china daily双语新闻How important is it for a company to have a great logo[5篇]

时间:2019-05-14 16:35:10下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《china daily双语新闻How important is it for a company to have a great logo》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《china daily双语新闻How important is it for a company to have a great logo》。

第一篇:china daily双语新闻How important is it for a company to have a great logo

How important is it for a company to have a great logo?

一个好商标对企业有多重要?

From Nike’s “swoosh” symbol to Starbucks’ twin-tailed mermaid or siren, the world’s largest companies take great care of their logos.从Nike的对勾标志(swoosh意为“嗖“的一声)到星巴克的双尾美人鱼或塞壬(希腊神话中的海妖),世界上所有的大公司都对商标重视有加。

For most people the logos of such firms immediately connect our minds to the business in question, without the need to see its name.对我们大多数人来说,这些公司的商标已深入人心,只看商标不看名字就知道是哪家公司。

Think of the golden arches of a popular fast-food chain, or the apple with a bite taken out of it representing a certain computer company.This type of instant recognition is the holy grail for a business.想想大受欢迎的某快餐连锁的金色拱桥,又或者是代表某计算机公司的被咬了一口的苹果。这种能让人快速识别的商标是一个企业的圣杯。

Which is why the world’s multinational companies can spend millions on their logos-like UK oil group BP, which back in 2000 spent ?136m introducing its current sunflower design.这也是为什么跨国公司愿意花费上百万设计自己的商标,比如英国石油公司(BP)在2000年时花费1.26亿欧元推出了现在的太阳花标志。

Other firms of a similar size, whose logo is simply their name written out in a stylised way, can spend hundreds of thousands on a new font, or a different colour.有些大企业的商标只是把自己的公司名称用花体字写出来,而变换字体或换种颜色,成本都上万。

But how easy is it for a business to pick a good logo, and how important is it at the end of the day?

但选个好商标是件容易的事吗?商标对公司到底有多重要?

Slow romance

好的商标都“慢热”

If you are presented with a design for your company logo that is immediately likeable and resonates with your values, you might be wise to take a long hard look at it, bin it, and start again.如果有人给你的公司设计了一款商标,你第一眼看到就很喜欢,与你的价值观产生共鸣,你最好三思,好好端详它,放置一段时间后再重新思考。

“This is the clearest choice that has been put before the British people for a generation,” Miliband said, “between a Tory government that works only for the privileged few or a Labor government that will put working families first.”

“为了下一代,这个摆在英国人面前的选择再清楚不过了。”米利班德说道:“在只为特权阶层服务保守党政府,和优先考虑工薪家庭工党政府之间选择。

Sagi Haviv says that many of the world’s most successful logos were not liked on first viewing.Sagi Haviv表示,世界上最成功的商标都不是第一眼就被相中的。

That’s the opinion of Sagi Haviv, partner at New York graphic design firm Chermayeff & Geismer & Haviv(CGH).这就是Sagi Haviv的观点,他是纽约平面设计公司Chermayeff & Geismer & Haviv(CGH)的创始人之一。

“It’s never love at first sight,” he says.“A good logo, a good trademark, gains meaning and power over time.”

“一见钟情没可能”,他说道,“一个好的标志,好的商标从来都是经过时间的推移和沉淀,才越发显出自己的意义和力量。”

CGH has been responsible for some of the most recognisable US business logos of the past 50 years, such as Chase Bank, National Geographic, Mobile, NBC and HarperCollins.CGH在过去50年中,设计出了很多美国最具识别性的商标,比如大通银行、国家地理杂志、Mobile、国家广播公司和哈伯柯林斯的商标。

第二篇:最新英文新闻,Chinadaily

2012-5-28 Chinadaily 早晚报

【Morning Buzz】

Measure not the work until the day's out and the labor done.(Elizabeth Barrett Browning, English poet, 1806-1861)时未尽,工未成,轻下结论,为时尚早。(伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁,英国诗人,1806-1861)

【Cover Story】

>FBI seeks Chinese speakers FBI招聘瞄准中文人才

The FBI hosted its first-ever foreign language job fair in Houston Friday, local media reported.The languages most needed by the FBI are Mandarin Chinese, Arabic, Hebrew, Korean, Somali and Spanish.Qualified candidates must have strong oral and written English skills as well as proficiency in a foreign language.They also must be a US citizen and have lived in the US for 3 of the past 5 years.FBI linguists work a variety of interpretation and translation assignments.They also offer cultural awareness to FBI employees.据当地媒体报道,美国联邦调查局25日在休斯敦首次举行外语人才招聘会。目前最为“抢手”语种为中文普通话、阿拉伯语、希伯来语、韩语、索马里语和西班牙语等。合格的候选人需具备较强口头及书面英文技能且精通一门外语;必须是美国公民,且过去5年内至少有3年生活在美国。受聘语言人才将承担口译和翻译工作,同时为联邦调查局员工提供文化背景知识。

【Top News】

>Objection to Dalai issue 中方反对奥总理见**

On Saturday, China objected strongly to a meeting between the Dalai Lama and Austrian Chancellor Werner Faymann and Vice-Chancellor and Foreign Minister Michael Spindelegger.Foreign Ministry spokesman Hong Lei said the meeting was a severe interference with China's internal affairs and sent false signals to the “Tibet independence” forces.26日,外交部发言人洪磊就奥地利总理法伊曼、副总理兼外长施平德勒格会见**一事表示,这是对中国内政的严重干涉,向“藏独”势力发出了错误信号,中方对此表示坚决反对。

>80% Chinese in middle class 18年后8成国人成中产?

China is expected to have a large middle class population that makes up 80-85% of its total population by 2030, according to a report released by China Foreign Affairs University and the European Union Institute for Security Studies, people.com.cn reported.As for middle class workers in Europe and the US, they would probably fear their rising peers in countries like China and Brazil will become more dominant in the world.The misgivings are likely to engender nationalism and populism(民粹主义), said the report.据人民网报道,外交学院与欧盟安全问题研究所共同发布的一份研究报告指出,到2030年,80%至85%的中国人将成为中产阶级。同时,欧美发达国家的中产阶级担心中国和巴西等国中产阶级崛起会影响其主导地位,由此可能导致民族主义与民粹主义。

>Weather forecast for islands 琼发布黄岩岛天气预报

Hainan's meteorological bureau said it started issuing weather forecasts for Yongxing and Huangyan islands as well as Yongshu Reef in the South China Sea, Xinhua reported.The South China Sea boasts abundant fishery resources and offshore oil and gas resources.It is also a marine meteorological disaster-prone area, with frequent typhoons, sea fog, rainstorms and heavy winds.It is important to improve weather forecasts to help ensure the safety of passing vessels and offshore production.据新华社报道,海南省气象局宣布已新增南海永兴岛、黄岩岛和永暑礁3个岛礁的定点天气预报。南海渔业资源、油气资源丰富,同时也是海洋气象灾害频发地区,时常遭台风、海雾、暴雨、海上大风袭击。提供气象服务对渔业生产、海运交通和海上生产安全起到了至关重要的作用。

