黄源深 English book 6课后翻译

时间:2019-05-14 04:38:51下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《黄源深 English book 6课后翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《黄源深 English book 6课后翻译》。

第一篇:黄源深 English book 6课后翻译

《高级英语》黄源深主编 Book6 课后句子翻译整理 Lesson 1(P20)1. 这种微妙的关系能维持多久呢?

How long can the subtle relationship be maintained? 2. 双方都将谈判破裂归咎于对方。

Both sides attributed the breakdown in negotiation to the other side.3. 力不但有大小而且有方向。A force has direction as well as magnitude.4. 在敌人的屠刀面前,他毫无惧色。He exhibited no fear before his enemy’s sword.5. 逆境中的三年使他得益非浅。

He benefited a lot from the three years in adverse circumstances.6. 乔伊斯先生不赞成妻子买那么多衣服。

Mr.Joyce disapproved of his wife buying so many clothes.7. 那部小说索然无味,我读不下去。

The novel is so bland that I find it difficult to keep on reading it.8. 他感到无法将思想集中在那项研究上。

He found it difficult to focus his mind on the research(project).9. 那家伙是江湖医生,而不是眼科专家。That guy is a quack rather than an eye specialist.10. 他们得另辟蹊径,那种模式并不适合于本厂。

They will have to find a new way as that pattern cannot be applied to their factory.1. 他们把一笔款子交给董事会管理。

They committed a sum of money into the care of the board.2. 他们不愿意提出任何明确的建议。They are unwilling to(reluctant to)commit themselves to any definite proposals.3. 他不能去度假,因为他对雇主有承诺。

He can’t go on holiday, because he has(made)a commitment to his employer/boss.4. 汽车相撞一事马上成为人们注意的中心。

The car crash immediately became the focus of public attention.5. 这片玻璃把太阳聚焦在纸上,不一会纸就冒烟了。

The piece of glass focused the sunlight on the paper, and soon it began to smoke.6. 此刻公众的注意里集中在那件股票丑闻上。

Public attention at the/this moment is focused on the stock scandal.7. 他任然声称他是无罪的。

He still asserted that he had been innocent.8. 少年们坚持认为他们在各方面应该有自己的独立性。Teenagers assert that they should have their independence in all fields.9. 她敢作敢为,有能力实现她的报复。

She is so assertive that she will surely achieve her ambition.10. 针疗对那位病人效果不错。

The patient reacted well to acupuncture treatment.11. 这种粉末用做催化剂可以加速化学反应。

This powder can be used as a catalyst to speed up/quicken chemical reactions.12. 较高的工资影响了生产成本,而成本又作用于价格。Higher wages affect costs of production, and costs react on prices.Lesson 2(P43)1. 我仔细想了想后认为你是对的。I found you were right after I reflected on it.2. 对付这样的形势,需要采取比这严厉的措施。

To deal with such a situation, more severe measures than this are called for.3. 约翰在考试中名列年级第一。John came out first in his grade in the exam.4. 市政委员会选择了修建一条支路的办法来减少市中心的交通拥挤。The city council opted for a bypass to relax the heavy traffic in downtown areas.5. 他是个忙人,难得有机会好好地度假日。He is too busy to indulge in a holiday.6. 木匠用尺把棚屋量了一下,立即估计出了它的面积。The carpenter measured the shed with his ruler and sized it up at once.7. 我说迈克尔,你得整理整理你的房间啦,你的东西太杂乱无章。I say, Michael, do tidy up your room, everything is in such a mess.8. 我们暂时把这件事搁一下吧。

Let’s leave the matter as it is for the time being.1. 她瞧着湖里柳树的倒影。

She was looking at the reflections of the willows in the lake.2. 在我和他们挥手道别时,我思索着我见到的一切有什么意义。As I waved goodbye to them, I reflected on the significance of what I had seen.3. 灯的反光一时使她眼睛发花。

The reflection of light blinded her(eyes)for a moment.4. 这个国家缺乏资源,很难与其他国家进行贸易竞争。

This country lacks resources and can hardly compete with other countries in trade.5. 面临几个外国企业的激烈竞争,我们获得了该项合同。We won the contract in the face of fierce competition from several foreign companies.6. 这家公司要求对建造房屋的工程有竞争性的投标。The company asked for competitive bids on the housing project.7. 她下楼梯时非常小心。

She descended the stairs with great care.8. 在转弯的时候,我们看见道路突然往下倾斜。On turning the corner, we saw that the road descended sharply.9. 下山比上山更难。

The decent of the mountain was more difficult than the ascent.10. 老实说,我不满意你的回答。

To tell you the truth, I’m not content with your answer.11. 詹姆不满足于终生当店员。

James is not content to be a salesman all his life.12. 你可以尽情地欣赏这美妙的音乐。

You can enjoy the wonderful music to your heart’s content.Lesson 3(P65)1. 我们希望政府向我们为治疗这种疾病而进行的研究提供经费。We hope that the government will provide funds for our research for curing this disease.2. 我们既然找不到更宽敞的房间,那就只好充分利用现有的这一间了。Since we can’t find a bigger room, we have to make the best of this room.3. 我们必须培养年轻人,使他们成长为四化建设的有用人材。

We must nurture the young so that they will develop into people useful for the four modernizations.4. 医生明确地吩咐,这个病人不能见客。

The doctor gave express instructions that the patient should see no visitors.5. 总之,我们不能接受你对这件事的解释;它太离奇了。

