双语哲理美文:你可以富足[本站推荐]

时间:2019-05-14 18:56:32下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《双语哲理美文:你可以富足[本站推荐]》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《双语哲理美文:你可以富足[本站推荐]》。

第一篇:双语哲理美文:你可以富足[本站推荐]

双语哲理美文:你可以富足

富足还有另外一层意思,在这个意义上你也可以很富足。

Abundance is a life style, a way of living your life.It isn’t something you buy now and then or pull down from the cupboard, dust off and use once or twice, and then return to the cupboard.富足是一种生活方式。它不是你偶尔买来,从架子上拿下来,抹去灰尘用上一两次然后又放回到架子上的东西。

Abundance is a philosophy;it appears in your physiology, your value system, and carries its own set of beliefs.You walk with it, sleep with it, bath with it, feel with it, and need to maintain and take care of it as well.富足是一种哲学,它体现于你的生理机能和价值观之中,并带有自己的一套信仰。无论走路,睡觉,洗澡你都会感受到它,你还要维护并照顾它。

Abundance doesn’t always require money.Many people live with all that money can buy yet live empty inside.Abundance begins inside with some main self-ingredients, like love, care, kindness and gentleness, thoughtfulness and compassion.Abundance is a state of being.It radiates outward.It shines like the sun among the many moons in the world.富足并不一定需要金钱。许多人拥有金钱所能买到的一切,但却内心空虚。富足源自内心,其中包含一些重要的自我成分,比如爱,关心,善良和温柔,体贴与同情。富足是一种存在状态,它向处发散,像处于众多星球之间的太阳那样发光发亮。

Being from the brightness of abundance doesn’t allow the darkness to appear or be in the path unless a choice to allow it to.The true state of abundance doesn’t have room for lies or games normally played.The space is too full of abundance.This may be a challenge because we still need to shine for other to see.来自富足的光亮不允许黑暗的出现或存在,除非选择允许它存在。真正的富足不给谎言或通常玩的游戏留有空间,因为富足已经把空间填得太满了。这可能是一个挑战,因为我们仍然需要为了让别人看见而发光。

Abundance is seeing people for their gifts and not what they lack or could be.Seeing all things for their gifts and not what they lack.富足是看到人们的天赋,而不是他的缺陷。所有的事物都要看其天赋而不是缺陷。

Start by knowing what your abundances are, fill that space with you, and be fully present from that state of being.Your profession of choice is telling you of knowing and possibilities.That is their gift.Consultants and customer service professionals have the ministrative assistants and virtual assistants have an abundance of coordination and time management.Abundance is all around you, and all within.See what it is;love yourself for what it is, not what you’re missing, or what that can be better, but for what it is at this present moment.从知道自己的富足是什么时开始,填写满空间,全身心投入生活。你的选择已经告诉你。例如:教练能够了解队员并激发其潜力,那是他们的天赋;顾问和客服专业人士通常能够提供很多成功且很具实用性的案例;行政助理和虚拟助理熟识直辖市配合和时间管理的技巧。富足充盈于你的四周以及你的内心。明白富足的内容,爱本色的自己,不要为自己缺少的或是能变得更好的方面爱自己,而是为此时此刻的富足而爱自己。

Learning to trust in your own abundance is required.When you begin to be within your own space of abundance, whatever you need will appear whenever you need it.That’s just the way the higher powers set this universe up to work.Trust the universal energy.The knowing of it all will humble you to its power yet let the brightness of you shine everywhere it needs to.Just by being from a state of abundance, it is being you.你需要学会信任自己的富足。当你开始处在自己富足的空间之内时,你需要的东西都会在你需要的时刻出现。这就是更高的力量设置这个宇宙动转的方式。要相信宇宙的能量。知道这一点会让你在其力量面前保持谦卑,但也会让你的光亮闪耀在所有需要的地方。只要处于富足的状态,就是做你自己。

第二篇:你可以酷吗美文

最近去参观朋友新买的公寓。才走到街角,他就迫不及待地指着一层高楼:“瞧!那就是我家。”

正指呢,却听见背后一阵匆匆的脚步声。冲过来几个穿制服的大汉,急着大声问:“什么事?什么事?”