>Tokyo citizens indifferent 东京市民不支持办奥运

Although Tokyo's bid for the 2020 Summer Olympic Games made it to the shortlist, it still faces a major hurdle.A poll by the International Olympic Committee(IOC)found only 47% of Tokyo residents supported the bid, 30% had “no opinion,” and 23% were opposed, Japan Today reported.The other 2 candidate cities, Madrid and Istanbul, had approval ratings of 78% and 73%.Tokyo Governor Ishihara Shintaro expressed disappointment over the result, and said that Japanese people have become “selfish and extremely narrow-minded.” 据《今日日本》报道,尽管东京最终入围2020年夏奥运主办城市的决选名单,但其申奥之路仍然面临重大障碍。国际奥委会的一项调查显示,仅47%的东京市民支持申办奥运,30%“不做评论”,23%反对。而在另外两个候选城市——马德里和伊斯坦布尔,民众支持率分别高达78%和73%。东京知事石原慎太郎对此深表失望,他说,日本人已经变得“自私且极其狭隘”。

>NZ hikes tobacco tax 新西兰或成首个无烟国

New Zealand's government announced a 40% hike in tobacco taxes over the next 4 years, the Daily Mail of London reported.Cigarette prices in New Zealand are already among the highest in the world, and by 2016 they will top about RMB89 per pack on average.Officials hope higher taxes will bring the nation closer to a recent pledge to snuff out the habit entirely by 2025.Smoking rates among New Zealand adults have fallen from about 30% in 1986 to about 20% today.据英国《每日邮报》报道,新西兰政府宣布,未来4年,新西兰的烟草税将增长40%。目前,该国已位列烟草价格最贵的国家之一,预计到2016年每包香烟平均售价约合人民币89元。新西兰政府希望,这种高税措施能让新西兰在2025年成为世界上第一个无烟国。新西兰成人的吸烟率已经从1986年的30%下降到目前的20%。

【In Brief】

>Georgia has officially become a new travel destination for Chinese residents, according to a memorandum of understanding reached between tourism authorities of the 2 countries.Tourists have flocked to Georgia in recent years to bathe in hot springs in the capital Tbilisi or relax on the beaches of the Black Sea coast.格鲁吉亚日前正式成为中国公民出境游目的地国之一,中格两国旅游部门已就此签署了相关备忘录。据悉,最近几年,格鲁吉亚接待中国入境游客人数增长迅速,该国首都第比利斯的温泉、黑海沿岸的滨海沙滩浴场成为热门旅游地。

>France's 2,000 combat forces will be pulled out of Afghanistan by the end of the year, French President Francois Hollande said during a surprise trip to Kabul Friday, foreign media reported.据外媒报道,法国总统奥朗德25日对阿富汗首都喀布尔进行突击访问,并发表声明说,法国驻阿富汗的2000名士兵将于今年年底前全部撤离。

>Beyonce admitted to having butterflies as she returned to the stage Friday night in Atlantic City for a 4-night stint, 4 months after she gave birth to her first child.(See photo)

美国流行天后碧昂丝在初为人母4个月后,于亚特兰大当地时间25日晚重返舞台。她坦承,对于此次4场回归演唱会,她内心充满胆怯和紧张。(见图)

【Language Tips】

'Straight arrow'----------Straight表示笔直的,而arrow是箭,straight arrow从字面上看是笔直的箭。该词组早年曾专指刚直的印第安勇士,现在被用来泛指任何值得信赖、道德高尚的人。请看例句:

I've decided to vote for Mary instead of that old guy who has been in Washington so long.Mary tells the truth and she keeps her promises-she's a straight arrow all right.我已经决定投票推选玛丽,不再选已经在华盛顿呆了这么久的那个老家伙了。玛丽忠诚老实,而且说到做到。她真是个正直坦率的人。

【Talk Show】

一起来卖萌。(2)

>He cut in line.You should have seen the evil eye everybody gave him.他插队了。你真应该瞧瞧大家看他的眼神。

>When you give someone those puppy-dog eyes, you enlarge your eyes dramatically with a sad face to get whatever you desire.英语中,你给别人摆出“小狗眼”的意思是你夸张地睁大眼睛,再配上悲伤的表情,然后想要什么就有什么啦。

Now let's see what we've learnt today: 狠狠瞪别人是give someone the evil eye。

【Top News】

>World's richest lose $1.5B 全球富豪周蚀15亿财富

The world's wealthiest people lost a combined $1.5b this week as concerns about Greece's potential exit from the euro area and Spain's finances pushed the euro below $1.25 for the first time since July 2010, Bloomberg reported.Facebook Inc co-founder, Mark Zuckerberg, 28, lost the most during the week, as shares of his social-networking company fell 16.5%.Zuckerberg is the world's 35th richest person with a $16.2b fortune, according to the Bloomberg Billionaires Index.据彭博社报道,本周,在希腊可能退出欧元区和西班牙财政危机的双重威胁下,欧元兑美元一度跌破1.25,创2010年7月以来的新低,导致全球富豪身家本周合共蒸发15亿美元。其中28岁的社交网站Facebook创办人扎克伯格的损失最为惨重,他刚上市的公司股价暴跌16.5%,个人财富严重缩水。根据彭博富豪指数,扎克伯格现以162亿美元的身家位居全球富豪榜第35位。

>Egypt faces divisive runoff 埃及选举进入二人对决

The Muslim Brotherhood's candidate and a veteran of ousted leader Hosni Mubarak's regime will face each other in a runoff election for Egypt's president, according to first-round results, AP reported.The June 16-17 face-off between the Brotherhood's Mohammed Morsi and former air force chief and prime minister, Ahmed Shafiq will likely be a heated one.据美联社报道,埃及大选一轮投票结果显示,穆斯林兄弟会候选人和被废黜总统穆巴拉克政权中的资深人士将在6月16-17日第二轮投票中对决。报道称,兄弟会的穆罕默德·穆尔西与前空军司令及前总理艾哈迈德·沙菲克之间的这场对决很可能非常激烈。

【In Brief】

>Russian Prime Minister Dmitry Medvedev succeeded President Vladimir Putin Saturday as leader of the ruling United Russia party.俄罗斯总理梅德韦杰夫26日接替俄总统普京出任执政党“统一俄罗斯党”党主席一职。

>Japan vowed to provide up to $500m in assistance for the Pacific islands over the next 3 years.Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda made this comment at the 6th Pacific Islands Leaders' Meeting Saturday.日本首相野田佳彦26日在第六届日本与太平洋岛国论坛首脑会议上宣布,未来3年日本将向太平洋岛国提供上限为5亿美元的援助。

【Newsmaker】

>Jobs wanted to build an iCar 乔布斯最大梦想是iCar?

