈佛的讲坛,这是一条富有象征意味的轨迹。它至少象征着,内陆的省份,未必一定没有开放的胸襟。数百年来,很多人研究湖南这片土地的“文化基因”。作为一个文化流派,“湖湘文化”的轮廓,在中国文化的版图上渐渐清晰。走进湖湘文化的思想宝库,我们会看到这种文化之上,已经挂满了各式各样的标签:开放,包容,海纳百川,兼收并蓄,积极进取,实事求是,心忧天下,敢为人先„„
一般认为,海洋文化才具有开放的特性,内陆农耕文化,却天然具有封闭性。可是湖湘文化里,却多是与封闭相反的概念。湖南这样一个远离政治中心与经济中心也谈不上是文化中心的内陆省份,何以会形成“心忧天下,敢为人先”的文化内核呢?敢为人先就是敢于自我否定,善于创新,充满勇气与激情,湖南人的这种精神气质,究竟源自哪里呢?不断的自我否定、持续地创新要以活跃的思想为前提,活跃的思想与一个政治上呈现为偏远、地理上呈现为封闭状态的湖南又如何发生关联呢?
或许我们需要向历史的更深处去追寻答案。
我知道,你们的圣诞节是为了纪念耶稣的诞生。在中国,有一个端午节,却是为了纪念一个人的死去。
公元前278年农历五月初五,一个孤独的身影在湖南的汨罗江畔徘徊彳亍,终于抱石沉江,不知所踪。当地百姓对他深为爱戴,每年这一天都会来到他投江的地方祭祀,往江里投洒用珍贵的糯米所做的食品,以求喂饱鱼儿,让鱼儿不去噬咬死者的身体。这种祭祀,逐渐演变成为一个传统的节日,一直保留到今天。
端午节所纪念的这个人被称为中国历史上最伟大的诗人,名叫屈原。他是楚国的大夫,被楚王放逐到湖南的汨罗江畔,最终在那里沉江而死。他到底有多伟大,我觉得,只要读他两句诗就会明白。一句是:“掩太息以长涕,哀民生之多艰!”一句是:“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索!”
湖南这个地方,曾经集结过许多伟大的身影。几乎每朝每代,都有当时的文化精英,因为各种各样的原因,从遥远的异地跋涉而来,在三湘四水间留下了沉重的足迹。屈原来过,贾谊来过,李白来过,杜甫来过,辛弃疾来过„„他们携来异乡的风雨,带来不同的文化,在三湘四水间留下自己对生命的领悟,对国家与民族命运的思考。所以,这是一片历代先觉文豪们血浸汗染、魂牵梦绕的土地。这片土地,因为这些人而充满灵性,充满血性和刚性,当然,也不乏弹性。
我们的集团,荣幸地赢得了国内外社会各界的慷慨赞誉。如果说我们是成功的,我想,我们成功的秘密,就藏在湖湘文化的精髓之中:心忧天下,敢为人先。敢为人先就是敢于自我否定,善于抓住先机。我们的集团,在新旧世纪之交获得长足的发展,被人形容为“异军突起”,“迅速崛起”,我觉得首要的原因,是我们敏锐地抓住了一个重大的先机,及时地为中国人提供了一种名叫“快乐”的东西。
众所周知,中国传媒的娱乐功能曾经长期被忽视甚至被弱化。我们在恰当的时候,率先改变观念,强化了传媒的娱乐功能,赶在许多同行之前,开始为中国成批生产“快乐”。我们火遍中国的第一档电视节目,叫作《快乐大本营》。我们的湖南卫视,后来采用的定位语叫作“快乐中国”。
我们之所以做出“快乐”的决策,是基于对中国社会发展状况的分析与判断。中国自二十世纪八十年代初开始实行改革开放,大刀阔斧地进行经济体制改革与政治体制改革,开创了前所未有的新时代。我认为,近三十年是中国近三百年来最好的发展时期,我们没有理由不快乐;近三十年改革开放取得了巨大的成就,政通人和,国富民强,我们没有理由不快乐;新一代中国领导人提出建设和谐社会,并真诚地祈求世界和平,我们没有理由不快乐。并且,和谐与快乐是天然相连的两个概念,和谐生快乐,快乐生和谐。
所以我们有《快乐大本营》。
所以我们用《超级女声》给整个中国制造了一场狂欢。
所以我们办《国球大典》,让乒乓也快乐起来,让平民跟巨星一起快乐起来。
今年,我们又将奉上《快乐男声》。这个“快乐男声”,可以理解为“超级女声”的男性版。我真诚地希望,它会给这个世界带来更多的快乐。
我常说,湖湘文化其实就是一种忧乐文化。中国宋代有一个大政治家,同时也是一个大文学家,叫范仲淹,为湖南洞庭湖上的岳阳楼写了一篇《岳阳楼记》,其中一个名句,中国稍稍有些文化知识的人都知道:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”这是中国知识分子追求的最高境界,是中国知识分子富于社会责任感的最佳写照。
有一次,我跟一个好朋友讲我的忧乐文化观,他认真地听完之后,半开玩笑半当真地说:可是你们所做的事情,好像恰恰是反其道而行呀。我明白他的意思,他是说,我们开传媒娱乐风气之先,带着我们的观众朋友一起,不是“先天下之忧而忧”,“先天下之乐而乐”去了。
但是,我不同意他说这是我们缺乏社会责任感的表现。这样的先天下之乐而乐,与先天下之忧而忧并不矛盾,两者在精神上仍然是相通的。时势不同,忧乐各有不同的表现形式:饥寒交迫、风雨飘摇的时代,我们更多地需要先天下之忧而忧;殷实富足、快乐和谐的时代,我们便应当“先天下之乐而乐”,及时为人们提供能够带来快乐的东西,用优秀的文化产品,满足人们精神层面的需求。我认为,这仍然是湖湘文化心忧天下敢为人先的精彩表现。
最后,我想告诉大家两个小小的秘密。第一个小秘密:我是不懂外语的——所以拜托大家,一会儿不要提太复杂的问题,我怕我听不懂,回答不好。第二个小秘密:我本来也不打算再学外语了,不过在上这个讲坛之前,我还是很认真地跟我的同事学习了一下怎么读哈佛的校训,他们用中文给我注上音,叫我变成怪怪的调来读,瓦瑞塔斯,是这样吗?我愿意学着来读这样一个外语单词的原因是,无论我们的语言有多大的差异,我们追求真理的愿望是一致的。
此时此刻,站在一万五千公里之外的哈佛讲坛上回望故乡,回望我们的岳麓书院,我再一次强烈地感觉到,我们虽然远隔千山万水,却有着那么多相通的东西。如果有一天,你们来到湖南,走进岳麓书院,就会发现,除了门口“惟楚有材,于斯为盛”这八个字,门里还有四个十分著名的字:实事求是。我想,实事求是的精神,正是打开真理之门的钥匙。真诚祝愿,湖湘文化实事求是的精神和哈佛所追求的真理在同一个太阳的照耀下交相辉映,和谐共存。
谢谢大家!
第二篇:朱棣文哈弗演讲
Table3.The drying frequencies of model 阶数 1 2 频率/HZ 1.807 4.429 5.981 6.783 9.858 10.036 11.361 13.018 13.404
13.76
Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today's graduates,尊敬的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各位毕业生同学,Thank you for letting me share this wonderful day with you.感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。
I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers.Last year, J.K.Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium.The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here.Today, sadly, you have me.I am not a billionaire, but at least I am a nerd.我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样的殊荣。去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家J.K.Rowling女士,她最早是一个古典文学的学生。前年站在这里的是比尔•盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑高手。今年很遗憾,你们的演讲人是我,虽然我不是很有钱,但是至少我也算一个高手。
I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine.You see, I was the academic black sheep of my family.My older brother has an M.D./Ph.D.from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard.When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased.Not so.When I called her on the morning of the announcement, she replied, “That's nice, but when are you going to visit me next.” Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.我很感激哈佛大学给我荣誉学位,这对我很重要,也许比你们会想到的还要重要。要知道,在学术上,我是我们家的不肖之子。我的哥哥在麻省理工学院得到医学博士,在哈佛大学得到哲学博士;我的弟弟在哈佛大学得到一个法律学位。我本人得到诺贝尔奖的时候,我想我的妈妈会高兴。但是,我错了。消息公布的那天早上,我给她打电话,她听了只说:“这是好消息,不过我想知道,你下次什么时候来看我?”如今在我们兄弟当中,我最终也拿到了哈佛学位,我想这一次,她会感到满意。
Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches.I ask that you forgive me for two reasons.在哈佛大学毕业典礼上发表演讲,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。我要求你们谅解我,因为两个理由。
First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once.In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.首先,为了产生影响力,很重要的方法就是重复传递同样的信息。在科学中,第一个发现者是重要的,但是在得到公认前,最后一个将这个发现重复做出来的人也许更重要。
Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best.Ralph Waldo Emerson, who graduated from Harvard at the age of 18, noted “All my best thoughts were stolen by the ancients.” Picasso declared “Good artists borrow.Great artists steal.” Why should commencement speakers be held to a higher standard?
其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。哈佛大学毕业生、诗人爱默生曾经写下:“古人把我最好的一些思想都偷走了。”画家毕加索宣称“优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。”那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢?