我一怔,说:“没事啊!我朋友正告诉他家在哪一层。有什么问题吗?”

“天哪!我们还以为楼上失火了,拜托你以后不要随便指好不好?”原来他们都是大楼的管理员。

这件事让我想起刚到美国教书的时候,常在办公大楼的走廊跑,也曾被一个同事责怪。

我当时问他:“我又没有撞到你,怎么会影响你?跑,是我的自由。”

那同事却板着脸说:“你跑,让我以为失火了,心不安,所以你的自由影响到我的自由。”

在中国人的丧礼上,可以呼天抢地,甚至不哭的要被认为不孝和无情。可是在西方人的丧礼上,亲属能不落泪,却会被赞赏,认为那是有自制力的表现。因为丧亲是你自己的事。如果你大声哭喊,使别人不知所措,就是失礼。

所以自由的必要条件,就是不能影响别人自由,自由的基础是自制和守法。

前两天我太太说:“你知道某某小提琴家,虽然是朱丽叶音乐学院研修班毕业,却没能进得了大学部吗?”

“为什么朱丽叶音乐学院不收?”我不解地问。

“因为他在研修班的乐团里,太爱表现自己,常不听指挥。”

我非常欣赏著名导演李安的一段话:

“拍国片像做皇帝,大家听命于我;拍西片像当总统,要出去取悦每个人。”李安这么说,是因为拍国片时,导演最大,爱怎么干就怎么干;拍西片的时候总得跟制作人、演员、摄影和片厂沟通,他虽有导演的自由,却要尊重每个人的意见。

今天如果你问我什么是“酷”,我要说:“酷”不是做皇帝,是当总统;“酷”是不失规矩的自我发挥。

第三篇:你可以选择简朴美文

身边有许多朋友早已经身心疲惫,为什么?不愿过简朴的生活,一心闷头追求“大富大贵,功成名就”的繁华生活,结果运转过度,而无暇顾及孩子,夫妻之间也缺乏沟通、交流,没有知心朋友,很长时间不曾亲近大自然,即使铁打的汉子也要疲惫不堪了。

其实,你可以远离一味追求经济利益的“涡轮效应”,选择一种属于自己的简朴生活。

托尔斯泰讲过一个故事《追求幸福的伊利亚斯》:年轻的伊利亚斯夫妇家境贫寒,他们立志要追求幸福,经过一番努力,终于拥有庞大的家产,过着奢华的生活。但他们的子女好逸恶劳,坐吃山空,加上天灾人祸,又很快没落了,伊利亚斯夫妇只得去帮佣。有人问年迈的伊利亚斯夫妇,你们追求到幸福了吗?他们回答,当富有时,我们忙碌又忙心,也常因浮躁而吵架,捕捉不到幸福,而现在,“我们清晨起来,会彼此说几句恩爱的话,生活平静不争吵。我们只需服侍主人,尽心为主人工作。我们工作回来,有晚餐可吃,有乳酒可喝,天冷有燃料可烧。我们有时间闲谈,有时间思考灵魂,也有时间祷告。50年来我们追求的幸福,直到现在才找到。”

德谟克里特说:“幸福是一种通过对行为和享乐的节制,对愿望的制约及避免对世俗占有物的竞争而获得的一种安宁快乐。”伊利亚斯夫妇在富有时感觉不到幸福,正是因为他们不懂得节制。曾经,他们极富激情,却是变态的激情;他们极其聪慧,却是贪婪的聪慧;他们极有人缘,却是虚与委蛇的人缘。那种忙碌又忙心的生活使他们“没有时间交谈,没有时间想到灵魂,没有时间向上苍祷告”,幸福自然会失望而去。