In a word, we cannot accept your explanation of the incident;it’s too absurd.6. 他可能会发现要去掉从年轻时代起就根深蒂固的酗酒习惯很困难。He may find it difficult to get rid of the habit of excessive drinking ingrained in him since his youth.7. 迪克先在纸上勾出图样的轮廓,然后再把它移到布上去。Dick first traced a design on paper, and then transferred it to cloth.8. 她的话使他的心软下来了。Her words softened his heart.1. 除非你了解一部小说的背景,否则你就无法欣赏它。You can’t appreciate a novel if you don’t understand its setting.2. 她对音乐没有显示出应有的欣赏能力。She didn’t show due appreciation of good music.3. 一夜之间,气温就有了明显的变化。

There had been an appreciable change in temperature overnight.4. 有欣赏能力的听众被台上的精彩表演强烈地吸引住了。

The appreciative audience was fascinated by wonderful performances on the stage.5. 他走路的样子很奇特。He walks in a strange fashion.6. 女装的式样比男装变化得更加频繁。

Fashions for women’s clothes change more frequently than those for men’s clothes.7. 儿童的性格比成人的性格更容易改变。A child’s character is more easily fashioned than an adult’s.8. 现在流行牛仔裤。

Blue jeans are fashionable at the moment.9. 闪电是由云释放电而造成的。

Lighting is caused by clouds which discharge electricity.10. 这个办公室职员由于不诚实而被公司解雇。

The office clerk was discharged by the firm for being dishonest.11. 从陆军退役以后,他进了一所学院学法律。

After being discharged from the army, he entered a college to study law.12. 维生素C被认为可以用来预防感冒。Vitamin C is supposed to be able to prevent colds.13. 甚至坏天气也没能阻止他在第二天实现那个计划。

Even the bad weather did not prevent him from carrying out the plan the next day.14. 作为一种防火措施,仓库里不准吸烟。

As a preventive measure against fire, smoking is not allowed in the warehouse.Lesson 4(P89)1. 那名官员因学历成为自己晋升的障碍而苦恼。

The official was troubled because his inadequate education had become a bar to promotion.2. 泛美航空公司给这批白领工人初薪1万8千美元。

Pan-Am(Erica Airways)started this group of white collar workers at $18 000.3. 游击队员在侦察中历尽千心万苦,将敌情摸得一清二楚。

The guerrillas endured all kinds of hardships in their spying mission, and got detailed information about the enemy.4. 我每月回家一次,----这并不是因为我离家很远。I go home once a month, not that I live far away from home.5. 穷困潦倒的书生将那只古砚忍痛出让了。The penniless scholar grudgingly sold his ancient inkstone.6. 亨利收到一封表白爱情的信。

Henry received a letter containing a declaration of love.7. 他应该得到雇主更好的对待,而不只是每月领几镑退休金。

He deserved better of his employer than to be sent away with a pension of a few pounds a month.8. 驳船从船首到船尾都装满了货物。The barge was loaded with goods fore and aft.1. 这个士兵装病逃避危险的差使。

The soldier evaded a dangerous mission by pretending to be malingering/ill.2. 他对自己的行踪躲躲闪闪,避而不答。He was very evasive about where he had been.3. 在讲话中,他含含糊糊地回避了别人对他理论的评价。In his speech he responded to criticism of his theory with evasions.4. 除了观看涨潮之外,我无事可做。I had nothing to do but to observe the rising tide.5. 五月一日被定为“国际劳动节”,成为各国工人的节日。

May 1 was designated as International Labor Day to be observed by the workers of all countries.6. 你越注意观察,就越能搜集到更多的素材。

The more you observe, the more source material you will collect.7. 我们需要的是准确的观察,而不是主观的臆测。

What we need is accurate observation rather than subjective assumption.8. 教练坚持要严格地遵守训练规则。

The coach insists that the training rules be strictly observed.9. 探险家们毫不畏缩地忍受着北极冬天的严寒。

The explorers fearlessly endured the severe cold of the arctic winter.10. 她出色的表演已留在人们的记忆里。

Her wonderful performance has endured in people’s memory.11. 一个长跑运动员必须有耐力。A long-distance runner must have endurance.12. 参观者对永久长存的埃及金字塔大加赞赏。The visitors greatly admired the enduring Egyptian pyramids.13. 一切实际工作者必须向下作调查。

All those engaged in practical work must investigate situations at the lower levels.14. 战士们冲向前去和敌人拼刺刀。

The soldiers charged at the enemy and engaged them in bayonet fighting.15. 我听说她已同亨利解除婚约。

I hear she has broken off her engagement to Henry.16. 在首次交战中,他们击落了三架敌机。

They shot down three enemy planes in their first engagement.Lesson 5(P117)1. 他的病是由于吸烟过度引起的。

His illness was brought into being as the result of heavy smoking.2. 现已收集到的钱还满足不了救灾的需要。The money raised so far will not suffice to provide disaster relief.3. 你做衣服时,必须考虑到这些布料的缩水性。

When making clothes,(you must)allow for some shrinkage of these materials.4. 他不断用那些愚蠢的话插入我们的对话中。

From time to time he interposed silly words in our conversation.5. 新的系主任昨天接任。The new dean took over yesterday.6. 他的评论虽然文字流畅,但并不太切题。

His review is not much to the point though the writing is quite smooth.7. 在现代世界里,科学家们走在一切工业发展的前列。

In the modern world, scientists are in the vanguard of all industrial development.8. 在工作中试用一个人是检验他能力的最好方法。

The best way to test one’s ability is to try him out in practical work.1. 我要学生描述这些画面中表现的动作。

I asked the students to represent the actions described by those pictures.2. 很少有人能给听众清楚阐述相对论。