Steve Jobs wanted to design an iCar before his death and he reportedly had ideas for remodeling other items beyond the computers and gadgets that Apple makes.This included yachts and staircases, but the iconic tech visionary's biggest dream before his death last year was to put the Apple stamp on an automobile, according to Mickey Drexler, CEO of J Crew and an Apple board member, US media reported.乔布斯生前最大梦想是设计出iCar?据美国媒体报道,除了苹果自家造的电脑和电子设备外,史蒂夫·乔布斯对重新设计其它东西也很有兴趣,其中就包括了游艇、楼梯等。苹果董事兼J Crew首席执行官米奇·德里克斯勒日前透露,这位标志性的科技先知在去年辞世前的最大梦想是将苹果的烙印打在汽车身上。

>Rudd's wife among richest 陆克文妻身家亿万(图)

Former Australian prime minister, Kevin Rudd, may no longer be A-list material, but his wife, Therese Rein, has joined one of the most exclusive clubs of all.At $204m, she elbows her way onto the Business Review Weekly Rich 200 list at 199, The Sydney Morning Herald reported.Ms Rein runs the international employment services agency, Ingeus.The size of Ms Rein's wealth was unclear until the election of her husband's government in 2007 forced her to sell the Australian arm of her business estimated at $165m.据《悉尼先驱晨报》报道,澳大利亚前总理陆克文也许不再属于最受关注的人物之列,但他的老婆却跻身了最特别的富豪俱乐部。拥有2.04亿美元身家的特瑞莎·里恩在《商业评论周刊》200富豪排行榜上名列第199。里恩掌管国际就业服务中介公司Ingeus。2007年她为支持丈夫选举卖掉了估值1.65亿美元的公司在澳业务,在这之前,人们并不清楚她有多少财产。

【Language Tips】 ' Hard and fast'----------Fast这个词一般指“速度很快”,但是在hard and fast这个习惯用语里,fast是指一样东西紧紧地附在某一样东西上。这个习惯用语常引申为“很死板不灵活,很难改变的东西”。请看例句:

I like this school.It has the subject I want to learn and I think my teachers are great, but I don't like the hard and fast rules for students.They are old fashioned rules and very strict, as if a bunch of old men made them about a hundred years ago.我很喜欢这个学校。它提供的课程正是我要学的,而且我认为老师们都非常好,但是我不喜欢那些对学生的死硬规定。那些规定都过了时,还很严格,好像是一帮老头在100年前制定的。

【China Daily Radio】 每日热词

Virtual troubleshooters on Chinese online marketplace Taobao now offer more than 3,000 services, ranging from friendly chats to technical assistance, such as modifying pictures and Web design.Prices vary from 1 yuan to 600 yuan.淘宝上的网络钟点工提供3000多种服务,包括跟人谈心以及提供修图和网页设计等技术帮助。服务价格从1元到600元不等。

在上面的报道中,网络钟点工被意译为virtual troubleshooter,troubleshooter是指“解决麻烦问题的能手”。Virtual troubleshooter很直观地解释了“网络钟点工”这一职业:他们通过网络进行工作,以帮助别人处理麻烦来收取报酬,他们的服务包括帮人vegeteal(偷菜)、陪人聊天、web design(设计网页)等。网络钟点工跟传统的hourly employee(钟点工)的区别在于工作必须是通过网络完成的。Virtual在这里是指“借助计算机或者计算机网络进行的”,类似用法还有virtual conversations(网聊)以及传递心事和秘密的virtual floating bottle(网络漂流瓶)等。目前对网络钟点工服务的标准和质量没有明确的衡量标准,很容易产生不必要的纠纷。业内人士提醒交易双方在交易过程中应该尽量保存好双方的chat archive/log(聊天记录)和交易证据。

随着生活节奏的加快,越来越多的人有意识地花钱找人解决生活中的一些琐事。这种需求催生了很多新兴的职业,如帮人排队的hired queuer(代排族)和帮人在网购中议价的net bargainer(网络议价师)等。

第三篇:双语新闻

Didi moves to offset China woes with Brazil tie-up 滴滴出行与巴西同行结盟

zhōngguózuìdàwǎngyuēchēpíngtáiyǔbāxīkāifābāxīnǎizhìzhěnggèlāměishìchǎng

dīdīchūxíngyǔbāxītónghángjiéméng中国最大网约车平台与巴西99确立战略合作伙伴关系,以

yǔyōubùzàiquánqiúzhǎnkāijìngzhēng

quèlìzhànlüèhézuòhuǒbànguānxìyǐ开发巴西乃至整个拉美市场,与优步在全球展开竞争。

China’s biggest ride-hailing platform, DidiChuxing, is making its first move in Brazil in a drive to win market share in emerging economies.zhōngguózuìdàdewǎngyuēchēpíngtáidīdīchūxíngzàibāxīmàichūdìyībùyǐqiúzàixīnxīngjīngjìtǐduóqǔshìchǎngfèné中国最大的网约车平台滴滴出行在巴西迈出第一步,以求在新兴经济体夺取市场份额。

The move comes as Didi faces regulatory pressures in its home market and is engaged in global rivalry with Uber.采取此举之际,滴滴在国内市场面临监管压力,同时与优步(Uber)在全球展开竞争。

The strategic partnership with 99, Brazil’s homegrown taxi-booking platform, will give Didi a seat on 99’s board of directors, the two companies announced yesterday.zàiquánqiúzhǎnkāijìngzhēngcǎiqǔcǐjǔzhījìdīdīzàiguónèishìchǎngmiànlínjiānguǎnyālìtóngshíyǔyōubù滴滴与巴西本土出租车预约平台99结成了战略合作伙伴guānxìjùliǎngjiāgōngsīzuórìxuānbù

dīdījiāngzàidīdīyǔbāxīběntǔchūzūchēyùyuēpíngtáijiéchénglezhànlüèhézuòhuǒbàn

dedǒngshìhuìzhànjùyīgèxíwèi关系。据两家公司昨日宣布,滴滴将在99的董事会占据一个席位。

“The focus for the partnership with 99 is on developing the enormous, untapped potentials of Brazilian and Latin American markets,” said Didi, adding that it has “a very firm commitment to a globalisation strategy”.“与99结成伙伴关系,重点是要挖掘巴西乃至整个拉美shìchǎngshàngwèikāifādejùdàqiánlìjiāngjiāndìngtuījìnyǔjiéchénghuǒbànguānxìzhòngdiǎnshìyàowājuébāxīnǎizhìzhěnggèlāměi

dīdībiǎoshì

gāigōngsībǔchōngchēng市场尚未开发的巨大潜力,”滴滴表示。该公司补充称,其将坚定推进“全球化战略”。quánqiúhuàzhànlüè

qí“The war on one front is now being fought everywhere, globally,” said William Bao Bean, partner at SOSV, the Chinese software start-up accelerator.“Before it was fine to be the top app in China or in the US.That’s no longer enough for Uber or Didi.”