财富没有与伊利亚斯夫妇的幸福等值,他们的生活失去了平衡,被套上了无形的枷锁。台湾作家郑石岩认为:“人想要的东西越多,自己就越觉得匮乏;越是为自己着想,越觉得孤单寂寞。思索太多未来的事,就忽略了现在的喜乐。”在富有中远离幸福和快乐的伊利亚斯夫妇不正是这样吗?现今那些拼命为了经济利益、物质享受和权力地位而身心疲惫的人不也是这样吗?因而,一直有人告诫我们:唯有节制,才会使人成为自己的主人;唯有简朴,才会使人幸福。晚年的伊利亚斯夫妇没有因为庞大家产的没落而心理崩溃,反而转过身拥抱住了一生追求的幸福。这说明他们在铅华洗尽后,终于学会在单纯平凡的事物中获得最高享受的能力,简朴的生活给他们带来了“安贫、顺从、贞洁,冥想世界和神性事物的诫命”(舍勒)。

郑石岩在写作的同时,长期从事心理咨询与教学研究。他发现:谁能保持简朴的态度,谁就能有清醒和缜密的思考;谁能实践简朴的生活,谁就能以简驭繁,而不致被烦心困扰。这种发现启示我们,在物质丰富、变化加快的时代,选择或者回归简朴的生活态度,并不是一种羞耻和倒退,反而更加有利于自己的身心健康。富兰克林说:“智者的目标就是生活方式的完全理性化和经济节约化。”从追求幸福的伊利亚斯到身边运转过度的朋友,我们应该从中明白,简朴不仅是薄饮之后的微醺、疏食之后的回味,它更是一种让人专注敏锐、感恩惜物的美德,选择它就是选择幸福、和谐的“智者”生活。

第四篇:双语哲理美文:生活的一课

双语哲理美文:生活的一课A lesson of life

“everything happens for the best,”my mother said whenever I faced disappointment.“If you can carry on, one day something good will happen.And you'll realize that it wouldn't have happened if not for that previous disappointment.”

每当我遇到挫折时,母亲就会说:“一切都会好的。如果你坚持下去,总有一天会有好事发生。你会认识到,如果没有以前的挫折就不会有现在的一切。”

Mother was right, as I discovered after graduating from college in 1932.I had decided to try for a job in radio, then work my way up to sports announcer.I hitchhiked to Chicago and knocked on the door of every station-and got turned down every time.母亲是对的,发现这个是在1932年,我刚从大学毕业。我已决定试着在电台找个事儿做,然后争取做体育节目的播音员。我搭便车到了芝加哥,挨个电台地敲门推销自己——但每次都被拒绝了。

In one studio, a kind lady told me that big stations couldn't risk hiring inexperienced person-“Go out in the sticks and find a small station that'll give you a chance,”she said.在一个播音室里,一位好心的女士告诉我,大的广播电台是不会冒险雇用没经验的新手的。”去乡下找一家给你机会的小电台吧,“她说。

I thumbed home to Dixon, Illinois.While them was no radio-announcing jobs in Dixon, my father sad Montgomery Ward had opened a store and wanted a local athlete to manage its sports department.Since Dixon was where I had played high school football, I applied.The job sounded just right for me.But I wasn't hired.我搭车来到我的家乡,那是伊利诺斯州的迪克森。在迪克森当时还没有电台播音员这样的工作,父亲说,蒙哥马利·沃德开了一家新商店,想雇请一个本地的运动员管理店里的体育部。我中学时曾在迪克森打过橄榄球,出于这个原因我去申请了这份工作。工作听起来挺适合我的,但是我没被聘用。

My disappointment must have shown.”Everything happens for the best,“ Mom reminded me.Dad offered me the car to job hunt.I tried WOC Radio in Davenport, Iowa.The program director, a wonderful Scotsman named Peter MacArthur, told me they had already hired an announcer.我的沮丧心情一定表现出来了。”一切总会好的,“母亲提醒我说。爸爸给我买了一辆汽车找工作用。我试着到爱荷华州达文波特的woc电台去求职。那里的电台节目总监是一个很棒的苏格兰人,名叫彼得·麦克阿瑟,他告诉我他们已经雇到播音员了。

As I left his office, my frustration boiled over.I asked a1oud,”How can a fellow get to be a sport announcer if he can't get a job in a radio station?“

离开他办公室时,我的挫折感达到了极点。我大声地说:”一个连在电台都找不到工作的家伙又怎么能成为体育节目的播映员呢?