I also want to point out the irony of speaking to graduates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply.I am married to “Dean Jean,” the former dean of admissions at Stanford.She assures me that she would have rejected me, if given the chance.When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word “rejected.” She never rejected applicants;her letters stated that “we are unable to offer you admission.” I have difficulty understanding the difference.After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, “deans of rejection.” Clearly, I have a lot to learn about marketing.我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。我的妻子Jean当过斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。我把这篇演讲的草稿给她过目,她强烈反对我使用“拒绝”这个词,她从来不拒绝任何申请者。在拒绝信中,她总是写:“我们无法提供你入学机会。”我分不清两者到底有何差别。在我看来,那些大热门学校的招生主任与其称为“准许你入学的主任”,还不如称为“拒绝你入学的主任”。很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。
My address will follow the classical sonata form of commencement addresses.The first movement, just presented, were light-hearted remarks.This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed.As Oscar Wilde said, “The only thing to do with good advice is to pass it on.It is never of any use to oneself.” So, here comes the advice.First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible.Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself.Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts education and will be the key to your success.To your fellow students who have added immeasurably to your education during those late night discussions, hug them.Also, of course, thank Harvard.Should you forget, there's an alumni association to remind you.Second, in your future life, cultivate a generous spirit.In all negotiations, don't bargain for the last, little advantage.Leave the change on the table.In your collaborations, always remember that “credit” is not a conserved quantity.In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.毕业典礼演讲都遵循古典奏鸣曲的结构,我的演讲也不例外。刚才是第一乐章----轻快的闲谈。接下来的第二乐章是送上门的忠告。这样的忠告很少被重视,几乎注定被忘记,永远不会被实践。但是,就像王尔德说的:“对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。”所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的时候,不要忘记前人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些上不好课的教授,因为他们迫使你自学。从长远看,自学能力是优秀的文理教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,要牢记荣誉不是一个守恒的量。成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的90%。
Jimmy Stewart, as Elwood P.Dowd in the movie “Harvey” got it exactly right.He said: “Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be...she always used to call me Elwood...in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.'” Well, for years I was smart....I recommend pleasant.You may quote me on that.电影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P.Dowd,就完全理解这一点。他说:“多年前,母亲曾经对我说,'Elwood,活在这个世界上,你要么做一个聪明人,要么做一个好人。'”我做聪明人,已经做了好多年了。......但是,我推荐你们做好人。你们可以引用我这句话。
My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion.If you don't have a passion, don't be satisfied until you find one.Life is too short to go through it without caring deeply about something.When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist.After college, I spent eight years as a graduate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs.During that my time, my central focus and professional joy was physics.我的第三个忠告是,当你开始生活的新阶段时,请跟随你的爱好。如果你没有爱好,就去找,找不到就不罢休。生命太短暂,如果想有所成,你必须对某样东西倾注你的深情。我在你们这个年龄,是超级的一根筋,我的目标就是非成为物理学家不可。本科毕业后,我在加州大学伯克利分校又待了8年,读完了研究生,做完了博士后,然后去贝尔实验室待了9年。在这些年中,我关注的中心和职业上的全部乐趣,都来自物理学。
Here is my final piece of advice.Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal.When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done.The source of that pride won't be the things you have acquired or the recognition you have received.It will be the lives you have touched and the difference you have made.我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。你的物质生活和得到的承认,都不会产生自豪。只有那些你出手相助、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。
After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the “real world,” a university.Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was “practically perfect in every way,” but I wanted to leave behind something more than scientific articles.I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.在贝尔实验室待了9年后,我决定离开这个温暖舒适的象牙塔,走进我眼中的“真实世界”----大学。我对贝尔实验室的看法,就像别人形容电影Mary Poppins的话,“实际上完美无缺”。但是,我想为世界留下更多的东西,不只是科学论文。我要去教书,培育我自己在科学上的后代。
Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best:
我在斯坦福大学有一个好友兼杰出同事Ted Geballe。他也是从伯克利分校去了贝尔实验室,几年前又离开贝尔实验室去了斯坦福大学。他对我们的动机做出了最佳描述:
“The best part of working at a university is the students.They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life.They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer.If a mind is ever free to be creative, that's the time.They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own.Then, I begin learning from them.”
“在大学工作,最大的优点就是学生。他们生机勃勃,充满热情,思想自由,还没被生活的重压改变。虽然他们自己没有意识到,但是他们是这个社会中你能找到的最佳受众。如果生命中曾经有过思想自由和充满创造力的时期,那么那个时期就是你在读大学。进校时,学生们对课本上的一字一句毫不怀疑,渐渐地,他们发现课本和教授并不是无所不知的,于是他们开始独立思考。从那时起,就是我开始向他们学习了。”
My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary.Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard.I have learned much from them.Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.我教过的学生、带过的博士后、合作过的年轻同事,都非常优秀。他们中有30多人,现在已经是教授了。他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。我从他们身上学到了很多东西。即使现在,我偶尔还会周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。
I began teaching with the idea of giving back;I received more than I gave.This brings me to the final movement of this speech.It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses.It's a call to arms and about making a difference.我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。这就引出了这次演讲的最后一个乐章。首先我要讲一个了不起的科学发现,以及由此带来的新挑战。它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。
In the last several decades, our climate has been changing.Climate change is not new: the Earth went through six ice ages in the past 600,000 years.However, recent measurements show that the climate has begun to change rapidly.The size of the North Polar Ice Cap in the month of September is only half the size it was a mere 50 years ago.The sea level which been rising since direct measurements began in 1870 at a rate that is now five times faster than it was at the beginning of recorded measurements.Here's the remarkable scientific discovery.For the first time in human history, science is now making predictions of how our actions will affect the world 50 and 100 years from now.These changes are due to an increase in carbon dioxide put into the atmosphere since the beginning of the Industrial Revolution.The Earth has warmed up by roughly 0.8 degrees Celsius since the beginning of the Revolution.There is already approximately a 1 degree rise built into the system, even if we stop all greenhouse gas emissions today.Why? It will take decades to warm up the deep oceans before the temperature reaches a new equilibrium.过去几十年中,我们的气候一直在发生变化。气候变化并不是现在才有的,过去60万年中就发生了6次冰河期。但是,现在的测量表明气候变化加速了。北极冰盖在9月份的大小,只相当于50年前的一半。1870年起,人们开始测量海平面上升的速度,现在的速度是那时的5倍。一个重大的科学发现就这样产生了。科学第一次在人类历史上,预测出我们的行为对50~100年后的世界有何影响。这些变化的原因是,从工业革命开始,人类排放到大气中的二氧化碳增加 了。这使得地球的平均气温上升了0.8摄氏度。即使我们立刻停止所有温室气体的排放,气温仍然将比过去上升大约1度。因为在气温达到均衡前,海水温度的上升将持续几十年。
If the world continues on a business-as-usual path, the Intergovernmental Panel on Climate Change predicts that there is a fifty-fifty chance the temperature will exceed 5 degrees by the end of this century.This increase may not sound like much, but let me remind you that during the last ice age, the world was only 6 degrees colder.During this time, most of Canada and the United States down to Ohio and Pennsylvania were covered year round by a glacier.A world 5 degrees warmer will be very different.The change will be so rapid that many species, including Humans, will have a hard time adapting.I've been told for example, that, in a much warmer world, insects were bigger.I wonder if this thing buzzing around is a precursor.如果全世界保持现在的经济模式不变,联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)预测,本世纪末将有50%的可能,气温至少上升5度。这听起来好像不多,但是让我来提醒你,上一次的冰河期,地球的气温也仅仅只下降了6度。那时,俄亥俄州和宾夕法尼亚州以北的大部分美国和加拿大的土地,都终年被冰川覆盖。气温上升5度的地球,将是一个非常不同的地球。由于变化来得太快,包括人类在内的许多生物,都将很难适应。比如,有人告诉我,在更温暖的环境中,昆虫的个头将变大。我不知道现在身旁嗡嗡叫的这只大苍蝇,是不是就是前兆。
We also face the specter of nonlinear “tipping points” that may cause much more severe changes.An example of a tipping point is the thawing of the permafrost.The permafrost contains immense amounts of frozen organic matter that have been accumulating for millennia.If the soil melts, microbes will spring to life and cause this debris to rot.The difference in biological activity below freezing and above freezing is something we are all familiar with.Frozen food remains edible for a very long time in the freezer, but once thawed, it spoils quickly.How much methane and carbon dioxide might be released from the rotting permafrost? If even a fraction of the carbon is released, it could be greater than all the greenhouse gases we have released to since the beginning of the industrial revolution.Once started, a runaway effect could occur.我们还面临另一个幽灵,那就是非线性的“气候引爆点”,这会带来许多严重得多的变化。“气候引爆点”的一个例子就是永久冻土层的融化。永久冻土层经 过千万年的累积形成,其中包含了巨量的冻僵的有机物。如果冻土融化,微生物就将广泛繁殖,使得冻土层中的有机物快速腐烂。冷冻后的生物和冷冻前的生物,它 们在生物学特性上的差异,我们都很熟悉。在冷库中,冷冻食品在经过长时间保存后,依然可以食用。但是,一旦解冻,食品很快就腐烂了。一个腐烂的永久冻土层,将释放出多少甲烷和二氧化碳?即使只有一部分的碳被释放出来,可能也比我们从工业革命开始释放出来的所有温室气体还要多。这种事情一旦发生,局势就失控了。
The climate problem is the unintended consequence of our success.We depend on fossil energy to keep our homes warm in the winter, cool in the summer, and lit at night;we use it to travel across town and across continents.Energy is a fundamental reason for the prosperity we enjoy, and we will not surrender this prosperity.The United States has 3 percent of the world population, and yet, we consume 25 percent of the energy.By contrast, there are 1.6 billion people who don't have access to electricity.Hundreds of millions of people still cook with twigs or dung.The life we enjoy may not be within the reach of the developing world, but it is within sight, and they want what we have.气候问题是我们的经济发展在无意中带来的后果。我们太依赖化石能源,冬天取暖,夏天制冷,夜间照明,长途旅行,环球观光。能源是经济繁荣的基础,我 们不可能放弃经济繁荣。美国人口占全世界的3%,但是我们消耗全世界25%的能源。与此形成对照,全世界还有16亿人没有电,数亿人依靠燃烧树枝和动物粪便来煮饭。发展中国家的人民享受不到我们的生活,但是他们都看在眼里,他们渴望拥有我们拥有的东西。
Here is the dilemma.How much are we willing to invest, as a world society, to mitigate the consequences of climate change that will not be realized for at least 100 years? Deeply rooted in all cultures, is the notion of generational responsibility.Parents work hard so that their children will have a better life.Climate change will affect the entire world, but our natural focus is on the welfare of our immediate families.Can we, as a world society, meet our responsibility to future generations?