“一条战线上的战争如今在全球各地打响,”中国ruǎnjiànchuàngyèjiāsùqìyītiáozhànxiànshàngdezhànzhēngrújīnzàiquánqiúgèdìdǎxiǎng

dehéhuǒrénbīnwēiliánbiǎoshì

guòqù

zhōngguó软件创业加速器SOSV的合伙人宾威廉表示。“过去,成为

chéngwéizhōngguóhuòměiguódetóuhàole中国或美国的头号app就行了。现在那对优步或滴滴已经不够

jiùhánglexiànzàinàduìyōubùhuòdīdīyǐjīngbúgòu了。”

Didi has also invested in Lyft, Uber’s main US rival, as well as GrabTaxi, which is popular in Southeast Asia.The three car-sharing apps are part of a global anti-Uber alliance in which users of one app can hail the others’ cars when travelling abroad.滴滴还投资于优步在美国的主要竞争对手Lyft,以及在dōngnányàshòuhuānyíngdeliánméngdeyíbùfengèdechēdīdīháitóuzīyúyōubùzàiměiguódezhǔyàojìngzhēngduìshǒu

zhèsāngèpīnchē

yǐjízài东南亚受欢迎的GrabTaxi。这三个拼车app是全球反优步联盟的一部分,其中一个app的用户在国外旅行时可以叫另两

qízhōngyīgè

deyònghùzàiguówàilǚxíngshíkěyǐjiàolìngliǎng

shìquánqiúfǎnyōubù个app的车。

第四篇:双语新闻

再见了科比!传奇谢幕,无悔青春!

Playing in the last game of his 20-year career, Kobe Bryant put on a show for a sold-out Staples Center crowd one final time, pouring in a season-high 60 points and steering his team to a 101-96 comeback win over the Utah Jazz on Wednesday night.在20年职业生涯的最后一场比赛中,科比·布莱恩特最后一次为挤满斯台普斯中心的球迷们奉献了精彩演出,狂砍赛季最高的60分,带领他的球队在周三晚上以101比96的比分逆转击败了犹他爵士队。

After outscoring the Jazz by himself 23-21 in the fourth quarter, Bryant checked out with 4.1 seconds left, serenaded by “Kobe!Kobe!Kobe!'' chants.在本场比赛的第四节,科比一人的得分(23分)就超过了爵士全队的得分(21分)。在比赛还剩4.1秒时他提前下场,全场响起了“科比”、“科比”、“科比”的呼喊声。

”I can't believe how fast 20 years went by.Man, this is crazy,“ Bryant, an 18-time All-Star, said while addressing the crowd after the game.”This is absolutely crazy...and to be standing at center court with you guys, my teammates behind me, appreciating the journey that we've been on--we've been through our ups, been through our downs.I think the most important part is we all stayed together throughout.“ “我不敢相信20年的时间这么快就过去了。”科比·布莱恩特,这位18次入选NBA全明星赛的超级巨星在赛后向球迷讲话时说道。“这实在是太疯狂了。能够和你们这些家伙一起站在场地中间,还有我身后的队友。我非常感谢我们所经历的这段旅程,一起经历起起伏伏。我想最重要的还是我们一直都团结在一起。”

”You can't write something better than this,“ he said.科比继续说道;“我想你已经写不出比这更好的剧本了。”

Bryant attempted 50 shots Wednesday night, the most taken by anyone in an NBA game in the past 30 seasons.It was the sixth 60-point game of his career and marked the most points scored by a player in his final regular-season game.在周三的这个夜晚,科比出手50次,这一数字也是过去三十年来所有球员之最。本场比赛也是科比职业生涯第六场得分60+的比赛,此外,60分也是所有球员最后一场常规赛得分之最。

”What's funny--the thing that had me cracking up all night long--the fact that I go through 20 years of everybody screaming to pass the ball, and then the last night they're like, 'Don't pass it!'“ Bryant said, laughing.科比笑着说:“这是多么有趣,整场让我崩溃的是,过去20年大家都一直在要求我多传球,而在最后一场比赛,大家对我的态度是:别传球,自己投篮!”

”All I can do here is thank you guys,“ he told the crowd.”Thank you guys for all the years of support.Thank you for all the inspiration.“ 科比向在场的所有人说道:“我此时此刻能做的就是感谢你们。感谢你们这么多年来的支持,感谢你们一直以来的鼓励。”

”What can I say? Mamba out,“ Bryant said with a smile in closing.“我还能说什么呢?曼巴谢幕了!”科比微笑着结束了他的话。中国在校大学生人数高居世界第一

In 1949 when the People's Republic of China was founded, only 117,000 students were attending colleges or universities.But the number soared to 37 million in 2015as has the number of educators, the amount of real estate and teaching resources.该报告还指出,近些年来,随着高校教育工作者、教学资产和教学资源数量的增加,全国高等教育的经费也大幅增加。

”The fast development of higher education in China has offered more ordinary Chinese people the opportunity to attend college.It has also provided intelligent support for the dramatic transformation of Chinese society,“ said Wu Yan, director of the Higher Education Evaluation Center.”Colleges and universities are playing increasingly important roles in the country's efforts to innovate.“ 教育部高等教育教学评估中心主任吴岩表示:“中国高等教育的快速发展让更多普通人有机会进入大学学习。这为中国社会的成功转型提供了智力上的支持,高校对国家创新的作用越来越大。”

But the report also found that China's higher education system has problems to overcome.It mentions a low transfer rate for scientific research achievements, inadequate education in the fields of innovation and entrepreneurship and a phenomenon that gives more weight in educators' performance assessments to research success than to their teaching ability.但是报告也指出,中国高等教育仍有很多问题需要克服。例如,高校科研成果转化率低、创新人才培养力度不够、评定高校教师过多注重科研,而非其教学能力。

Zhong Binglin, director of the Chinese Society of Education, said it will take time to solve the problems.中国教育协会会长钟秉林表示,要解决这些问题需要时间。

”There is still much to be done for most colleges and universities to catch up with world-class universities,“ he said.”To improve China's higher education, reforms should be continued, more resources should be allocated and advanced educational ideas should be introduced to create a good learning atmosphere and to cultivate students' innovative abilities.“ 他说:“对于大多数高校来说,要赶上世界级大学的水平还有很长的路要走。提高中国的高等教育,需要继续深化改革,加大教育资源配置,引进先进的教育理念,以创造良好学风,培养学生的创新能力。”