Few people can represent clearly(the theory of)relativity to an audience.3. 这位政治家把核扩散描述成对世界和平的最大威胁。

The statesman represented nuclear proliferation as the greatest threat to world peace.4. 我们从具有代表性的被调查的人群中获得了意见。

We gathered opinions from a representative group of the people under survey.5. 中华民族以许多重要发明对世界文明做出了贡献。

With so many important inventions, the Chinese people have made great contributions to world civilization.6. 空气污染造成了呼吸系统的疾病。

Air pollution contributes to diseases in the breathing system.7. 我们都应该对我国的现代化作出贡献。

We should all make contributions to the modernizations of our country.8. 这些钢铁企业第一季度的开工率不到百分之八十。

In the first quarter of the year, the steel works operated at less than 80 percent of capacity.9. 有好几个原因起了作用,从而引起了这场战争。Several causes operated to bring on the war.10. 他们很快挫败了敌人的扫荡。

Soon they frustrated the enemy’s “mopping-up” operations.11. 对于那些住在乡下的人来说,在城里看戏是一件需要周密计划的大事。For those who live in the countryside, going to the theatre in town is a major operation which involves considerable planning.12. 河水涨到与河岸相平的高度。The river rose to the level of its banks.13. 一场龙卷风把那一整片商业区夷为平地。A tornado leveled(off)the entire business district.14. 这两名儿童在语言上能力不相上下。The two children are level in their language ability.Lesson 6(P143)1. 对上海这样一个大城市来说,清除所有的垃圾不是一件容易的事情。For such a big city as shanghai, it’s by no means an easy job to dispose of all its garbage.2. 他很不受人欢迎,因为他总是嘲笑别人的错误。He is never popular, for he is always scoffing at other people’s blunders.3. 他一意孤行,这只能进一步加深我们的困境。

His perverse behavior will only put us in a more difficult situation.4. 不管事态如何发展,最终她将被证明是无罪的。

No matter how things might develop, she would be proved innocent in the final analysis.5. 别去干预他的事。Don’t meddle in his affairs.6. 尽管她已经35岁了,但乍一看她象是才二十岁。Though she is 35, she can easily pass at first sight for a girl of 20.7. 我太忙了,还没有着手做老师的作业。

I’m too busy to get round to doing the teacher’s assignment.8. 我建议学生们把那篇文章从头至尾看一遍。

I suggested that the students(should)read the article in its entirety at least for once.9. 我已经尽可能清楚地解释了这个计划,但他仍然抓不住要领。I have explained the plan as clearly as I can, but he still hasn’t got the hang of it.10. 那个商标已在专利局注册。

The trade mark has been registered on the books of the patent office.1. 薪水高,干活时间短,使他倾向于干这件新的工作。

The high pay and short working hours disposed him to take the new job.2. 这项声明旨在排除一切可能的疑虑。The statement aims to dispose of all possible doubts.3. 那天余下来的时间完全由他自己支配,用做消遣性的阅读。The rest of the day was entirely at his disposal for reading for pleasure.4. 委员会不愿意再举行一次会议。

The committee was not disposed to hold another meeting.5. 他虽然出了名,但仍然很谦虚。

Although he became famous, he retained his modesty.6. 怀特先生聘请州内最好的律师来为他的案件辩护。Mr.White retained the best lawyer in the state to defend his case.7. 建造这道堤岸是为了防止水从河里泛滥出来。

The wall was built to retain the water from the river in order to prevent flooding.8. 我们大家都承认他是棒球队中最好的投手。

We all acknowledge him(to be)the best pitcher on the base-ball team.9. 为了感谢他对公司多年的忠心效劳,经理奖给他一枚奖章。

The manger awarded him a medal in acknowledgement of his many years’ faithful service to the company.10. 体育比赛开始之前,先奏国歌。

The playing of the national anthem preceded every sports event.11. 最高法院的裁决常常成为判案的惯例。

The rulings of the Supreme Court often establish legal precedents.12. 这项任务必须给予优先于所有其他事情的地位。This task must take precedence over all other matters.Lesson 7(P165)1. 中国需要现代化的技术和设备。

China is in need of modern technology and equipment.2. 这位地质学家受雇于一家大石油公司。

The geologist is in the employ of a large oil company.3. 她生性性情开朗。

She is blessed with a cheerful disposition.4. 为了阻挡敌人过河,保卫者炸掉了桥。

In order to prevent the enemy from crossing the river, the defenders blew up the bridge.5. 昨天我偶然遇见我以前中学里的一位老同学,我们已多年没见面了。Yesterday I ran across a former middle school classmate, whom I hadn’t seen for(many)years.6. 要是你真的喜欢艺术的话,你得不在乎付出艰巨的劳动。If you are really in love with art, you shouldn’t mind working hard.7. 他世间一切财产不过就是他身上穿的那点衣服。

All he has in the world amounts to no more than the clothes he is wearing.8. 医生接到我们的电话后马上来了。The doctor came at once in answer to our phone call.1. 汤姆买不起那些价格昂贵的衣服。Tom couldn’t afford those expensive clothes.2. 我想我可不能失去这个职位。

I don’t think I can afford to lose my position.3. 这些活动给他的晚年带来了很大的乐趣。

These activities afforded him great pleasure in his later years.4. 这是送给他的生日礼物。

This was presented to him as a gift for his birthday.5. 尽管他也有烦恼,但他总是露出一副平静的笑容。

Although he may have worries, he always presents a peaceful smile on his face.6. 他努力对实际情况进行不偏不倚的描述。

He tried to give an impartial presentation of the actual situation.7. 我们以十分紧张的心情看着那位走钢丝的演员极力保持平衡。Very nervously, we watched the tight rope walker struggle to keep his balance.8. 六月的贸易入超高达三千万英镑。

June’s unfavorable balance of trade reached as high as thirty million pounds.9. 我们必须权衡问题的正反两方面。

We must balance the pros and cons of the matter.10. 我要提一个郑重的建议,希望你们能仔细地考虑一下。

I’d like to put forward a serious suggestion for your careful consideration.11. 出于几方面的考虑,我拒绝了他的请求。I refused his request out of several consideration.12. 他对老人总是非常体谅。He is always considerate to old people.