I was waiting for the elevator when I heard MacArthur calling, “What was that you said about sports? Do you know anything about football?”Then he stood me before a microphone and asked me to broadcast an imaginary game.等电梯时,我听到麦克阿瑟喊道:“你说什么体育?你懂橄榄球吗?”接着他让我站到麦克风前面,请我解说一场想象中的比赛。

On my way home, as I have many times since, I thought of my mother's words: “if you carry on, one day something good will happen.Something wouldn't have happened if not for that previous disappointment” I often wonder what direction my life might have taken if I’d gotten the job at Montgomery Ward.在回家的路上——以后也有很多次的,我思考着母亲的那句话:“如果你坚持下去,总要一天会有好事发生。如果没有以前的挫折,就不会有现在的一切。”我常想,如果当年我得到蒙哥马利·沃德的那份工作,我的人生之路又会怎样走呢?

第五篇:双语美文

双语美文:赞美他人 永远不迟

He was in the first third grade class I taught at Saint Mary's School in Morris, Minn.All 34 of my students were dear to me, but Mark Eklund was one in a million.Very neat in appearance, he had that happy-to-be-alive attitude that made even his occasional mischievousness delightful.我在明尼苏达州莫里斯的圣玛丽学校教书,他在我教的第一个三年级的班上。全班34个学生每一个都讨我喜欢,但马克·埃克隆却是独一无二的。他外表干干净净,是个乐天派,所以即便是他偶尔的调皮捣蛋,也依然讨人喜欢。Mark often talked incessantly.I had to remind him again and again that talking without permission was not acceptable.What impressed me so much, though, was his sincere response every time I had to correct him for

misbehaving.“Thank you for correcting me, Sister!” I didn't know what to make of it at first, but before long I became accustomed to hearing it many times a day.马克常常说个不停。我不得不一而再、再而三地提醒他,未经允许不能讲话。不过,令我印象深刻的是,每当我不得已指出他的过错的时候,他都非常诚恳地对我说:“谢谢你指出我的问题,修女!”起初,我不知该作何反应,但很快,我便习惯了一天听到这句话好多遍。

One morning my patience was growing thin when Mark talked once too often, and then I made a novice-teacher's mistake.I looked at him and said, “If you say one more word, I am going to tape your mouth shut!”

一天早上,马克又一次讲个不停,我终于不耐烦了,于是犯了个新老师才会犯的错误。我盯着他说:“再说一个字,我就拿胶带把你的嘴封上!” It wasn't ten seconds later when Chuck, another student, blurted out, “Mark is talking again.” I hadn't asked any of the students to help me watch Mark, but since I had stated the punishment in front of the class, I had to act on it.结果不到十秒钟,另一个学生查克就脱口而出:“马克又在讲话了。”我并没有让任何同学帮我盯着马克,不过既然我已经当着全班的面说过他再说话就要罚他,我得说话算话。

I remember the scene as if it had occurred this morning.I walked to my desk, very deliberately opened my drawer and took out a roll of masking tape.Without saying a word, I proceeded to Mark's desk, tore off two pieces of tape and made a big X with them over his mouth.I then returned to the front of the room.As I glanced at Mark to see how he was doing, he winked at me.When I

walked back to Mark's desk and removed the tape, his first words were, “Thank you for correcting me, Sister.”