上海市出台孝顺新规:不探望老人信用评分受影响

Shanghai residents who don't regularly visit their parents may face lawsuits or have their credit score affected under a new local regulation, media reported last Thursday.据相关媒体上周四报道,上海市新出台的一项地方监管法案指出,如果上海本地居民不经常去探望自己的父母的话,那么他们就很有可能面对法律诉讼,或者使自己的个人信用评分受到影响。

Adults should fulfill their duty to give economic and spiritual support to their parents and ”come back home often,“ according to the new regulation on protecting elderly people's rights and interests.Family members should also pay regular visits to their parents who live in nursing institutions, according to the regulation.这份新地方监管法案旨在保障老年人权益。法案指出,年轻人应该尽到自己的责任,要“常回家看看”,在经济上和精神上给父母以支持。该法案还指出,对于住在敬老院等护理机构的老人,子女也要经常去探望以尽孝道。

The regulation will be implemented from May 1 onwards.新法案将从今年5月1日开始正式执行。

Luo Peixin, a deputy director of the Shanghai government legislative affairs office, was quoted by news portal thepaper.cn as saying that aside from influencing people through moral education, the authorities can use legal means to force people to fulfill their duties.新闻门户网站澎湃网引述了上海市政府法制办公室副主任罗培新的发言称,除了用教育的方法来提升民众的道德责任感以外,有关部门还可以用法律手段强制要求人们履行自己的责任。

Luo said that elderly people will be able to file a lawsuit to make their children visit them and people who fail to carry out the court-ordered visits will see their credit rating take a hit.The authorities have not confirmed how much the rating will be affected.罗培新主任还指出,老人们可以对那些不尽孝道的子女提起法律诉讼,强制要求他们来看望自己。而过后依然没有遵守法院裁决、没有履行尽孝义务的人,他们的信用评级将会受到影响。不过有关部门尚未透露信用评级具体将受多大影响。

Luo said that Jiangsu and Guangdong provinces as well as Beijing already have similar regulations, asking children to ”come back home often.“ 罗培新还表示,江苏、广东和北京已经出台了类似的法案,呼吁子女们“常回家看看”。

超越沃尔玛:阿里巴巴成全球最大零售体

Chinese e-commerce giant Alibaba Group Holding said on last Wednesday that it has officially become the world's largest retail platform, with its total online trading volume in the fiscal year ending in March surpassing Wal-Mart's annual sales.我国电商巨头阿里巴巴集团上周三宣布,截至今年3月31日的财年里,其在线交易总额超过沃尔玛的销售额,正式成为全球最大的零售平台。

The Hangzhou-headquartered e-commerce giant didn't reveal the total gross merchandize volume(GMV)in the fiscal year ending in March.But it announced on March 21 that its China retail marketplace platforms have already surpassed the milestone of 3 trillion yuan($475.89 billion)in GMV in the latest fiscal year.这家总部位于杭州的电商巨头并没有透露截止到3月份全年交易额的具体数字,但是该公司在今年3月21日宣布,在最近一财年内,阿里巴巴中国地区的交易额已经突破了3万亿大关(约合4758.9亿美元)

Alibaba's fiscal year started on April 1 and ends on March 31.Wal-Mart Stores Inc posted revenue of $482.1 billion for its fiscal year ending Jan 31.阿里巴巴财年计算开始于4月1日,截止到次年的3月31日,沃尔玛集团在今年1月31日时公布了最近一财年收益数字,为4821亿美元。

Alibaba said in a statement that the record-breaking GMV shows that the world's largest retail marketplace has shifted from offline to online.”We used 13 years to demonstrate the power of a different business model compared with brick-and-mortar retailers,“ the statement said.阿里巴巴集团在一份声明中表示,交易额的突破已经表明:世界零售市场已经由线下实体零售发展到线上。该声明称:“我们用13年的时间证明了这种区别于传统模式的巨大潜力。” According to Alibaba, its online trading volume accounted for 10% of the overall retail volume in China and it directly generated 15m jobs.阿里巴巴称,其在线交易额占中国零售总额的10%,直接创造的就业岗位达1500万个。Alibaba has already set a goal to achieve an annual trading volume of RMB6 trillion by 2020 and help 90% of its retailers increase their operational efficiency.阿里巴巴制定的下一个目标是到2020年,其交易总额达6万亿人民币,并帮助其90%的零售商提高经营效率。

”In 2024, we want to be a business platform serving 2 billion consumers and tens of millions of enterprises at home and abroad,“ Zhang Yong, chief executive officer of Alibaba, said a recent press event.”The company will strive to combine cloud computing and big data technologies with the internet and the Internet of Things, as well as consumer terminal equipment, to spur its development.“ 阿里巴巴首席执行官张勇在最近的一次新闻发布会上表示:“在2024年,我们将成为一个服务20亿消费者以及国内外上百万家企业的平台。公司将努力实现云计算、互联网大数据技术与包括消费者终端设备在内的互联网相关产品的结合,以促进其更快的发展。”

霍金开微博粉丝轻松破百万 被赞新晋网红

Renowned cosmologist Stephen Hawking entered the universe of Chinese social media with a big bang on Tuesday, with his first post to the country's Twitter-like Weibo service garnering him more than 2 million followers the same day.英国著名宇宙学家史蒂芬·霍金本周二进入了中国社交媒体的浩瀚空间,引起巨大反响。他发布的首条微博(中国版本的推特)当天便吸引了超过了200万粉丝。

In less than five hours Hawking flew past Apple chief Tim Cook, who has around 820,000 fans after an early a year online.在不到五个小时的时间里,霍金一举超过了苹果公司CEO蒂姆·库克。库克在开通近一年的时间里拥有了大约82万名粉丝。”In my physical travels, I have only been able to touch the surface of your fascinating history and culture,“ the Cambridge scientist said in his initial post, writing in both English and Chinese.在首条中英双语微博里,这位来自剑桥的科学家写道:”到中国的旅行,使我对博大精深的中国历史和文化略有接触。“ ”But now I can communicate with you through social media--and I hope to tell you more about my life and work through this page and also to learn from you in reply,“ he added.他还写道:”但现在我可以通过社交媒体与你们沟通了。通过这个微博,我希望和你们分享我的生活趣事和工作心得,也希望能在互动中向你们学习。“ He also explained that he first visited China in 1985, traversing the country by train, and had last been in the capital in 2006 for a physics conference.此外,他还提到了他第一次访问中国是在1985年,乘坐火车穿越中国,以及上一次来访是在2006年在首都北京举行的物理会议。

Netizens extended their warm welcome to Hawking, with many leaving messages thanking him for his contribution to the world.许多网民非常欢迎霍金进驻中国微博,并在他的微博下方留言,感谢他一直以来对世界做出的伟大贡献。