第二篇:课后翻译 - 副本

U1effective 翻译一:Outlines are essential to

make together, sure speeches.that related By outlining, you one to another, and that the structure of that your thoughts ideas flow from are your probably speech is coherent.You will your use two kinds of outlines for outline and the brief speaking outline.speeches-the detailed preparationshouldIn a preparation outline, you central state and idea, your and specific purpose and pattern.sub-points identify using a main points consist of brief notes to help you while The speaking outline consistent should you contain key words or phrases to bolster deliver the speech.It should your speaking memory.visual outline, In follow making up your preparation framework used the in same your outline as brief as possible and be sure outline.Keep the speaking it is plainly legible.过写发言提纲,你可以确保你的想法发言提纲是有效发言的基础。通是相关联的,你的思路从一点谈到另一点,准备讲演你可以采用两种提纲方式:你的讲话结构是连贯的。通常,详细准备提纲和简单发言提纲。定目的及中心思想,并以连贯的方式在准备提纲中,应该写出你的特 确定主要观点和次要观点。发言提纲应该由简要的提要组成,这些提要在你讲话时能够给予你一些帮助。发言提纲还应包括帮助你记忆的重点词或重点短语。在写发言提纲时,可采用准备提纲的发言提纲简要,同时,要确保提纲清 糢式。尽可能使你的晰、易于辨认。先要做好充分的准备;其次,你演讲翻译二:当你发表学术演讲时,首的主要观点要明确,层次要清楚。演讲时,语速不要过快,语言要清晰。不要总是在读你准备好的稿子。最后,你应该经常看一下你的听众。这样,一方面你对你的听众表示尊重,另一方面,你可以更顺利地进行你的演讲。speech, you should, first of all, get wellBefore

you deliver an academic prepared your major points clear in your speech, for it.Then, you should make and organized.When speaking, you should your speech should be well not should speak the be too explicit.fast, and Don’your t always language read From time to time.notes you prepared beforehand.your show audience.you should look at and on the other hand.you will be able your respect On one to your hand, audience, you can to smoothly.go on with your speech more U2

翻译一with human human :Energy well-being.has a dual relationship concerned history, man For has most been of side thanks of the mainly about the benefit energy to the energy-well-being low costs equation staggering use.However, involved with the in brought unprecedented forth scale by of energy 100 years demand of coupled growth with population growth, industrial in per an capita equally remarkable increasingly higher costs, both external energy forms, energy demand entails of and energy internalized.On the one hand, accelerating resources requires speed are and reducing at an hand, higher input.energy On the supply worrisome the external costs seem other more serious safety, threats because ecosystem, and may trigger large-scale keeps disrupting to public energy health use poses the global and military conflict.人类历史发展长河中,由于利用能源能源和人类利益有着双重关系。成本低廉,人们主要关注能源和人类安康关系中有利的一面。然而,过去一百年以来人口以空前速度增长,引起了能源需求的激增,同时,人均工业能源需求亦急剧增长,因此,能源利用所需成本越来越高,无论是外延成本还是内涵成本。一方面,能源资源加速减少,能源供应所需投入越来越高;另一方面,相比之下,外延成本更加令人忧虑,原因是能源利用严重威胁大众健康和安全,不断破坏全球生态系统,并可能引发大规模军事冲突.影响能源供应的资金成本难以量化,翻译二:以上各种因素究竟如何部分原因是许多非环境因素实际上同环境因素互相交织在一起。比如,造成工程施工延误的原因,不但有管理上的限制,而且有工程、管理以及质量监控等方面的问题。然而在美国,过去油产品供应的资金成本至少上升了20年中由于环境影响,石25%,则上升了而火电和核电生产的资金成本 contributionIt isdifficult 40%,甚至更多。

monetary costs of energy supply in part of all to these quantify factors the to total the because environment factors not related to environmental are construction ones.often entwined with the not delays have For been example, caused also just management by by problems regulatory constraints but Nevertheless, and quality of engineering, control.impacts costs have in increased the US environmental by at least 25 percent during the past 20 of supplying petroleum the monetary products years, electricity from coal and nuclear power and the costs of generating by 40 percent or more.U3

翻译一24-hour :Two fatal wrecks in less than a weekend period over to six the number of deaths killed three the people, Thanksgiving bringing two weeks on Springfield city streets.in the pastatleastWith one month left in the year17 people have been killed,in

fatality including accidents Chicago family the three in members Springfield, before on Interstate 44.who died the weekend of aandOn Sunday, Springfield husband Bauer, wife South Glenstone Avenue.59,Jon died Bauer, in the 58, 2400 and block Juanita ofsouthboundAccording to police,Jon Bauer's sides also wiped 2001 a 1995 Hyundai Chrysler Santa Cirrus, Fe Chadd Rohde, 27, of Mountain Homeheading southbound, driven by Ark., at around 10:30 a.m.,south and struck a brick wall and utilityJon Bauer’s vehicle continued pole at Springfield National Cemetery.extractedThe Springfield Juanita the couple from Fire Department the Bauer was pronounced the vehicle.dead at unconscious, scene.Jon John’s Regional Medical Center, where was Bauer, transported who to was St.he was later pronounced dead.hours as police investigated the crash.Traffic was shut down for four了周里斯普林菲尔德城市道路上死亡2在感恩节的周末,起车祸,撞死3人,使得过去24小时内发生2人教上井到 6人。