接下来的一幕我至今仍记忆犹新,仿佛就发生在今天早上。我走到讲桌前,不慌不忙拉打开抽屉,拿出一卷胶带,然后一言不发地走到马克桌前,撕下两截胶带,在他嘴上贴了个大大的“X”,然后转身走回教室前面。我瞟了瞟马克看他有什么反应,结果看到他朝我眨了眨眼睛。而当我回到马克桌前给他撕下胶带时,他说的第一句话便是:“谢谢你指出我的问题,修女。”

One Friday, I asked the students to list the names of the other students in the room on two sheets of paper, leaving a space between each name.Then I told them to think of the nicest thing they could say about each of their

classmates and write it down.It took the remainder of the class period to finish the assignment, and as the students left the room, each one handed me the paper.在一个星期五,我让同学们把班上除自己之外其他同学的名字写在两张纸上,名字与名字间留点空隙。然后我让他们想想每位同学最好的地方是什么,并把这也写下来。大家用那堂课剩余的时间完成了这项任务,到下课离开教室的时候他们把各自的两张纸交给了我。

That Saturday, I wrote down the name of each student on a separate sheet of paper, and I listed what everyone else had said about that individual.On Monday I gave each student his or her list.Before long, the entire class was smiling.“Really?” I heard the whispers.“I never knew that meant anything to anyone!” “I didn't know others liked me so much!” Then Mark said, “Thank you for teaching me, Sister.”

星期六的时候,我分别把每位同学的名字各写在一张纸上,然后把其他同学对他的评价列在上面。到了星期一,我把各人的单子分发给他们。很快全班同学脸上都扬起了笑容。“真有这么好?”我听见有人轻声说。“我从不知道那会对别人有意义!”还有人说:“原来大家这么喜欢我啊!”而马克说:“修女,感谢你的教导。”

No one ever mentioned those pieces of paper in class again.I never knew if they discussed them after class or with their parents.后来再没人在课堂上提起过这些纸,我也不清楚他们有没有在课下与同学或者父母谈论过。

Soon I was asked to teach junior-high math.The years flew by, and before I knew it Mark was in my classroom again.He was more handsome and more polite than ever.Maybe since he had to listen carefully to my instruction in the “new math”, he did not talk as much in the ninth grade as he had in the third.很快我就被调去教初中数学了。几年的时间一晃而过,在我还未意识到的时候,马克又出现在了我的课堂。他比以前帅气了,人也更加彬彬有礼。也许是因为他必须认真听我用“新数学”法讲课,九年级的他不再像三年级时那样爱讲话了。

That group of students moved on.[cn]就这样,这一批学生毕业了。

Several years later, after I returned from vacation, my parents met me at the airport.Mother gave Dad a side-ways glance and simply said, “Dad?” My father cleared his throat as he usually did before saying something important.“The Eklunds called last night,” he began.“Really?” I said.“I haven't heard from them in years.I wonder how Mark is.” Dad responded quietly.“Mark was killed in Vietnam,” he said.“The funeral is tomorrow, and his parents would like it if you could attend.”

几年后的一天,我度假归来,父母来机场接我。妈妈斜斜地瞟了爸爸一眼,只说了两个字:“她爸?”爸爸清了清嗓子——但凡有要事宣布,他都会这样。说:“埃克隆家昨晚打了个电话过来。”“是吗?”我说,“好几年没他们的消息了,不知道马克怎么样了。”爸爸轻声地回答道:“马克在越战中牺牲了,葬礼在明天举行。他父母希望你能去参加。”

I had never seen a serviceman in a military coffin before.Mark looked so handsome, so mature.我从未见过军人躺在军用棺材里的样子。马克看上去是那样英俊,那样成熟。After the funeral, Mark's mother and father found me.“We want to show you something,” his father said.“They found this on Mark when he was killed.We thought you might recognize it.” Opening a billfold, he carefully removed two worn and frazzled pieces of notebook paper that had obviously been taped, folded and refolded many times.I knew without looking that the pieces of paper were the ones on which I had listed all the good things that Mark's classmates had said about him.“Thank you so much for doing that.” Mark's mother said.“As you can see, Mark behaved better and better at school.It's all because of you and your list.”