这就是新的挑战。全世界作为一个整体,我们到底愿意付出多少,来缓和气候变化?这种付出至少在100年内,都不会有明显效果。代际责任深深植根于所有文化中。家长努力工作,为了让他们的孩子有更好的生活。气候变化将影响整个世界,但是我们的天性使得我们只关心个人家庭的福利。我们能不能把全世界看作一个整体?能不能为未来的人们承担起责任?
While I am worried, I am hopeful we will solve this problem.I became the director of the Lawrence Berkeley National Laboratory, in part because I wanted to enlist some of the best scientific minds to help battle against climate change.I was there only four and a half years, the shortest serving director in the 78-year history of the Lab, but when I left, a number of very exciting energy institutes at the Berkeley Lab and UC Berkeley had been established.虽然我忧心忡忡,但是还是对未来抱乐观态度,这个问题将会得到解决。我同意出任劳伦斯-伯克利国家实验室主任,部分原因是我想招募一些世界上最好的科学家,来研究气候变化的对策。我在那里干了4年半,是这个实验室78年的历史中,任期最短的主任,但是当我离任时,在伯克利实验室和伯克利分校,一些非常激动人心的能源研究机构已经建立起来了。
I am extremely privileged to be part of the Obama administration.If there ever was a time to help steer America and the world towards a path of sustainable energy, now is the time.The message the President is delivering is not one of doom and gloom, but of optimism and opportunity.I share this optimism.The task ahead is daunting, but we can and will succeed.能够成为奥巴马施政团队的一员,我感到极其荣幸。如果有一个时机,可以引导美国和全世界走上可持续能源的道路,那么这个时机就是现在。总统已经发出 信息,未来并非在劫难逃,而是乐观的,我们依然有机会。我也抱有这种乐观主义。我们面前的任务令人生畏,但是我们能够并且将会成功。
We know some of the answers already.There are immediate and significant savings in energy efficiency and conservation.Energy efficiency is not just low-hanging fruit;it is fruit lying on the ground.For example, we have the potential to make buildings 80 percent more efficient with investments that will pay for themselves in less than 15 years.Buildings consume 40 percent of the energy we use, and a transition to energy efficient buildings will cut our carbon emissions by one-third.我们已经有了一些答案,可以立竿见影地节约能源和提高能源使用效率。它们不是挂在枝头的水果,而是已经成熟掉在地上了,就看我们愿不愿意捡起来。比 如,我们有办法将楼宇的耗电减少80%,增加的投资在15年内就可以收回来。楼宇的耗电占我们能源消费的40%,节能楼宇的推广将使我们二氧化碳的释放减 少三分之一。
We are revving up the remarkable American innovation machine that will be the basis of a new American prosperity.We will invent much improved methods to harness the sun, the wind, nuclear power, and capture and sequester the carbon dioxide emitted from our power plants.Advanced bio-fuels and the electrification of personal vehicles make us less dependent on foreign oil.我们正在加速美国这座巨大的创新机器,这将是下一次美国大繁荣的基础。我们将大量投资有效利用太阳能、风能、核能的新方法,大量投资能够捕获和隔离电厂废气中的二氧化碳的方法。先进的生物燃料和电力汽车将使得我们不再那么依赖外国的石油。
In the coming decades, we will almost certainly face higher oil prices and be in a carbon-constrained economy.We have the opportunity to lead in development of a new, industrial revolution.The great hockey player, Wayne Gretzky, when asked, how he positions himself on the ice, he replied,“ I skate to where the puck is going to be, not where it's been.” America should do the same.在未来的几十年中,我们几乎肯定会面对更高的油价和更严厉的二氧化碳限制排放政策。这是一场新的工业革命,美国有机会充当领导者。伟大的冰上曲棍球选手Wayne Gretzky被问到,他如何在冰上跑位,回答说:“我滑向球下一步的位置,而不是它现在的位置。”美国也应该这样做。
The Obama administration is laying a new foundation for a prosperous and sustainable energy future, but we don't have all of the answers.That's where you come in.In this address, I am asking you, the Harvard graduates, to join us.As our future intellectual leaders, take the time to learn more about what's at stake, and then act on that knowledge.As future scientists and engineers, I ask you to give us better technology solutions.As future economists and political scientists, I ask you to create better policy options.As future business leaders, I ask that you make sustainability an integral part of your business.奥巴马政府正在为美国的繁荣和可持续能源,打下新的基础。但是我们无法为所有问题都找到答案。这就需要你们的参与。在本次演讲中,我请求在座各位哈佛毕业生加入我们。你们是我们未来的智力领袖,请花时间加深理解目前的危险局势,然后采取相应的行动。你们是未来的科学家和工程师,我要求你们给我们更好的技术方案。你们是未来的经济学家和政治学家,我要求你们创造更好的政策选择。你们是未来的企业家,我要求你们将可持续发展作为你们业务中不可分割的一部分。
Finally, as humanists, I ask that you speak to our common humanity.One of the cruelest ironies about climate change is that the ones who will be hurt the most are the most innocent: the worlds poorest and those yet to be born.最后,你们是人道主义者,我要求你们为了人道主义说话。气候变化带来的最残酷的讽刺之一,就是最受伤害的人,恰恰就是最无辜的人----那些世界上最穷的人们和那些还没有出生的人。
The coda to this last movement is borrowed from two humanists.这个最后乐章的完结部是引用两个人道主义者的话。
The first quote is from Martin Luther King.He spoke on ending the war in Vietnam in 1967, but his message seems so fitting for today's climate crisis:
第一段引语来自马丁•路德•金。这是1967年他对越南战争结束的评论,但是看上去非常适合用来评论今天的气候危机。
“This call for a worldwide fellowship that lifts neighborly concern beyond one's tribe, race, class, and nation is in reality a call for an all-embracing and unconditional love for all mankind.This oft misunderstood, this oft misinterpreted concept, so readily dismissed by the Nietzsches of the world as a weak and cowardly force, has now become an absolute necessity for the survival of man...We are now faced with the fact, my friends, that tomorrow is today.We are confronted with the fierce urgency of now.In this unfolding conundrum of life and history, there is such a thing as being too late.”
“我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类存在下去的绝对必需。......我的朋友,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。”
The final message is from William Faulkner.On December 10th, 1950, his Nobel Prize banquet speech was about the role of humanists in a world facing potential nuclear holocaust.第二段引语来自威廉•福克纳。1950年12月10月,他在诺贝尔奖获奖晚宴上发表演说,谈到了世界在核战争的阴影之下,人道主义者应该扮演什么样的角色。
“I believe that man will not merely endure: he will prevail.He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.The poet's, the writer's, duty is to write about these things.It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past.”