普森菲尔德至少有本还剩下最后其中包括上周在171个月,在斯死的来自芝加哥的一家三口。44号州际公路上撞人死于车祸,妇,特58周日,斯普林菲尔德的一对夫岁的乔恩•保尔和59区被车撞死。•保尔在南格林斯顿大道的岁的詹尼

2400街乔恩据警察讲述,上午边撞上了一辆同样往南开的•保尔南行的2001现代胜达菲檫10点半左右,出产的克莱斯勒斯柔斯,司机是1995年岁的查德27居。•罗德,来自阿肯色州的山 普林菲尔德国家公墓的砖墙上,又撞

乔恩•保尔的车继续南行,撞在斯上了一根公用电线杆。

妇从车里拉了出來。斯普林菲尔德消防队把这对夫场宣布已死亡,乔恩詹尼特•保尔被当被送到圣约翰地区医疗中心,之后也•保尔不省人事,被宣布死亡。了

一种模拟驾驶器,观察4 警察在调香现场时交通被关闭 小时。翻译二

:美国的研究人员使用了分别在手持手机通话驾驶、酒后驾驶40名志愿者以及专心驾驶的过程。结果显示:共有时均在打手机状态下。研究发现:无3名志愿者发生追尾事故,司机当论手机是否处于免提状态,司机在通话状态下会放慢车速。刹车措施的反应速度也会减慢 此外,采取而刹车后加速的速度又会减慢9%,19%。USUsing a driving simulator, some 40 talking people.researchers navigated on Some studied the driving of a of cell them drove while drove while drunk, phone, and others others impairments.with no there were three accidents in which the The such results distractions showed that or drivers were talking on cell phones-all of research has found that those talking on them involving a rear-ending.The the sluggish.In addition, talking on the cell phone while driving are more phone percent can reduce reaction time by 9 percent in after braking.in terms terms of o f picking braking up and speed 19 U4

翻译一of masculine that reinforces the stereotype what :Perhaps it is our social concept is feminine and what is that even women talk more than men, and communication.causes these labeled Maybe different a patterns woman of interrupting if she does it at alltalkative or is criticized for is our cultures culture — as well as,because be quiet if they want to be “feminine.’ — teaches that women should many other Perhaps boys interrupt and masculine men to dominate culture encourages talk talk more often, and males and who to criticized a lot and interrupt often are not differences for communication in doing the patterns so.These communicating who are and studied styles of by of communication.study the effects of gender experts on effects misunderstandings in order They to understand study these and women in conversation.Often, it’s occur between why men because conversation their important are styles so and different.patterns It of these that we learn to recognize is to the other gender.communicate differences better so that with we people can learn of加深了女人比男人话多这一糢式化或许正是我们的男女社会观念印象,甚至导致这些不同沟通方式的出现。如果一个女人真的在别人说话时插嘴,她或许会被认为是话多,或许会为此受到批评,因为我们的文化—性:她们如果想要有女人味就必须文还有其他许多文化—如此教导女静。或许男性文化鼓励男孩和男人支配谈话并且更经常打断谈话,健谈和频繁打断话头的男性不会为 而且此受到批评。研究性别对交流所产生的作用的专家们针对沟通模式和沟通风格方面的这些差异进行探究,以便了解在男女对话中为什么会产生误解。误解的产生常常是因为他们的对话风格和方式存在极大的差异。为了能学会更好地和异有必要认识这些差异。4生交流,我们 畅销书《你就是不明白》中指出:虽翻译二:Deborah Tannen

在她的然美国男孩和女孩经常在一起玩,但大多数时间他们都是在各自的同性别小组里玩耍。她还指出:虽然男孩和女孩确实在一起玩某些游戏,但他们最喜欢的游戏常常是不一样的。Tarnien和其他这方面的研究人员发

现,男孩(比如欢在室外而不是室内玩耍,而且他们8至12岁的男孩)喜是在有等级结构的大组中玩耍。这帮男孩子中通常会有一个孩子头,他告诉别的男孩做什么、怎么做。正是通过发号施令和让其他男孩按规则游戏,男孩子们在他们的玩伴那里获得更高或更重要的地位。

Don’tIn her best-selling book You Just points Understand.Deborah Tannen boys and girls often play together, they out that, although American spend same-sex most that boys and girls do play some games groups.of their She time also playing points out in together, very but their favorite other often quite different.Tannen games and are found researchers through that young on boys, this say topic have house rather than in the house, and they 12.tend to play outside ages the 8 play hierarchically in large boys structured.groups that are the do it.It is by giving orders and making other generally boys what has a to leader A group do and who of how tells to the boys other boys play by the rules that status in their play group.achieve higher or more dominant U5