葬礼结束后,马克的父母找到了我。“我们想给您看一样东西,”他爸爸说,“马克牺牲的时候他们在他身上找到了这个。我们想您可能认得。”他打开皮夹,小心翼翼地取出两张破损不堪的笔记本纸。很明显,这两张纸用胶带补过、反复折叠过。不用看我也知道,这就是当初那两张纸,我当时把马克的同学们对他的表扬都写在了上面。“您所做的这些,我们感激不尽,”马克的妈妈说,“您也看到了,马克在学校里的表现越来越好。这都归功于您和您的这张单子。”

Mark's classmates started to gather around us.Charlie smiled rather sheepishly and said, “I still have my list.It's in the top drawer of my desk at home.” Chuck's wife said, “Chuck asked me to put this in our wedding album.” “I have mine too,” Marilyn said.“It's in my diary.” Then Vicki, another

classmate, reached into her pocketbook, took out her wallet and showed her worn list to the group.“I carry this with me at all times,” Vicki said without batting an eyelash.“I think we all saved our lists.”

这时,马克的同学们也围了过来。查利腼腆地笑着说:“这张单子我现在还保留着,就在我家书桌最上面的抽屉里。”查克的妻子说:“查克让我把这个放在我们的结婚纪念册里。”“我的也在,”玛丽莲说,“就在我日记本里。”接着,另一个同学维姬从手提袋里取出钱包,给大家看那张已经磨损了的纸。“我一直把这个带在身上,”维姬眼睛一眨不眨地说,“我想我们都保存着自己的单子。”

That's when I finally sat down and cried.那一刻,我终于坐下大哭起来。

Sometimes the smallest things could mean the most to others.The

density of people in society is so thick that we forget life will end one day and we don't know when that one day will be.Compliment the people you love and care about, before it is too late.有时候,即便是最微不足道的事情,对他人也可能意义非凡。在这个社会上,在熙熙攘攘的人群中,我们哪里还会记得某天人生终会走到尽头,更不知道那一天何时到来。所以,趁一切都还来得及,去赞美你爱着、关心着的人吧!

下载双语哲理美文:你可以富足[本站推荐]word格式文档
下载双语哲理美文:你可以富足[本站推荐].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    可以让你更好的人美文

    生活中,总会发生一些令人羡慕的事情,而令人羡慕的事情好像永远属于别人。其实,这正是要磨练你的心性,好事多磨,越是迟到的幸福,越有理由叫人珍惜。也有这样的情况,为了一件物品,你翻......

    你也可以做上帝美文

    [感悟] 小小的善举,可以给他人带去温暖、感动,更会给自己带来快乐。暴风雨之夜,在某个偏僻的山村里,有位女士即将临盆,可她的丈夫在监狱里,身边只有一个五岁的小男孩。情急之下,这......

    双语哲理美文:风雨中的雄鹰

    双语哲理美文:风雨中的雄鹰Eagle in a Storm Eagle in a Storm 风雨中的雄鹰 Did you know that an eagle knows when a storm is approaching long before it breaks? 你知......

    哲理美文

    人生本是磨难,在自己的哭声中降临世界,在亲人的哭声中与世长辞!拥有与失去只是一念之差,得到了财富却失去了亲情,得到了智慧却失去了快乐,实现了梦想却失去了健康。每一个生命都有......

    2018最新哲理美文

    你的爱好就是你的方向,就是你的资本,你的性情就是。各人有各人的乐园,有自已所乐于安享的花花世界。下面是小编为大家整理了2018最新哲理美文,希望能帮到大家!把头抬起,把心放低......

    最新短篇哲理美文

    导语:蜷缩在墙角,靠着沙发,静静地看着你,解读你的寓意,欣赏你的洒脱。以下是小编为大家整理的最新短篇哲理美文,欢迎大家阅读与借鉴!最新短篇哲理美文(1)夏日的午后,蝉声如织,我独自在......

    你可以不世故美文摘抄(大全五篇)

    好人做久了,是不是认为我没脾气了不世故,其实就是相信他人不是地狱,就是没有心机。庄子说:“机心存于胸中,则纯白不备;纯白不备,则神生不定;神生不定者,道之所不载也。”人际间会有摩......

    其实你可以不用什么都说好美文

    前几天约了一帮朋友去游乐场玩儿。顺带叫了一个学妹,她答应得很爽快,但到了游乐场,坐完过山车,她一下来就眼泪鼻涕一堆,还吐得不省人事。一问,大家才知原来她有轻微的恐高症状而且......