“我相信人类不仅能忍耐,而且会获胜。人类是不朽的,这不是因为万物当中仅仅他会无穷尽的呼喊,而是因为他有一个灵魂,有同情心、牺牲精神和忍耐力。诗人和作家的责任就是写这些东西。他们的特权正是通过鼓舞人类,唤起人类原有的荣耀----勇气、荣誉、希望、自尊、怜悯之心和牺牲精神,去帮助人类学会忍耐。”
Graduates, you have an extraordinary role to play in our future.As you pursue your private passions, I hope you will also develop a passion and a voice to help the world in ways both large and small.Nothing will give you greater satisfaction.各位毕业生同学,你们在我们的未来中扮演举足轻重的角色。当你们追求个人的志向时,我希望你们也会发扬奉献精神,积极发声,在大大小小各个方面帮助改进这个世界。这会给你们带来最大的满足感。
Please accept my warmest congratulations.May you prosper, may you help preserve and save our planet for your children, and all future children of the world.最后,请接受我最热烈的祝贺。希望你们成功,也希望你们保护和拯救我们这个星球,为了你们的孩子,以及未来所有的孩子。
第三篇:朱利文哈弗演讲
Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today’s graduates, 尊敬的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各位毕业生同学,Thank you for letting me share this wonderful day with you.感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。
I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers.Last year, J.K.Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium.The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here.Today, sadly, you have me.I am not wealthy, but at least I am a nerd.我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样的殊荣。去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家J.K.Rowling女士,她最早是一个古典文学的学生。前年站在这里的是比尔•盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑天才。今年很遗憾,你们的演讲人 是我,虽然我不是很有钱,但是至少我是一个书呆子。
I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine.You see, I was the academic black sheep of my family.My older brother has an M.D./Ph.D.from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard.When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased.Not so.When I called her on the morning of the announcement, she replied, “That’s nice, but when are you going to visit me next.” Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.我很感激哈佛大学给我荣誉学位,这对我很重要,也许比你们会想到的还要重要。要知道,在学术上,我是我们家的异类。我的哥哥在麻省理工学院得到医学 博士,在哈佛大学得到哲学博士;我的弟弟在哈佛大学得到一个法律学位。我本人得到诺贝尔奖的时候,我想我的妈妈会高兴。但是,我错了。消息公布的那天早 上,我给她打电话,她听了只说:“这是好消息,不过我想知道,你下次什么时候来看我?”如今在我们兄弟当中,我最终也拿到了哈佛学位,我想这一次,她会感 到满意。
Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches.I ask that you forgive me for two reasons.在哈佛大学毕业典礼上发表演说,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。我要求你们谅解我,因为两个理由。
First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once.In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.首先,为了产生影响力,很重要的方法就是重复传递同样的信息。在科学中,第一个发现者是重要的,但是在得到公认前,最后一个做出这个发现的人也许更重要。
Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best.Ralph Waldo Emerson, who graduated from Harvard at the age of 18, noted “All my best thoughts were stolen by the ancients.” Picasso declared “Good artists borrow.Great artists steal.” Why should commencement speakers be held to a higher standard? 其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。哈佛大学毕业生、诗人爱默生曾经写下:“我最好的一些思想,都是从古人那里偷来的。”画家毕加索宣称“优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。”那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢?
I also want to point out the irony of speaking to graduates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply.I am married to “Dean Jean,” the former dean of admissions at Stanford.She assures me that she would have rejected me, if given the chance.When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word “rejected.” She never rejected applicants;her letters stated that “we are unable to offer you admission.” I have difficulty understanding the difference.After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, “deans of rejection.” Clearly, I have a lot to learn about marketing.我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。我的妻子Jean当过 斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。我把这篇演讲的草稿给她过目,她强烈反对我使用“拒绝”这个词,她从来不拒绝 任何申请者。在拒绝信中,她总是写:“我们无法提供你入学机会。”我分不清两者到底有何差别。不过,那些大热门学校的招生主任总是很现实的,堪称“拒绝他 人的主任”。很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。
My address will follow the classical sonata form of commencement addresses.The first movement, just presented, were light-hearted remarks.This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed.As Oscar Wilde said, “The only thing to do with good advice is to pass it on.It is never of any use to oneself.” So, here comes the advice.First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible.Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself.Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts education and will be the key to your success.To your fellow students who have added immeasurably to your education during those late night discussions, hug them.Also, of course, thank Harvard.Should you forget, there’s an alumni association to remind you.Second, in your future life, cultivate a generous spirit.In all negotiations, don’t bargain for the last, little advantage.Leave the change on the table.In your collaborations, always remember that “credit” is not a conserved quantity.In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.毕业典礼演讲都遵循古典奏鸣曲的结构,我的演讲也不例外。刚才是第一乐章——轻快的闲谈。接下来的第二乐章是送上门的忠告。这样的忠告很少有价值,几乎注定被忘记,永远不会被实践。就像王尔德说的:“对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。”所以,下面就是我的忠告。第 一,取得成就的时候,不要忘记前人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些上不好课的教授,因为他们迫使你自学。从整 体看,自学能力是优秀的文科教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法 衡量的价值。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。在任何谈判中,都把 最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,不要把荣誉留给自己。成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的90%。
Jimmy Stewart, as Elwood P.Dowd in the movie “Harvey” got it exactly right.He said: “Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be … she always used to call me Elwood … in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.’” Well, for years I was smart....I recommend pleasant.You may quote me on that.电影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P.Dowd,就完全理解这一点。他说:“多年前,母亲曾经对我说,'Elwood,活在这个世界上,你要么做一个聪明人,要么做一个好人。’”我做聪明人,已经做了好多年了。……但是,我推荐你们做好人。你们可以引用我这句话。
My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion.If you don’t have a passion, don’t be satisfied until you find one.Life is too short to go through it without caring deeply about something.When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist.After college, I spent eight years as a graduate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs.During that my time, my central focus and professional joy was physics.我的第三个忠告是,当你开始生活的新阶段时,请跟随你的爱好。如果你没有爱好,就去找,找不到就不罢休。生命太短暂,所以不能空手走过,你必须对某 样东西倾注你的深情。我在你们这个年龄,是超级的一根筋,我的目标就是非成为物理学家不可。本科毕业后,我在加州大学伯克利分校又待了8年,读完了研究 生,做完了博士后,然后去贝尔实验室待了9年。在这些年中,我关注的中心和职业上的全部乐趣,都来自物理学。Here is my final piece of advice.Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal.When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done.The source of that pride won’t be the things you have acquired or the recognition you have received.It will be the lives you have touched and the difference you have made.我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。物质生活和你实现的占有欲,都不会产生自豪。只有那些受你影响、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。
After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the “real world,” a university.Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was “practically perfect in every way,” but I wanted to leave behind something more than scientific articles.I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.在贝尔实验室待了9年后,我决定离开这个温暖舒适的象牙塔,走进我眼中的“真实世界”——大学。我对贝尔实验室的看法,可以引用Mary Poppins的话,“实际上十全十美”。但是,我想离开那种仅仅是科学论文的生活。我要去教书,培育我自己在科学上的后代。X Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best: 我在斯坦福大学有一个好友兼杰出同事Ted Geballe。他也是从伯克利分校去了贝尔实验室,几年前又离开贝尔实验室去了斯坦福大学。他对我们的动机做出了最佳描述:
“The best part of working at a university is the students.They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life.They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer.If a mind is ever free to be creative, that's the time.They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own.Then, I begin learning from them.”
“在大学工作,最大的优点就是学生。他们生机勃勃,充满热情,思想自由,还没被生活的重压改变。虽然他们自己没有意识到,但是他们是这个社会中你能 找到的最佳受众。如果生命中只有一段时间是思想自由和充满创造力,那么那段时间就是你在读大学。进校时,学生们对课本上的一字一句毫不怀疑,渐渐地,他们 发现课本和教授并不是无所不知的,于是他们开始独立思考。从那时起,就是我开始向他们学习了。”
My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary.Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard.I have learned much from them.Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.我教过的学生、带过的博士后、合作过的年轻同事,都非常优秀。他们中有30多人,现在已经是教授了。他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。我从他们身上学到了很多东西。即使现在,我偶尔还会周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。
I began teaching with the idea of giving back;I received more than I gave.This brings me to the final movement of this speech.It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses.It’s a call to arms and about making a difference.我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。这就引出了这次演讲的最后一个乐章。首先我要讲一个了不起的科学发现,以及由此带来的新挑战。它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。