翻译一communications, :In this age to and hide it has of become instantaneous harder by private businesspeople wrongdoings: corrupt officials leaks, whistleblowers, government are now exposed investigative aggrieved important reporters.competitors, Publicity is and an can year terminate deterrent careers.because During corruption the down the prime minister of the Ukraine, alone, scandals have brought past the the deputy Kenyan leader of president Brazil's of ruling South party, Africa, majority government Representatives.leader of the ministers, U.S.House and key the of changes corruption are necessary But to ensure systematic that themselves scan¬dals stop repeating reruns.like prurient TV showor are about to occur in key entities: theLeadership changes have occurred World Transparency Bank, International International, the OECD, the UN, The resulting set of new leaders should Chamber of Commerce.and the get from together export-credit other key with organizations, NGOs and such leaders law-enforcement agenciesentities and international as broad develop a consensus for near-term and anticorruption strategy,to map out a and middle-term action.代,要想掩盖恶行越来越难,因为眼当前是一个信息即时交流的时下私人密探、走漏政府内部消息的人、愤愤不平的竞争对手以及那些刨根问底的记者们都会把那些贪污腐败的官员和奸商暴露出来。由于腐化堕落会断送事业前程,所以曝光是一种重要的威慑力量。仅去年一年,被丑闻拉下台的就有乌克兰总理、南非副总统、巴西执政党领袖、肯尼亚政府的几名地位显赫的部长以及美国众议院多数党领袖。但是要确保腐败丑闻不会像色情电视剧那样重复上演,就必须进行系统的变革。经济合作与发展组织、联合国、透明领导层的变革在诸如世界银行、国际以及国际商会等重点机构已经展开或者即将展开。改革后的新领导班子应该与非政府组织以及其他重要机构(如出口信贷机构、国际执法部门等)领导人携手合作,以便制订全面的反腐战略,就近期和中期行动达成共识。

第三篇:观后感 黄沛源

观《愤怒的小孩》有感

镇巴县城关小学六(4)班 黄沛源

收好心绪,我开始回味《愤怒的小孩》这部影片。银幕上为我们讲述了一个感人的故事:孙小傲与小兰一起流浪街头,与坏人斗智斗勇。这部影片可谓是五味杂陈——光明背后的黑暗,感动背后是愤怒,亲情背后是利益,风趣的一幕幕却令人深思,更是极大地讽刺了那些万恶不赦的不法人士。

这部影片中孙小傲出走的那一幕深深的触动了我的心灵,让我更加珍惜现有的生活,没有分别,没有等待,没有割舍的美好生活。或许,我们应该对大人们说——请多陪陪我们,用微薄之力撑起孩子们心里的碧海蓝天。

最让我感动的是老爷爷的角色,也许在大人们眼里有些许幼稚与不现实,但在孩子们的眼里,如同黑暗中的一束光明。他代表着许多人物——警察,老师,医生,让我们真真切切地感受到无论稚儿身何处,天下皆有人来陪。

愤怒是一部影片中必不可少的,小兰被卖走的那一幕让我目睹了人间丑恶。虎毒不食子,论古言经皆有此言。被自己的父母抛弃,她会想些什么?也许,她会痛恨自己的双亲;也许,她会选择挣扎;也许,她从来没有放弃。一个少小无猜的孩子却要面对残酷的现实,前方的路怎么走?她不知道,也许只是一片黑暗,但我们要让她们知道——光明所至,皆为福地。有大家在,你们不会深陷于苦难只中,有大家在,你们不会形单影只。

剧终了,我还在久久地回味中。

散场了,心中还残存着些许感动。

离开了,带回了一片惆怅和深思。

收好心绪,我感动于那完美的结局。破镜重圆,当苦海退去应迎来最纯真的笑容。他们的故事还没结束——也许,孙小傲会和他的父母团圆在一起;也许,那位老爷爷会加入他们的家庭;也许,小兰寻到了自己的梦想。涅槃重生,理应珍惜自己的生活。也许黑暗会盘踞在光明的身后,但终有一日会柳暗花明。

敢问真情何处有,亲情所至皆为福。

(指导教师:何万春)

第四篇:课后翻译及答案

课后翻译及答案

Unit

11.Our youngest, a world-class charmer, did little to develop his intellectual talents but always got by.Until Mrs.Stifter.2.No one seems to stop to think that — no matter what environments they come from — most kids don't put school first on their list unless they perceive something is at stake.3.Of average intelligence or above, they eventually quit school, concluding they were too dumb to finish.4.Young people generally don't have the maturity to value education in the same way my adult students value it.5.It is an expression of confidence by both teachers and parents that the students have the ability to learn the material presented to them.6.This means no more doing Scott's assignments for him because he might fail.No more passing Jodi because she's such a nice kid.1.我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。

2.似乎没有人停下来想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当作头等大事呢。

3.这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨,学不下去了。

4.年轻人往往不够成熟、不会像我的成人学生那样重视教育。

5.这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。

6.这意味着再也不要因为担心斯科特会不及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是个乖孩子而故她过关。

Unit

21.I had always dreamed of being proposed to in a Parisian cafe, under dazzling stars, like the one in a Van Gogh knockoff that hangs in my studio apartment.Instead, my boyfriend asked me to marry him while I was Windexing the bathroom mirror.2.But the more time and effort I put in, the more the universe tried to thwart me.The Greek band from Los Angeles that I wanted wasn't available.The stitching I had requested for my cathedral veil was all wrong.My ivory silk gown was being quarantined somewhere in Singapore.3.I realized that a Big Day without my mother would be no day at all.Not having my dad, who passed away three years before, to walk me down the aisle was painful, but the thought of not having Mom there was unbearable.4.Our baby sister, who'd been looking after Mom since Dad's death,

intensive-care unit, just a few hours after her surgery.She was strung out with a myriad of plastic tubes protruding from her arms, nose, and mouth.“Liz, make sure you eat something,” she said in a strained, raspy voice.6.I've forgotten what kind of stitching is in my veil.But when I remove it from my face, I'll be staring at the two people I love beyond all reason: my soon-to-be husband and the woman(who showed me what's really important.)