”I cannot believe it.This is a historical moment.I'm so close to the grand master!“ a netizen said, whose feelings appeared to be shared by many others.一位网友留言道:”我简直不敢相信!这简直是一个历史性的时刻!我从没有想过我可以离这样一个伟人如此之近。“这条评论也道出了许多网友的心声,许多网友也纷纷转发该条评论。

His second post, on Wednesday, described the interstellar project Breakthrough Starshot which he is backing, saying it was ”exciting to be involved in such an ambitious project“.周三,霍金发布第2条微博,描述了由他支持的星际穿越项目”突破摄星“,并称能参与这样雄心勃勃的项目,非常令人兴奋。

Born on January 8,1942, Hawking is well-known and respected in China not only for his achievements in physics, but also for the inspiring and encouraging story of his fight with amyotrophic lateral sclerosis(ALS).霍金出生于1942年2月8日,在中国,他不仅因为物理成就广为人知、受到尊重,也因为他和渐冻症对抗的激励、鼓舞人心的故事。

”Hawking's popularity shows the Chinese people's great enthusiasm for science, especially among the young generation, which is inspiring for the country's future,“ Steven Dong, a professor at the Communications University of China, told the Global Times.中国交通大学教授史蒂芬·东告诉《环球时报》:”霍金的风靡显示出中国人民对科学的巨大热情,尤其在年轻一代中更是如此,这对国家的未来来说是振奋人心的。“ 复旦开绿灯招400农村生 边远贫困区无需笔试面试

Students in remote or impoverished rural regions who are in their final grade in high school will no longer need to make the long journey to Shanghai for written tests and interviews to secure a place in prestigious Fudan University.为跻身复旦大学这所名校,农村边远贫困地区的高三学生将无需长途跋涉来到上海参加笔试、面试。Instead, they need only submit materials online and take the college entrance exam, or gaokao, near home.If they score 50 points higher than the provincial minimum for a first-tier university, they may receive an offer from Fudan.取而代之的是,他们仅需在线提交相关材料,之后在家附近参加高考就可以了。如果成绩达到所在省第一批本科录取控制分数线上50分,那么就有机会被复旦录取。

”We are endeavoring to lighten students' economic burdens and help them fulfill their dreams of enjoying the country's highest quality educational resources at low cost,“ said Ding Guanghong, assistant to the president of Fudan.复旦大学的校长助理丁光宏说:“我们正在努力减轻学生的经济负担,帮助他们实现以低成本享受全国最优质的教育资源的梦想。”

Candidates who want to compete for a spot at Fudan through the program need to submit materials online before April 25 including academic ranking, evidence of school performance, strong points in subjects and spirit of innovation and potential.Fudan will release the list of qualifying students in late May.Performance in the gaokao will be key, according to the admission rules.想要通过该项目竞争复旦大学一席之地的考生,需要在4月25日之前在网上提交相关材料。这些材料包括成绩排名、在校表现证明、学科特长、创新精神和发展潜质等。复旦将于五月发布具有资格的学生名单。根据录取规则,在高考中的表现将是非常关键的。

”Through the program this year Fudan will recruit 400 students, accounting for 13 percent of the total quota, which is quite high,“ Ding said.丁光宏表示:“复旦大学计划今年通过该项目招收400名学生,占招生总名额的13%,这是相当高的。”

Thanks to the program, the ratio of students from rural areas in Fudan increased from 10.4 percent in 2012 to 18 percent in 2014.Students from central and western areas rose from 35.9 percent in 2012 to 43.7 last year, university figures show.由于该项目,复旦大学中来自农村的学生的比例已经从2012年的10.4%上升到了2014年的18%。根据复旦大学提供的数据显示,来自中西部地区的学生也从2012年的35.9%上升到了去年的43.7%。

央视曝光银行卡信息买卖黑市:5分钟买到上千条

An online underground market selling bank card data recently exposed by CCTV enables buyers to obtain the personal information of over 1,000 card owners within five minutes.最近,央视曝光了一个贩卖银行卡数据的网上黑市,买家可在5分钟内获取1000多名持卡人的个人信息。

Detailed bank card information including the owner's name, card number, password, cell phone number and ID card number can be bought on the market, a self-proclaimed whistle-blower surnamed Xu told China Central Television(CCTV).一名自称姓徐的告密者告诉中央电视台,持卡人姓名、卡号、密码、手机号码和身份证号等银行卡详细信息在这个黑市上都可以买得到。

According to CCTV, the information collectors would send bank card users text messages with links to phishing sites, set up free Wi-Fi signals, or use converted POS machines to hack or steal users' information.央视报道称,信息收集者可通过向银行卡用户发送含钓鱼网站链接的短信、设置免费Wi-Fi信号、利用改装POS机破解或窃取用户信息。

Those who illegally transferred victims' money would infect victims' cell phones with viruses or disrupt their cell phones' signals in order to intercept the verification codes, which are sent by bank companies to perform operations such as money transfers or password changes.不法分子通过让受害者的手机中毒或干扰其手机信号,拦截金融机构进行转账、改密码等业务时发送的验证码,将受害者钱财转走。

Those who completed the illegal transfers could receive commission of 30 to 50 percent.之后,那些完成非法汇款的人将获得30%-50%的佣金。

Pei Zhiyong, an anti-fraud expert at Qihoo 360 Technology Company, told CCTV that the company could detect 5,000 to 8,000 phishing sites every day that could receive a total of over 100 million clicks in half a day.奇虎360科技公司的反诈骗专家裴智勇接受CCTV采访时表示,每天该公司都能检测到5000-8000个钓鱼网站,而就在短短半天内,就能收到总量超过1亿的链接。

和颐酒店女生遇袭击事件嫌疑人已于河南被抓获

Chinese police have arrested a man in connection with a high-profile video that appears to show a woman being assaulted in a Beijing hotel.近日,中国警方通过高清晰摄像头,调取了北京和颐酒店女子遇袭的画面,并以此逮捕了一名男性嫌疑人。

The 24-year-old male suspect surnamed Li was caught in Henan province on last Thursday night, Beijing police said on their Sina Weibo microblog.随后,北京警方在新浪微博中发表声明称,这名24岁的李姓男子于上周四晚在河南省被抓获。The video was uploaded on Sina Weibo, a popular microblogging network in China, earlier last week and quickly went viral, with posts about the subject attracting more than two billion views.这一视频是在上周前两天被上传到新浪微博上的,随即在网络上迅速引起了广泛关注。该微博的阅读量甚至超过了二十亿。

It shows a woman being approached by a man in a black jacket, who then appears to attack her.该视频显示,一名身穿黑色夹克的男子逼近一名女子,之后就开始攻击这名女子。

The incident took place at the Beijing branch of the Heyi hotel chain, known as Yitel in English.Homeinns, the parent company of the hotel, has apologized for ”insufficient security management and customer service“.此事件发生在北京和颐连锁酒店的一个分支酒店,和颐酒店英文名是Yitel。和颐酒店母公司如家已经对此事进行了道歉,并表示:“是由于不完善的安全管理和顾客服务”才导致此事件的发生。

China has seen several incidents in recent years where bystanders have refused to help those in need.中国近几年已经发生过许多起类似的遇袭事件,而过路人都拒绝对需要帮助的受害者伸出援助之手。

Many are reluctant to intervene because there have been cases where injured people have subsequently blamed those who came to their aid for causing the injuries-and sued them.很多人不愿意插手帮助此事,因为之前有帮助受害者的热心人后来反而被指责,并被受害者起诉的情况发生。

中国人多久说一次我爱你

In Chinese culture how common is it to regularly say ”I love you“? 中国文化里面,人们通常多久说一次“我爱你”?