In the last several decades, our climate has been changing.Climate change is not new: the Earth went through six ice ages in the past 600,000 years.However, recent measurements show that the climate has begun to change rapidly.The size of the North Polar Ice Cap in the month of September is only half the size it was a mere 50 years ago.The sea level which been rising since direct measurements began in 1870 at a rate that is now five times faster than it was at the beginning of recorded measurements.Here’s the remarkable scientific discovery.For the first time in human history, science is now making predictions of how our actions will affect the world 50 and 100 years from now.These changes are due to an increase in carbon dioxide put into the atmosphere since the beginning of the Industrial Revolution.The Earth has warmed up by roughly 0.8 degrees Celsius since the beginning of the Revolution.There is already approximately a 1 degree rise built into the system, even if we stop all greenhouse gas emissions today.Why? It will take decades to warm up the deep oceans before the temperature reaches a new equilibrium.过去几十年中,我们的气候一直在发生变化。气候变化并不是现在才有的,过去60万年中就发生了6次冰河期。但是,现在的测量表明气候变化加速了。北 极冰盖在9月份的大小,只相当于50年前的一半。1870年起,人们开始测量海平面上升的速度,现在的速度是那时的5倍。一个重大的科学发现就这样产生 了。科学第一次在人类历史上,预测出我们的行为对50~100年后的世界有何影响。这些变化的原因是,从工业革命开始,人类排放到大气中的二氧化碳增加 了。这使得地球的平均气温上升了0.8摄氏度。即使我们立刻停止所有温室气体的排放,气温仍然将比过去上升大约1度。因为在气温达到均衡前,海水温度的上 升将持续几十年。
If the world continues on a business-as-usual path, the Intergovernmental Panel on Climate Change predicts that there is a fifty-fifty chance the temperature will exceed 5 degrees by the end of this century.This increase may not sound like much, but let me remind you that during the last ice age, the world was only 6 degrees colder.During this time, most of Canada and the United States down to Ohio and Pennsylvania were covered year round by a glacier.A world 5 degrees warmer will be very different.The change will be so rapid that many species, including Humans, will have a hard time adapting.I’ve been told for example, that, in a much warmer world, insects were bigger.I wonder if this thing buzzing around is a precursor.)如果全世界保持现在的经济模式不变,联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)预测,本世纪末将有50%的可能,气温至少上升5度。这听起来好像 不多,但是让我来提醒你,上一次的冰河期,地球的气温也仅仅只下降了6度。那时,俄亥俄州和费城以下的大部分美国和加拿大的土地,都终年被冰川覆盖。气温 上升5度的地球,将是一个非常不同的地球。由于变化来得太快,包括人类在内的许多生物,都将很难适应。比如,有人告诉我,在更温暖的环境中,昆虫的个头将 变大。我不知道现在身旁嗡嗡叫的这只大苍蝇,是不是就是前兆。
We also face the specter of nonlinear “tipping points” that may cause much more severe changes.An example of a tipping point is the thawing of the permafrost.The permafrost contains immense amounts of frozen organic matter that have been accumulating for millennia.If the soil melts, microbes will spring to life and cause this debris to rot.The difference in biological activity below freezing and above freezing is something we are all familiar with.Frozen food remains edible for a very long time in the freezer, but once thawed, it spoils quickly.How much methane and carbon dioxide might be released from the rotting permafrost? If even a fraction of the carbon is released, it could be greater than all the greenhouse gases we have released to since the beginning of the industrial revolution.Once started, a runaway effect could occur.我们还面临另一个幽灵,那就是非线性的“气候引爆点”,这会带来许多严重得多的变化。“气候引爆点”的一个例子就是永久冻土层的融化。永久冻土层经 过千万年的累积形成,其中包含了巨量的冻僵的有机物。如果冻土融化,微生物就将广泛繁殖,使得冻土层中的有机物快速腐烂。冷冻后的生物和冷冻前的生物,它 们在生物学特性上的差异,我们都很熟悉。在冷库中,冷冻食品在经过长时间保存后,依然可以食用。但是,一旦解冻,食品很快就腐烂了。一个腐烂的永久冻土 层,将释放出多少甲烷和二氧化碳?即使只有一部分的碳被释放出来,可能也比我们从工业革命开始释放出来的所有温室气体还要多。这种事情一旦发生,局势就失 控了。
The climate problem is the unintended consequence of our success.We depend on fossil energy to keep our homes warm in the winter, cool in the summer, and lit at night;we use it to travel across town and across continents.Energy is a fundamental reason for the prosperity we enjoy, and we will not surrender this prosperity.The United States has 3 percent of the world population, and yet, we consume 25 percent of the energy.By contrast, there are 1.6 billion people who don’t have access to electricity.Hundreds of millions of people still cook with twigs or dung.The life we enjoy may not be within the reach of the developing world, but it is within sight, and they want what we have.气候问题是我们的经济发展在无意中带来的后果。我们太依赖化石能源,冬天取暖,夏天制冷,夜间照明,长途旅行,环球观光。能源是经济繁荣的基础,我 们不可能放弃经济繁荣。美国人口占全世界的3%,但是我们消耗全世界25%的能源。与此形成对照,全世界还有16亿人没有电,数亿人依靠燃烧树枝和动物粪 便来煮饭。发展中国家的人民享受不到我们的生活,但是他们都看在眼里,他们渴望拥有我们拥有的东西。
Here is the dilemma.How much are we willing to invest, as a world society, to mitigate the consequences of climate change that will not be realized for at least 100 years? Deeply rooted in all cultures, is the notion of generational responsibility.Parents work hard so that their children will have a better life.Climate change will affect the entire world, but our natural focus is on the welfare of our immediate families.Can we, as a world society, meet our responsibility to future generations? 这就是新的挑战。全世界作为一个整体,我们到底愿意付出多少,来缓和气候变化?这种变化在100年前,根本没人想到过。代际责任深深植根于所有文化 中。家长努力工作,为了让他们的孩子有更好的生活。气候变化将影响整个世界,但是我们的天性使得我们只关心个人家庭的福利。我们能不能把全世界看作一个整 体?能不能为未来的人们承担起责任?
While I am worried, I am hopeful we will solve this problem.I became the director of the Lawrence Berkeley National Laboratory, in part because I wanted to enlist some of the best scientific minds to help battle against climate change.I was there only four and a half years, the shortest serving director in the 78-year history of the Lab, but when I left, a number of very exciting energy institutes at the Berkeley Lab and UC Berkeley had been established.虽然我忧心忡忡,但是还是对未来抱乐观态度,这个问题将会得到解决。我同意出任劳伦斯•伯克利国家实验室主任,部分原因是我想招募一些世界上最好的 科学家,来研究气候变化的对策。我在那里干了4年半,是这个实验室78年的历史中,任期最短的主任,但是当我离任时,在伯克利实验室和伯克利分校,一些非 常激动人心的能源研究机构已经建立起来了。
I am extremely privileged to be part of the Obama administration.If there ever was a time to help steer America and the world towards a path of sustainable energy, now is the time.The message the President is delivering is not one of doom and gloom, but of optimism and opportunity.I share this optimism.The task ahead is daunting, but we can and will succeed.能够成为奥巴马施政团队的一员,我感到极其荣幸。如果有一个时机,可以引导美国和全世界走上可持续能源的道路,那么这个时机就是现在。总统已经发出 信息,未来并非在劫难逃,而是乐观的,我们依然有机会。我也抱有这种乐观主义。我们面前的任务令人生畏,但是我们能够并且将会成功。
We know some of the answers already.There are immediate and significant savings in energy efficiency and conservation.Energy efficiency is not just low-hanging fruit;it is fruit lying on the ground.For example, we have the potential to make buildings 80 percent more efficient with investments that will pay for themselves in less than 15 years.Buildings consume 40 percent of the energy we use, and a transition to energy efficient buildings will cut our carbon emissions by one-third.我们已经有了一些答案,可以立竿见影地节约能源和提高能源使用效率。它们不是挂在枝头的水果,而是已经成熟掉在地上了,就看我们愿不愿意捡起来。比 如,我们有办法将楼宇的耗电减少80%,增加的投资在15年内就可以收回来。楼宇的耗电占我们能源消费的40%,节能楼宇的推广将使我们二氧化碳的释放减 少三分之一。
We are revving up the remarkable American innovation machine that will be the basis of a new American prosperity.We will invent much improved methods to harness the sun, the wind, nuclear power, and capture and sequester the carbon dioxide emitted from our power plants.Advanced bio-fuels and the electrification of personal vehicles make us less dependent on foreign oil.我们正在加速美国这座巨大的创新机器,这将是下一次美国大繁荣的基础。我们将大量投资有效利用太阳能、风能、核能的新方法,大量投资能够捕获和隔离电厂废气中的二氧化碳的方法。先进的生物燃料和电力汽车将使得我们不再那么依赖外国的石油。In the coming decades, we will almost certainly face higher oil prices and be in a carbon-constrained economy.We have the opportunity to lead in development of a new, industrial revolution.The great hockey player, Wayne Gretzky, when asked, how he positions himself on the ice, he replied,“ I skate to where the puck is going to be, not where it’s been.” America should do the same.在未来的几十年中,我们几乎肯定会面对更高的油价和更严厉的二氧化碳排放政策。这是一场新的工业革命,美国有机会充当领导者。伟大的冰球选手Wayne Gretzky被问到,他如何在冰上跑位,回答说:“我滑向球下一步的位置,而不是它现在的位置。”美国也应该这样做。
The Obama administration is laying a new foundation for a prosperous and sustainable energy future, but we don’t have all of the answers.That’s where you come in.In this address, I am asking you, the Harvard graduates, to join us.As our future intellectual leaders, take the time to learn more about what’s at stake, and then act on that knowledge.As future scientists and engineers, I ask you to give us better technology solutions.As future economists and political scientists, I ask you to create better policy options.As future business leaders, I ask that you make sustainability an integral part of your business.奥巴马政府正在为美国的繁荣和可持续能源,打下新的基础。但是我们还有很多不知道的地方。这就需要你们的参与。在本次演讲中,我请求在座各位哈佛毕 业生加入我们。你们是我们未来的智力领袖,请花时间加深理解目前的危险局势,然后采取相应的行动。你们是未来的科学家和工程师,我要求你们给我们更好的技 术方案。你们是未来的经济学家和政治学家,我要求你们创造更好的政策选择。你们是未来的企业家,我要求你们将可持续发展作为你们业务中不可分割的一部分。
Finally, as humanists, I ask that you speak to our common humanity.One of the cruelest ironies about climate change is that the ones who will be hurt the most are the most innocent: the worlds poorest and those yet to be born.最后,你们是人道主义者,我要求你们为了人道主义说话。气候变化带来的最残酷的讽刺之一,就是最受伤害的人,恰恰就是最无辜的人——那些世界上最穷的人们和那些还没有出生的人。
The coda to this last movement is borrowed from two humanists.这个最后乐章的完结部是引用两个人道主义者的话。
The first quote is from Martin Luther King.He spoke on ending the war in Vietnam in 1967, but his message seems so fitting for today’s climate crisis:
第一段引语来自马丁•路德•金。这是1967年他对越南战争结束的评论,但是看上去非常适合用来评论今天的气候危机。
“This call for a worldwide fellowship that lifts neighborly concern beyond one's tribe, race, class, and nation is in reality a call for an all-embracing and unconditional love for all mankind.This oft misunderstood, this oft misinterpreted concept, so readily dismissed by the Nietzsches of the world as a weak and cowardly force, has now become an absolute necessity for the survival of man … We are now faced with the fact, my friends, that tomorrow is today.We are confronted with the fierce urgency of now.In this unfolding conundrum of life and history, there is such a thing as being too late.”