1.我一直有这样的昝想:星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆能有人向我求婚那个咖啡馆就像凡高所画的“夜晚的咖啡馆”,我的工作室墙上就挂着一幅此画的翻印本。然而,我男明友却在我用“稳得新”擦洗卫生间镜子的时候叫我嫁给他。

2.但是,我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去。没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队;我到教堂时所戴面纱的针线活也很糟,不是我原来所要求的。我订的象牙色的丝绸礼服被隔离在新加坡的某个地方。

3.我认识到没有妈妈的大喜日子不可思议。爸爸已经在三年前过世,不可能牵着我的手到教堂圣坛完婚.这已经让我觉得凄苦。但是一想到妈妈那天也不能在教堂就让我觉得无法忍受。

4.小妹自父亲去世以来一直照顾着妈妈,这时恐惧占据了她的心,此情此景让她不由得 想起父亲临终的日子。咨询医生后,我们得知胃部手术是妈妈唯一的选择。医院一有床位我们就住进去了。

5.此外,照顾母亲也让我认识到她当年照料我们是多么地尽心。我永远也不会忘记,她刚动完手术几个小时后,我到特护病房去看她。她躺在那里,手臂、鼻孔和嘴巴里插了那么多的塑料导管,她却吃力、沙哑地说道:“莉兹,你一定要吃点东西。”

6.我已经忘记面纱上的刺綉。但在我掀掉面纱的时候,我肯定会脉脉地注视着我所最爱的两个人:我的未婚夫和让我懂得人生要义的那个女人——我的母亲。

Unit

31.In sequential testimony, each one stated that he did not believe tobacco was a health risk and that his company had taken no steps to manipulate the levels of nicotine in its cigarettes.2.Dr.Brandt...amply demonstrates that Big Tobacco understood many of the health risks of their products long before the 1964 surgeon general's report.3.Early in the 20th century, opposition to cigarettes took a moral rather than a health-conscious tone, especially for women who wanted to smoke, although even then many doctors were concerned that smoking was a health risk.4.And their marketing memorandums document advertising campaigns aimed at youngsters to hook whole new generations of smokers.5.Instead, these experts focused primarily on a small group of skeptics of the dangers of cigarettes during the 1950s, many of whom had or would eventually have ties to the tobacco industry.6.Last August, she concluded that the tobacco industry had engaged in a 40-year conspiracy to defraud smokers about tobacco's health dangers.1.在随后的证词中,每个人都陈述自己不相信烟草会给健康带来风险,而且自己的公司从未采取措施来操纵香烟中尼古丁的含量。

2.布兰特博士用充足的证据证明,早在1964年的卫生局长报告发表前,各大烟草巨头就已了解了自家产品对健康造成的诸多风险。

3.在20世纪初期,对香烟的抵制带着道德的口吻,而不是出于对健康的关注,对想抽烟的女性更是如此.不过即使在当时,许多医生已经关注到吸烟会给健康造成风险。

4.在他们的营销备忘录中,记录了他们针对青少年发动的广告运动,旨在诱惑一代代的新烟民。

5.相反,这些专家主要关注的是20世纪50年代的一小撮对香烟危害的怀疑论者,他们中的大部分人要么当时就与烟草业有勾结,要么最终也会同烟草业勾结起来。

6.去年八月,她总结道,烟草行业策划了一场为期40年的阴谋,以欺骗烟民,掩盖烟草对健康的危害。

Unit

51.It is hard to escape the fact that in developed societies, despite progress, innovation prosperity, there is something not quite right.2.Politicians, obsessed with inputs and outputs, targets and controls, are flummoxed by immeasurable concepts such as the value people place on spending time with their families.3.Another reason is that electoral cycles lend themselves to a culture of short-termism, with a need for immediate, quantifiable measurements and results.4.Today we need to be just as revolutionary to put us back on track to social prosperity: to respond to that yearning for happiness.5.Setting the right framework means creating incentives and removing barriers to remodel the context within which the whole of society makes choices.6.Given our advances in terms of political freedom, economic enterprise and cultural ingenuity, life could, and should, be more satisfying.1.人们很难摆脱这样一种事实:在发达的社会,尽管社会进步,改革日新月异,物质富足,人们却总觉得有些事情不大对劲。

2.政治家们满脑子的投入与产出,目标与调控,而叶于诸如有多看重与家人共度时 光之类的、无法用数字测量的概念,他们往往感到困惑不已

3.另一与之相关的原因是:一轮轮的竞选让他们置身于急功近利的氛围,期待立竿见影的量化的测量手段与结果。

4.今天,我们需要如当初一样彻底改变思想,以便重新回到社会繁荣富强的轨道上。这种思想的转变革新使是:积极地响应对幸福的追求。

5.制定恰当的规章制度,是指创设激励机制并排除障碍来重建整个社会体系,这样,社会的各个层面都能依此做出适当选择。

6.既然我们政治上已经更加自由,经济更加繁荣,文化更加百花齐放,那么我们的生活能够且应当更加令人满意。

第五篇:英语课后翻译

1)1)我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。(minor)a)

We have a problem with the computer system, but I think it's fairly minor

2)父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我(my upbringing)的责任。

a)(at that point)My father died when I was too young to live on my own.The people of my hometown took over(responsibility for)my upbringing at that point.3)这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。(requirement)

a)The toys have to meet strict/tough safety requirements before they can be sold to children.4)作为新闻和舆论的载体(carrier),广播和电视补充了而不是替代了报纸。(supplement, rather than)

a)Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion.5)至于这本杂志,它刊载世界各地许多报章杂志上文章的摘要。(digest When it comes to this magazine, it is/carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world