I can't remember a single time that my parents explicitly told me ”I love you.”However, I can clearly remember the day I talked to my dad about King Lear.I told him about how sorry I felt for Lear because he was betrayed by his daughters Goneriland Regan.Lear, knowing that he was getting old, decided to split his kingdom among his 3 girls.He proclaimed that he would give the greatest share to the one who loved him most.我不记得我父母有哪一次很明确地跟我说过:“我爱你”了。但是,我很清楚的记得我跟我爸谈《李尔王》的那一天。我告诉他,我为李尔的女儿贡纳莉和里根的背叛感到多么抱歉。李尔王知道自己老了,于是决定把他的王国分给他的三个女儿。他宣布,他会把最大的那份给那个最爱他的人。

So,Goneril and Regan proceed to deceive their father with lavish expressions of love.Meanwhile the third daughter, Cordelia, refuses to participate in such false displays.She loves her father too much, and she doesn't want to degrade herself to the level of her sisters.Instead, she says(in an aside): Then, poor Cordelia!And yet not so;since, I am sure, my love’s richer than my tongue.因此,贡纳莉和里根开始用夸张的词藻来欺骗自己的父亲。同时第三个女儿考狄利娅拒绝加入这种虚假的表现中去。她太爱她的父亲了,她不想贬低自己至姐妹的那个水平。相反地,她说(旁自语):“那么,考狄利娅,你只好自安于贫穷了!可是我并不贫穷,因为我深信我的爱心比我的口才更富有。”(莎士比亚《李尔王》,朱生豪译)

Lear is deeply offended and, in a cruel twist of irony, disinherits the only child who truly loved him.Sadly, he later gets kicked out of his own kingdom by the two daughters who claimed to adore him more than anything in the world.李尔很生气,残酷地扭曲了她的话,并且剥夺了唯一真正爱自己的女儿的继承权。不幸的是,他不久后被他那两个曾经宣称崇拜自己超过世界上任何事物的女儿逐出了自己的王国。

My father's response to my retelling of the story was approximately the following: That’s why you don't need to say “I love you.” Just saying “I love you” doesn’t necessarily mean your love is real.But if you really love someone, you'll show it with your actions.我父亲听完我故事的复述之后,回答大致如下:那就是为什么我们不需要说“我爱你”。只会说“我爱你”的话并不意味着你的爱就是真实的。但是如果你真的爱某个人的话,你会用你的行动来证明的。

So although I never heard the words ”I love you" from my parents, I always felt loved because they told me in ways that speak much louder than words.I think many other Chinese feel the same way.所以即使我从来没有从我父母那里听到过“我爱你”的话,我也总能感觉得到我是被爱的,因为他们用比言语更加响亮的方式告诉我了。我觉得很多其他中国人也会有同样的感觉

第五篇:双语教学有关新闻

新闻1 新疆已经形成多种双语教学模式

天山网讯(记者 张丽霞)乌什县一位少数民族教师自筹资金30万元兴办了一所汉语幼儿园,民汉幼儿都用汉语教学。这是最近几天在全疆教育界广为传播的一个好消息。自治区党委副书记努尔·白克力12月4日说:“少数民族教师对汉语教学的认可和重视态度,令人十分感动。”

近年来,全疆各地推进中小学“双语”教学的热情十分高涨,“民汉合校”的步伐进一步加快。普遍从一年级起开设汉语课,少数民族学生进入汉语言学校学习的人数不断增加,双语教学工作形成了良好的社会氛围。

1999年,新疆只有27所中学开设了双语实验班,学生人数2629人。自治区党委、人民政府《关于大力推进“双语”教学工作的决定》出台后,到2004年底,全区已在52所中小学开设了946个汉语教学班,学生人数近3.6万人。今年以来,各地双语教学班层次逐步下移,许多地区的小学和学前双语教学班如雨后春笋般涌现。截至目前,双语教学班总数已增加到4505个,就读学生达到14多万人。增幅主要体现在学前和小学阶段。

6年时间里,全区城镇汉语言学校少数民族学生比例已经超过了20%,部分学校达到了50%以上。全区的双语班从中学办班下移到了小学甚至发展到学前阶段,由城镇办班延伸到了乡(镇),规模成几十倍增长,许多地区的双语授课班已从数、理、化三科使用汉语教学发展到除母语课外,其它学科均使用汉语教学的新模式。

一些边远贫困地区,对双语教学的重视程度更让人振奋。例如和田地区,不断丰富和拓展了双语教学的内容和形式,从2004年秋季开始,通过拓宽教师入口渠道等办法,缓解双语教师匮乏的矛盾,开设了近300个双语教学班。同时,采取将小学六年制改为五年制,小学开设汉语加强班,初中增设一年双语预科的做法,为初中实施双语教学奠定基础。

少数民族双语教师培训工作也稳步推进。2003年9月,自治区开始组织实施国家《支援新疆汉语教师培训工程》,2004年3月启动实施《新疆中小学少数民族汉语教师培训工程》,在两年多的时间里,新疆已安排3791人参加汉语教师培训,2174人已完成培训任务,1617人正在培训。

自治区教育厅的一项调研结果显示,按照自治区教育厅制定的统一结业标准,已结业双语教师合格率达到78%左右,培训后的双语教师,大部分具备基本的双语授课能力,回到当地后都能够从事双语教学工作,成为双语教学的中坚力量。特别值得一提的是,像阿克苏、喀什、和田地区的双语教学工作,已经是由经过培训的双语教师来承担的。

去年秋季开学,伊宁市的民语言小学学前班辞退了不能用汉语授课的代课教师,择优聘用民考汉毕业生和能用汉语授课的教师,实施以口语训练为主的学前一年教育。

2004年3月,自治区作出《关于大力推进“双语”教学工作的决定》(新党发【2004】2号,2005年7月,自治区又印发了《关于加强少数民族学前“双语”教育的意见》,要求在全区少数民族学校大力推进“双语”教学模式,培养一批具有双语教学能力的教师,不断扩大“双语”教学的范围和规模,提高我区少数民族学生的汉语水平。摘自新 稿源:《新疆经济报》