“我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学 的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类存在下去的绝对必需。……我的朋友,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。”
The final message is from William Faulkner.On December 10th, 1950, his Nobel Prize banquet speech was about the role of humanists in a world facing potential nuclear holocaust.第二段引语来自威廉•福克纳。1950年12月10月,他在诺贝尔奖获奖晚宴上发表演说,谈到了世界在核战争的阴影之下,人道主义者应该扮演什么样的角色。
“I believe that man will not merely endure: he will prevail.He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.The poet's, the writer's, duty is to write about these things.It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past.”
“我相信人类不会仅仅存在,他还将胜利。人类是不朽的,这不是因为万物当中仅仅他拥有发言权,而是因为他有一个灵魂,一种有同情心、牺牲精神和忍耐 力的精神。诗人、作家的责任就是书写这种精神。他们有权力升华人类的心灵,使人类回忆起过去曾经使他无比光荣的东西——勇气、荣誉、希望、自尊、同情、怜 悯和牺牲。”
Graduates, you have an extraordinary role to play in our future.As you pursue your private passions, I hope you will also develop a passion and a voice to help the world in ways both large and small.Nothing will give you greater satisfaction.各位同学,你们在我们的未来中扮演举足轻重的角色。当你们追求个人的志向时,我希望你们也会发扬奉献精神,积极发声,在大大小小各个方面帮助改进这个世界。这会给你们带来最大的满足感。
Please accept my warmest congratulations.May you prosper, may you help preserve and save our planet for your children, and all future children of the world.最后,请接受我最热烈的祝贺。希望你们成功,也希望你们保护和拯救我们这个星球,为了你们的孩子,以及未来所有的孩子。
第四篇:在湖南经济电视台工作汇报会上的讲话(节选)(魏文彬 2006年4月17日)
同志们:今天的会开得很好,在湖南经济电视台工作汇报会上的讲话(节选)(魏文彬 2006年4月17日)。我先说个意思,经视在我们全局、全集团,是非常重要的一个媒体、一个平台、一支力量。十多年来,在我们内部形成了一种经视现象、经视精神、经视文化。我们无论是经视也好,还是机关也好,还是其他媒体也好,对经视的成绩、对经视的困难,都要高度重视,不要漠不关心。一定要站在全局的高度,站在发展的角度,来看待经视的问题、解决经视的问题。刚才听了焕斌同志的介绍以后,我觉得今天这个会开得很好、很重要、很及时。我把焕斌同志刚才汇报的内容,概括为“一合三开三保一升”。“一合”,就是整合;“三开”,三个开放;“三保”,保收视、保创收、保人才;最后还有“一升”,是升格。“一合”这句话讲得很好。就是经视的整个改革,要融合到集团的改革中去;经视的整个发展,要融合到集团的发展中去。“三开”,就是三个开放,我都赞同。首先是开放播出与制作平台,再是开放数字运作平台,三是开放制作团队。整合以后,大家的思路能上升到这样高度很难得。然后有“三保”,即保收视、保创收、保人才。我都听进去了。但是,保收视我们只做了一部分工作,就是保电视剧的资源。明天我们就开这个会,明天我来讲这个硬话。但是你们自己要保你这个品牌、你这个收视率,还是要看你们的节目、栏目的表现,不光是电视剧。经视的节目还是有经视的个性,省里面有一大批经视的观众,不能辜负大家。第二保创收。保创收可能眼前有些困难,我下面再说这个问题,今年的工作会没有给经视压力也是这个原因。经视现在遇到的一些困难,是暂时的。在保收视的同时,同样也要保创收。实际上,第三保与第一保是一致的,保住人才,才能保住收视,所以保人才也是对的。今天我们人事处的同志的也来了。经视今天提出当年全局、全集团向经视开放,现在全局、全集团都到经视来要人,这要适当调整一下。请人事处严格把关,特殊的骨干人才我们一定要保住。最后还有一升:升格。我这里表个态,我也好,常林也好,我们在这个问题上是非常明确的。我说如果经视升格为一个副厅级的媒体,我要给人事处奖励,至少奖励20万。人事处把其他有关的工作做好以后,我再以个人的名义给春贤书记写一封非常恳切的信。平常为什么我不愿意说这些事?因为这些事是不能随便说的,权力不在我这里,但我们可以做吧。今天既然说了,我也给大家一个信心,我们会尽量做好这个工作。今天开的这个会,对经视的当前状况、今后走向,我还是有些想法想跟大家好好地谈一谈。尤其是最近两年,我们局里面、集团里面发生了一些变化,对经视有点影响、有点刺激,我了解到经视的同志有些想法,同志们可能有点坐不住了。所以最近我也在思考。我同常林讲,我们还是要开个会,和同志们交流一下。最近几年有什么变化?一是卫视迅速地提升,影响迅速地扩大。同志们,这不是小影响,是很大的影响。这个变化,同志们高兴不高兴我不知道,我是高兴的,我从骨子里面高兴,我觉得同志们也应该高兴,这是我们的大局。我们多年前就提出全局、全集团保卫视,就是要追求这样一个效果。我们目前只有一个开放的平台,面向全国、面向世界,我们就是要把它做大做强。第二个变化,我们两年前还只是作一个试验,就是小媒体、边缘媒体、非主流媒体,在体制上放开推向市场。同志们也看到,这两年娱乐频道和天娱公司在飞速地成长。我给同志们讲个信息,今年娱乐频道加其他公司的收入,要超过两个亿。这是个好事。今年《超级女声》4月2日开发布会以后,前一个星期两天加起来报名的总人数是190人,“超女遇冷”这样一种信息飞快地蔓延。你们说经视有什么困难,我没有感觉到。经视有什么困难?但仅190名选手报名,对我还是有点刺激的。去年那么火,今年我们千辛万苦做超女,我们遇到的是同类节目在全国遍地开花的局面。我告诉同志们,在第二个星期到来之前,我有一种判断:我说超女不会冷的。所以那天建国部长来开座谈会,我很果断地跟建国部长讲没问题。果然第二个星期3000多人,昨天、前天又是将近4000人。今年长沙赛区到现在实实在在报名的,有8000人。我昨天通过王鹏证实今年长沙赛区的超女报名超过去年的总人数,而且质量、层次比去年的高得多。你说这个形势好不好?我说超女这个项目今年做两个亿,果不其然昨天报给我,卫视一家就做了一亿九千几百几十万,这一亿九千万是什么呢?硬顶硬的品牌的冠名就有6000万,而去年是1400万;他们把决赛和广告拍卖后,拍卖了一亿三千五,但是实际上总创收是要超过两个亿的,短信还有其他的一些收入都没有算上去。还有一条,艺员这块还没有算,天娱这一块也完全没有算。我告诉同志们一个信息,今年卫视加娱乐加天娱,就是卫视加娱乐频道,肯定要突破10个亿。任务下给了卫视是多少?7亿多,娱乐频道也是8000万,加起来不到8个亿,实际上他们这10个亿我是算得到的。所以,这个形势是我们全局的形势。我刚才讲,你们当前受到的影响,应该说这是一个好的影响。这不是我们集团出了什么大不了的事。我刚才讲,这两年局里、集团发生了一些重大变化,反映到我们有些同志这里,可能就有些这样那样的影响。但是站在我的角度,这都是一些什么呢?如果说现在经视遇到一些什么困难的话,这是前进中的困难,这是改革中的困难,这是我们集团化改革必然引发的一种暂时性现象。还说一句,这也是事物发展的必然规律,由此引发了新一轮的发展,给内部带来一些刺激、变化,引发了一些不安。只不过对眼前的这种局面我们要高度重视。所以今天开这个会,我们都来了。现在实实在在是个什么问题呢?10年前我们创办经视,是以小激大,激湖南卫视,激湖南电视台。1995年我们还没有上星,以小的刺激大的。小的有多小呢?白手起家,什么东西都没有,赤条条地从湖南电视台走出去,创办这样一份家业。我们的目的,不是为了增加一套节目,尽管这套节目办得很好,而是为了激活老体制下的老大哥。以小击大,是一种成功。结果小的做活了,大的坐不住了。大的开始就不习惯、不接受,然后就不自然,然后就没办法,然后大的有一种压迫感了,迫使卫视进行脱胎换骨的改革。卫视当年一批栏目雨后春笋般地冒了出来,那就是经视激活的结果。我今天告诉同志们,小的终于把大的激活了,大的终于火起来了,而且形成气候了。现在大的激活了,小的又不知道干什么了,小的回过头来就有压迫感了。原来大的不行,小的就充分发挥了历史作用,经视的同志就有一种自豪感。现在卫视激活了以后,迅速增长,2002年一亿六千九,第二年3个多亿,第三年5个亿,去年6个多亿。今年光卫视一家,我估计就要突破8个亿,甚至接近9个亿。同志们,老大容易滋生惰性,老大容易产生官僚主义。难道说卫视的一切都是卫视人创造的?我跟同志们说,卫视的成绩里面、卫视旗帜里面,也有我们经视的一半,因为我们经视的创新因子在里面。卫视在这种情况下,也要保持清醒的头脑,这样一种光环很容易失去,很容易令人迷失方向。现在的现实是:小的激大的,就引发了一场革命。现在大的压小的,压得小的喘不过气来,这就麻烦了。大的激活了,小的遇到到了困难,甚至感到有点迷茫,怎么办呢?我看办法只有一个,永远只有一个:要改革,经视面临一场新的改革。今天这个会,实际上也是一个改革的会。怎么改革?