1)虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。(confident)

a)Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis

2)在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。(threat, compel, settlement a)Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement

3)根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。(motivate)

a)According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials

4)看到卡车司机把受污染的废弃物(contaminated waste)倒在河边,老人马上向警方报告。(spot, alongside)

a)Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once.5)一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物(genetically modified crops)的,因为它们能够提高产量,帮助发展中国家战胜饥荒和疾病。(conviction, come to...)

a)Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world

6)无论是在城市还是在农村,因特网正在改变人们的生活方式。(urban, rural)

a)The Internet is changing the way people live, no matter whether they are in urban or rural areas

7)和大公司相比,中小公司更容易受到全球经济危机的威胁。(medium, vulnerable)

Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones

8)关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然后对国家的经济发展提供批评性的见解。(analyze, chart, reflection)

a)With regard to our term papers, the professor asked us to analyze the chart of unemployment first, and then provide critical reflections on the nation's economic development.9)他从来也没有想到他们队会以大比分赢得那场篮球赛。(by a large margin, it occurs to...)a)It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.10)回顾二十年的中学教学,我把我的成功归结为耐心、才能、和对知识的不断追求。(look back on)

a)Looking back on my twenty years' teaching in high school, I attributed my success to patience, talent, and the constant pursuit of knowledge

11)红十字会派遣的志愿人员非常小心地对村里的饮用水进行消毒(disinfect),以避免爆发瘟疫。(outbreak, caution)

a)The volunteers sent / assigned by the Red Cross disinfected, with great caution, the drinking water in the village so as to avoid an outbreak of plague

12)爱因斯坦用了多年时间试图把电磁学理论和引力理论结合起来,但没有成功。(unify

a)Einstein spent many years trying to unify the theories of electromagnetism and gravity but failed

13)因其在激发学生创造性想象力方面的出色表现,王教授获得了校长奖。(stimulate, imagination

a)Professor Wang received / won the Presidential Award for his excellence in stimulating students' creative imagination.14)因存在一些设计上的(design)重大缺陷,董事会没有同意那个经济刺激计划(stimulus package)。(approve of, flaw)

a)As there were some major design flaws, the board of directors didn't approve of the economic stimulus package.15)乔丹(Jordan)意识到没人能给他帮助,终于得出结论他必须面对现实,独自接受挑战。(come

a)Having realized that nobody could help him, Jordan finally came to the conclusion that he had to face reality and take up / meet the challenge by himself 16)奶奶想当然地认为粮价要涨,所以买了许多大米。(take sth.for granted

Grandma took it for granted that food prices would soar, so she bought a lot of rice.17)我可以给你引用几个例子来说明她献身科学的精神。(quote, instance I

a)

can quote you several instances of her dedication to science 18)20世纪80年代中国一些经济特区(zone)开始迅速发展起来。(see, swift)

a)The 1980s saw the start of the swift development of some special economic zones in China.19)两国关系的紧张部分是由最近的间谍事件(spy affair)引起的。(in part

a)Tension between the two countries stemmed in part from the latest spy affair

20)彼得已在一家律师事务所(law firm)当了多年律师。你可考虑请他做你的律师,当你需要法律援助时,由他代你行事。(on sb.'s behalf)

a)Peter has worked in a law firm for many years.You can consider having him as your lawyer to act on your behalf when you need legal help.21)这座红房子在参天古树的映衬下十分夺目。(stand out)

a)The red house stands out against the old trees that reach high up to the sky.22)我的新工作薪酬很高,但是其他方面我并不满意。(a)The salary in / for my new job is great, but for the rest, I'm not satisfied 23)两条溪流的水在我们村子附近汇合了。(mingle

a)The waters of the two streams mingle near our village.我们不应该嘲笑别人的宗教信仰。(mock 24)

a)We should not mock at other people's religious beliefs.25)这间房间的窗帘同家具的风格不太协调。(in tune

a)The curtains of the room are not quite in tune with the style of the furniture

下载黄源深 English book 6课后翻译word格式文档
下载黄源深 English book 6课后翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    英语课后翻译

    English is known as a world language, regularly used by many nations whose English is not their first language. Like other languages, English has changed greatl......

    翻译实习源语稿

    学校简介 武汉科技大学位于“九省通衢”湖北省武汉市,是一所中央与地方共建的湖北省属重点大学。学校办学历史溯源于1898年清末湖广总督张之洞奏请清朝政府批准成立的工艺学......

    深湾夜宿原文翻译

    深湾夜宿是一首五言律诗,是一首描写劳动人民苦难的现实作品,作者是唐代诗人王勃。下面请欣赏小编为大家带来的深湾夜宿原文翻译,希望对大家有所帮助~深湾夜宿 王勃津涂①临巨壑......

    大学英语课后翻译

    Unit one 翻译 1) 通过很多热心人士的努力,庆祝仪式的资金准备就绪了。 (in place) Money for the ceremony is in place through many warm-hearted people’s efforts. 2)......

    英语课后翻译题

    Unit 1 1.当今的大学生,尽管他们努力地想使自己成才,但对未来还是很模糊的。(establish oneself) Today's university students are struggling to establish themselves, but t......

    大一英语课后翻译

    Unit 1 1、 Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in. 等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已......

    综英课后翻译(合集)

    Unit1 1. 他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。They took advantage of our helpless situation and took over our company. 2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定......

    英语课后题翻译

    第一单元1. 这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(other than) The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2.......