新闻2 新疆:双语教学前景好 师资不足问题多

2005-7-21

过去,新疆尤其是南疆地区的民族学生中会说汉语的实在是不多,由于这里的汉语教师严重短缺,汉语教学质量较低,相当数量的中小学生甚至大学生在毕业时仍不能进行汉语口语对话,严重制约着教学质量的提高和地区经济的开放与发展。为了改变这一状况,满足少数民族群众和广大民族学生学习汉语的迫切需求,新疆自治区党委、区政府早在1984年就提出了在民族学校实行“民汉兼通、双语教学”的教学目标,民族学校从三年级起就要开设汉语课。那么,“双语教学”在南疆开展的成效如何,存在的突出问题还有哪些呢?

位于新疆南部的克孜乐苏柯尔克孜自治州,在全州46万人口中,汉族人口所占的比例还不到7%,占人口比例最大的是维吾尔族和柯尔克孜族。克州一中是典型的民族学校,也是南疆地区民族学校中汉语教学成绩最好的学校。高二学生吐尔迪古丽的家离学校有600多里地,这个从贫困山区来的维族姑娘6年级的时候才开始学习汉语。

和吐尔迪古丽一样,班里的许多学生原来连一句汉语也不会说,而现在,经过几个学期的“双语”学习,他们已经能够用简单的汉语和我们交流,并且对学习汉语充满了兴趣。

对一些汉语基础不是太好、平时又很少用汉语交流的学生来说,他们则认为学习汉语有很大的难度。对少数民族学生来说,‘双语’教学培养的是既掌握母语、又能熟练使用汉语的‘兼通’人才,这对他们日后的成长很有帮助,因而这些‘双语班’深受农牧区广大少数民族群众的钟爱和欢迎。目前,全疆实行“双语”教学的学校超过105所,在校学生超过3.3万人。有些家长自己不会说汉语,却愿意让孩子穿越上千里路到条件较好的双语学校去求学。

通过记者采访大部分家长认为目前从社会发展的需要来看,要让孩子从小学汉语,不然以后的情况就不太好,所以我们主张孩子从小学汉语。尽管大家已经认识到学习汉语的重要性,然而由于汉语教师的严重不足和学生们汉语水平的参差不一等原因,克州一中并没有对全部学生实施汉语教学,而是从全校1500多个学生中挑选出汉语基础较好的309名学生组成了“汉语教学实验班”。

“汉语教学实验班”让克州一中20%的孩子可以每堂课都享受到双语教学带来的好处,而汉语基础较差、甚至是一点汉语都不会说的另外80%的孩子则只能靠其他途径来提高汉语水平,他们的差距也越来越大。

记者在采访中了解到,汉语教师师资不足和少数民族汉语老师汉语水平较差的问题是严重阻碍南疆地区实施双语教学计划的最大障碍。在基础教育阶段开展双语教学工作成效显著的克州地区上阿图什乡的各个小学同样存在着这些问题。

其实,在南疆地区的双语教学中,教师们还经常碰到另外一些经常让他们头疼的问题。教学前班的热比亚.吾斯曼老师告诉记者,她用的教材都是自己编的,学前班还没有汉语教材。

而克州一中的老师们在给少数民族学生上语文、数学、英语等科目的时候,会经常在汉语教材中遇到一些学生们不熟悉的专业术语,为了让学生理解课本内容,老师不得不用大量的时间,使用本民族的语言对教材中的专有名词、晦涩难懂的内容进行辅助性的解释,这势必会影响到一堂课的效率和学生对所学内容理解的准确度。

为了推进“双语”教学,全面提高少数民族教育质量,这几年克州加快了少数民族汉语课骨干教师培养培训的步伐和民汉合校的建设进程,汉语课作为最重要的基础科目已经纳入到各民族中小学的教学常规管理之中。

据新疆维吾尔自治区克孜乐苏柯尔克孜自治州州长买买提艾山介绍说:脱贫致富的发展的唯一的办法,把人民的素质提高起来。他们才能富裕起来,我们这个少数民族,必须要积极向汉语主课程的方向发展,这样才能面向全世界,面向全国,他们的就业问题,给社会做出贡献的问题,思想解放问题,很多问题,掌握科学技术问题,可以得到解决。而且现在我们国家都提倡要保持稳定,民族团结,那你的语言的问题都解决不了,咋样交流感情,咋样团结,这是新疆的发展,少数民族的发展从根本上解决问题的重要途径。希望教育部门、政府部门予以支持。

下载china daily双语新闻How important is it for a company to have a great logo[5篇]word格式文档
下载china daily双语新闻How important is it for a company to have a great logo[5篇].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    chinadaily热词

    港务局 port office; harbor authority 高保真音乐 hi-fi music 高材生 top student 高层次、全方位的对话 high-level and all-directional dialogue 高产优质 high yield......

    chinadaily总结词

    AA制 Dutch treatment; go Dutch A股市场 A share market 爱尔兰共和军 Irish Republic Army (IRA) 爱国民主人士 patriotic democratic personages 爱国统一战线 patriot......

    双语新闻(共5篇)

    Vladimir Putin triumphed in Russia's presidential election on Sunday and, tears rolling down his cheeks, called his victory a turning point that had prevented t......

    米歇尔50岁生日双语新闻(推荐阅读)

    美国第一夫人米歇尔奥巴马17日将迎来五十岁生日。 0 米歇尔50岁生日:美媒解开米歇尔5大神话.jpg Michelle Obama entered the White House as a chimera. To some, she was......

    双语新闻-李克强2014上合组织讲话

    【双语】时政热词也要与时俱进:李克强在上合组织首脑理事会上的讲话 2014-12-17 中国日报网双语新闻 国务院总理李克强15日在上海合作组织成员国政府首脑理事会第十三次会议......

    2017年1月新闻热词、流行语中英双语

    2017年1月热词榜 1.我国全面治理'餐桌污染' dining table pollution 请看例句: China will continue to strengthen food safety supervision to solve "dining table pollut......

    中英双语新闻 布拉德皮特与朱莉结婚

    布拉德皮特与朱莉举办婚礼2014/8/31进入百友英语的优酷频道 观看相关视频The couple reportedly married in a private ceremony attended by family and friends. Pitt and......

    china daily 双语新闻:杜绝舌尖上的浪费

    China daily 双语新闻:畅想十年后的中国[1] We interrupt live coverage of the Mars mission launch from Dongfeng to go to Beijing for the Oscars ceremony. As viewer......