改什么?我告诉同志们,就是要深化集团化改革。我们集团、我们广电局所属各媒体,如果各自为阵,那么在全国新一轮的发展中是要被淘汰的。这一轮新的改革,要以资源整合为核心,而不是以行政整合为手段。同志们要熟悉资源整合,对于我们全集团的资源,我们要重新整合、重新布局、重新分配,逐步将集团办成真正意义上的传媒集团。对于新一轮的改革,从集团来讲,无非是建立几个秩序。过去我讲了四个体系,这次我也在想,无非是建立这样几个秩序:第一个是新的生产秩序。5年前或者是7年前的生产秩序是个什么秩序?在集团内部是个封闭式的、甚至高度保密的,现在如果还沿用那个时候的秩序,这就不对了。现在应该是内部打通的,经视和卫视再也不要保密了。也许我们这里生产的哪一档节目,就是给卫视生产的。卫视有些同志做上星节目不行,够不上这个水平,就要往地面频道移,这就是新的生产秩序。第二个是新的管理秩序。管理不要像过去那样管理,过去是一种行政管理,局管媒体。我这两年扎扎实实做了几件事情,完善集团方案。我告诉同志们,如果集团管媒体这一步做到了,我的这个集团化的使命就完成了。现在实际上还是我们管媒体,只不过我们是通过集团来管。前天省委副书记谢康生同志找我,我们俩谈到这个问题的时候,我说集团要管媒体,他也赞成。我说你们现在实际上是叫我做什么呢?是叫我当这个局长还是叫我管这个集团?什么时候才能够实现真正意义上的集团独立运行?我说省委要考虑这个问题。今天上午在省委宣传部开完会以后,我和建国同志谈了个把小时,也谈到这个问题。今天给同志们一个信息,在这个问题上我是非常认真的。第三个是新的经营秩序。这次集团化改革中有一个核心问题,就是我们现在有这么多媒体,还有这么多单位,这个级别那个级别,我今天也和建国部长在研究这个问题,我说你不讲级别怎么行!我们有些干部他本身有这个问题,干了这么多年了,不考虑这个问题怎么办呢?在集团化改革中,同志们要注意一条:除了局里面行政管理以外,所有的媒体,媒体和媒体之间,都要以资源为纽带,要建立一种这样的关系,而不是一种行政隶属关系。现在大家的工资有高有低,高低是什么?是个级别嘛。级别高就高一点。今后我们这里不再是按级别,而是按资源,把整个整合起来,以资源和效益为纽带。同志们,有一句话恐怕讲了两年了,我也讲不出蛮多的新意来。前不久中广协会电视学研究会节目创新会在我们这里举行,一定要我去讲话。中央台来了许多人,又是四川的又是广东的又是北京的,工作汇报《在湖南经济电视台工作汇报会上的讲话(节选)(魏文彬 2006年4月17日)》。我说好吧,我就去讲吧,讲什么?我先听他们讲什么。我一听,怎么还是好像十几年前讲的这些东西,我就放开讲了一下。刚才给同志们讲的这个系统,我也讲了。我有个判断,上世纪80年代媒体的竞争,是节目和节目的竞争。那个时候还没想到上升到别的,就是想办个什么好节目。中央台搞个《话说长江》,我们湖南台就搞个《乌龙山》,常林就是当时搞节目的好手。在节目和节目的竞争中,电视剧再好也是个节目。到了90年代,媒体竞争上升到栏目和栏目的竞争。这个头是湖南台带的,我们在全国打响的第一个栏目是《快乐大本营》,然后是一系列栏目,包括经视的。到2000年的时候,我们开湖南卫视战略研究会,媒体竞争上升到频道和频道的竞争。这又是我们领的头,湖南卫视打快乐牌,青春时尚,快乐中国。同志们,频道和频道的竞争还在进行中。中央台要打造他们的频道,要推出几个有个性的频道。那么频道竞争之后接下来会是什么?我说下一步的竞争,是系统和系统的竞争。你频道做得怎么样,关键要看你传媒集团的系统是不是先进的。是先进的,你这个频道就是持久的;不是先进的而是落后的,你这个频道迟早要掉下来。系统之争,必然会促使我们走上国际化竞争的道路。所以,我提出我们要建立一套系统。这个话被我讲出来了,可能真要做起来,一年还做不到,两年能不能做到我都不知道。现在什么叫系统?有些什么系统?怎么做?同志们,我真是急死人啊。我恨不得我们全局,媒体也好企业也好,都是一个严密的系统。会后盛伯骥给我发了信息,说中央台的同志对他说,今天听了我的讲话,他们象刘姥姥见了大观园。他们要把我的讲话录音送给赵化勇台长听。系统的建立,一定要科学,今后不可能搞人民公社。我告诉同志们,我们是搞内容生产的,同志们一定要记住内容是产品,内容是商品。是商品就要走向市场,走向市场就要建立一套体系。我们现在生产的友华的、阿波罗的这些产品,如果都堆到伯华省长办公室、省政府办公室,请他们研究怎么分配,那会是个什么社会?谁要这些东西,就要去阿波罗去买,况且中间流通环节还要赚多少钱哪?这就是一个严密的系统。我们现在还是按人民公社的做法搞生产、搞分配。所以我讲,系统的竞争就是一场革命。这场革命是不可阻挡的,这场革命必将推动中国文化产业的同步发展。所以,湖南广电集团的兴旺发展,必须建立在一个系统上,不能建立在某一个人身上。我实事求是给你们讲,现在有些人治、有些人为的因素,这都是历史形成的。同志们,我愿意退出这个历史舞台,我也必须退出这个历史舞台。但是我们这个广电集团要兴旺发展、长治久安,就必须建立一套完整的、科学的、严密的、先进的体系。除此之外,靠道德的力量,靠情感的力量,靠人格的力量,都是不可靠的。要与所有媒体的平台链接,与市场对接,与世界衔接,都要靠系统,不能靠人的影响。昨天我接待青啤的老总,青啤愿意一年拿出几千万和我们合作。我们现在如果搞行政分配,就象我刚才讲的,把阿波罗、友华的这些东西都搬到省长办公楼里面去,每个厅局都买一点,那是个什么时代啊?所以,对于文化产业新的系统,同志们要深入思考。我那天讲的,对中央台的同志可能是有一点刺激。但大家都知道、明白我讲的这个意思,我听伯骥说他们一路都在议论这个东西。同志们,湖南广电这十几年的改革,经历了两个阶段:一个放开,一个整合。现在到了整合阶段。但是我讲的这个整合,有的人把它理解为行政整合,这就急死人了。第一轮的放开,是一种强制命令型的放开。娱乐频道放开,生活频道放开,放开了,搞活了。搞活了,激活了没有?激活了——把卫视激活了。比如,经视就是放开的结果,娱乐频道也是放开的结果。超女主要是卫视做的,但真正讲这个创意还是娱乐频道这个小频道的。我讲的这个意思,就是放开搞活。但是同志们,中国的这个超女现象,是整合的结果。超女如果放在娱乐频道不整合到卫视来,我随你在湖南搞几年,会有超女吗?整合以后,娱乐频道的这个活动和卫视一嫁接,就产生了化学反应。如果不是集团化运作,你能整合吗?我现在给大家讲讲超女产生的过程。本来,在娱乐频道搞超女之前,中央台一个叫张海潮的给我们出了一个主意,搞一个全民参与的节目。这个主意我一听,非常好,在这个方面我还是很敏感,就交待汪炳文赶快拿方案。结果等我回到长沙,一个礼拜后汪炳文的方案还没拿出来。我一看娱乐频道在湖南的超女海选搞得不错,就叫来常林说:赶快把娱乐频道的超女拿到卫星频道去。常林还不错,二话不说,就给卫视做好工作,卫视也就打通了,并按规矩签了个合同。卫视的人搞了两个月后看到这个把戏蛮火,因为开始是有合同的,《超级女声》这个品牌是娱乐频道的,你卫视这么拿过去,娱乐于是要常林签个协议,要授权费每年多少万,常林当时也不说,签就签。签了以后天娱和汪炳文就搞起矛盾来了。汪炳文那一班子说是我们搞完了以后,超女全都到他们公司去了,我们在给他们打工。结果卫视有人出个主意,赶紧把超级女声这个名字改掉。不叫超级女声,就与娱乐频道没有关系了。结果还是常林有大将之气,坚持不改,我看就很对。如果当时改了,那不就麻烦了、就没有今天了吗?你现在保住他这么一点点权力,实际上就是保住他的积极性,也就是一种资源的关系。超女今年广告冠名6000万,拍卖到一个多亿,娱乐说也要给股份,给他们分一点,听说去年就给了百把万。今年卫视挺大方,一口气就答应给600万,挺好。这就搞活了,这就是整合。同志们,湖南卫视和娱乐频道共同开发超女,今年可以突破两个亿,靠什么?我给同志们讲,靠开发,靠整合,就是这四个字。没有开发,没有整合,就没有今天这个局面。去年如果把名字改掉不叫超级女声了,今年的超女在什么地方我也不知道,但肯定没有今天这个局面。因此,碰到一些问题,一定要放在集团这个大局里来分析、来思考、来改进。而且,我刚才讲了,实际上我发现经视没有什么太大的困难。经视的班子是强的,这个班子党组是满意的,这是一条。第二条,经视的骨干是稳定的,经视走了一百多人,我看核心骨干还是在你们这里,没走几个,这第二条。第三条,经视的精神面貌很好。娱乐是火了,娱乐频道搞得好就去搞嘛。经视还是我们广电集团最核心的一个团队,经视如果真正动起来,在新一轮改革中可能要相当于几个娱乐频道。所以,同志们在当前这种情况下不要灰心,要凝聚人心、振奋精神、重振雄心。你们的影响还在,你们的队伍还在,你们的精神还在,你们的品牌还在。领导这么重视,有什么问题?其他的做得好,对我们也只有那么一点影响。我这两年承受一些什么?事情做得不好我也有压力。2002年的时候压力真大,广播电视加起来二亿九千八。我跟你们讲,有一个记者在正午书记那里采访,在正午书记面前讲得慷慨激昂,说湖南广电的改革是黑幕重重。他也没想到,我们这么多年了,正午书记心里有底嘛。正午书记不好直接跟我讲,就委托秘书长给我打了电话。但是事情过了,我也要理解人家。所以困难的时候伤脑筋,但现在形势好了也伤脑筋。扯皮啊,卫视现在和天娱扯不清的皮,又是哪里报名啊又是哪里分配啊。但是我解决这个问题笑容满面的。我说只有一条我就着急,如果是我们今年超级女声第一个礼拜190人、第二个礼拜180人就麻烦了,你们不扯皮,你们天天跑到我这里烧香我都感到麻烦了。所以,我说现在的问题是发展中的问题。过去长时间在我们湖南广电经视最牛,现在在内部好像不是这样的。原来在卫视做不到的,在经视可以做到。现在别的能做到的,在我们这里做不到了。你看看,怎么办呢?所以在这种情况下,要冷静思考,要寻找对策。我讲三点意见:第一,要转型。要由宣传型向经营型转变,彻底地转变。你们过去是不是纯粹的宣传型呢?不是的,有一点经营型。但是你们过去是什么?全台一条心求质量,质量加影响加广告。你们过去是这个路子,这是一个基本形态叫宣传型。现在要向经营型转变,而且要大幅度转变,要转到内容加营销加拓展。这好像是理论,还讲得具体一点,我主张省内力保经视综合频道。经视现在有三个频道,我注意看了你们的都市频道,现在也有好节目。比如《寻情记》,最近又看了这档节目,看到王燕的解说,我真受感动。《寻情记》那种解说、那种味道,主持得非常好,非常到位。但还是要有一套电视节目,最大限度地覆盖湖南省。管湖南省的节目,是经视一套,甚至都不是卫视,卫视不能完全承担这个责任。兼顾其他的媒体,包括电视的、广播的,报纸的,这是省内的。对于省外,创办新的国际频道,创立一个新的品牌,我也赞成。我讲的这个意见,请你们研究。今天我透一点风,当前我们现在这个体制改革遇到新矛盾的时候,还需要大家集思广益解决问题。我们今年还要开一次2002年以来最大的会议,研究集团化改革。我们5月份有一趟美国之行,从美国回来以后,到6月份,只要湖南不涨水,我们就开这个会。包括你们经视,要拿出国际频道怎么办的方案来。我刚才讲了,内部要保经视综合一套,不是说都市频道不办,都市频道现在来势也很好,但是都市频道能不能走出去,在省外创立一个新品牌?实际上,经视的创新能力是供大于求。你们过去有些好的栏目、好的品牌,但缺乏一个好的市场。一个是《绝对男人》非常好,还有一个《明星学院》。我记得《明星学院》有一个晚上发短信就有百把万。我告诉同志们,今年中央二套有一档节目跟我们过去《明星学院》是一样的,发动大家报名、海选。3000人里面海选出10个,然后进行封闭式的训练,挑选出3个,第一名奖励1000万。这一类的节目,我看就是从我们这里受启发延伸出去的。这是给你们说的第一条转型。第二,振奋精神,合理布局,重新定位。焕斌、大军,全台上下我看你们可以开个大会,一讲经视的贡献,二讲经视的前途。经视在新一轮的改革中,要重举创新的大旗,举大旗创大业。这是第二条。第三,求贤若渴,培养人才。一切的一切,要落在这个上面。根据你们当前的情况,我就讲这么多意见。抽象了一点,但是,我想主要还是这些问题。我也听到一些反映。但是我给同志们讲,如果说别的地方我没有底的话,对于经视我还是有一点底气,应该说经视没有什么问题。最后跟你们表个态,焕斌提的这几个问题,我们都坚决支持。请同志们相信,党组对经视是放心的,是满意的,是充满期待的。相信你们在新一轮的改革中,一定能够做出更大的成绩!
第五篇:比尔盖茨在哈弗大学毕业典礼的演讲
比尔,盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲
President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates: I’ve been waiting more than 30 years to say this: “Dad, I always told you I’d come back and get my degree.”
尊敬的博克校长,前校长鲁登斯坦,即将上任的佛斯特校长,哈佛集团和监察理事会的各位成员。各位老师,各位家长,各位同学:有句话我憋了30年,今天终于能一吐为快了:““爸 我没骗你吧,文凭到手了!”
I want to thank Harvard for this timely honor.I’ll be changing my job next year „ and it will be nice to finally have a college degree on my résumé.我由衷地感谢哈佛这个时候给我这个荣誉。明年我要换工作(退休)。我终于能在简历里注明自己有大学学历了。
I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees.For my part, I’m just happy that the Crimson has called me “Harvard’s most successful dropout.” I guess that makes me valedictorian of my own special class „ I did the best of everyone who failed.我要恭喜今年的毕业生们,因为你们毕业比我顺利多了。其实我倒是很乐意克莱姆森把我唤作“哈佛大学最成功的辍学生”。这大概是我脱颖而出的法宝„„我是辍学生中的领头羊。
But I also want to be recognized as the guy who got Steve Ballmer to drop out of business school.I’m a bad influence.That’s why I was invited to speak at your graduation.If I had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.我还要检讨一下史蒂夫-鲍尔默也是受我蛊惑从商学院退学。我劣迹斑斑。这就是为什么我会受邀参加毕业演讲。如果是开学典礼,恐怕今天的人会少很多。
Harvard was just a phenomenal experience for me.Academic life was fascinating.I used to sit in on lots of classes I hadn’t even signed up for.And dorm life was terrific.I lived up at Radcliffe, in Currier House.There were always lots of people in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew I didn’t worry about getting up in the morning.That’s how I came to be the leader of the antisocial group.We clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.哈佛是我生命里的一段非凡经历。校园生活格外充实,我旁听过很多没有选过的课程。住宿的日子也很爽我当时住在拉德克利夫的柯里尔宿舍,总是很多人在我的寝室讨论到深夜。大家知道我属于夜行动物。就这样,我成为了这堆人的头目。我们粘在一起,摆出拒绝社交的姿态。
Radcliffe was a great place to live.There were more women up there, and most of the guys were science-math types.That combination offered me the best odds, if you know what I mean.This is where I learned the sad lesson that improving your odds doesn’t guarantee success.拉德克利夫是个好地方。那里的女生比男生多,男生们大多都是科学怪人。所以我的机会来了,你懂的。可同时我也明白了一个道理——机会大也不能保证成功。
One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, When I made a call from Currier House to a company in Albuquerque that had begun making the world’s first personal computers.I offered to sell them software.1975年1月在哈佛打出的一通电话让我毕生难忘。我打给位于阿尔伯克基的一个公司,那家公司当时着手制造世界上第一台个人电脑。我说我想出售软件给他们。
I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me.Instead they said: “We’re not quite ready, come see us in a month,” which was a good thing, because we hadn’t written the software yet.From that moment, I worked day and night on this little extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.我担心他们会因为我学生身份而挂掉电话。但他们只是说:“现在还没有准备好 请一个月后再联系我们。”我长舒一口气,压根我们就没开工。从那时起 我不分昼夜地赶工 它是我大学生活结束的标志,也是微软伟大旅程的开始。
What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence.It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging.It was an amazing privilege and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.哈佛的独特氛围让我充满精力和智慧。这里的日子可能振奋快乐、也可能令人退缩沮丧,但永远充满了挑战,神奇的体验!虽然我提前离开了这里,但是这段经历对我影响重大。
But taking a serious look back „ I do have one big regret.不过说心里话„„我确实有一点遗憾。
I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world-the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.我离开哈佛时,根本没有意识到这个世界是多么地不平等。健康、财富、机遇差异悬殊,数以百万计的人生活在绝望之中。
I learned a lot here at Harvard about new ideas in economics and politics.I got great exposure to the advances being made in the sciences.我在哈佛触摸着经济政治中的新思想,探索科学技术的未知前沿。