第一篇:综合教程2翻译句子(1至12单元)
新世纪综合教程2翻译句子(1至12单元)
Unit1 1.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。(illusion)Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves.2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存了下来。(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived.3.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。(fill with)The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake.4.那场大地震中,我们听到过 太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。(leave behind)
In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives.5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。(off and on)The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money.6.1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。(meet up with)
In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree.7.这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。(find one’s way to)It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the small firm.8.在电影界要达到顶峰是非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。(make up)It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director Xie Jin did it.Unit 2 1.如今许多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车。(vain , be obsessed with)Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them.2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。(affair ,fall apart)Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife.3.那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。(inspiration , deny oneself something)For artistic inspiration, the artist lived in the country for three years, where he denied himself many comforts of life.4.我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。(excursion , at the mercy of)I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow;It is at the mercy of the weather.5.他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作。(pursue)When he was young he went to Japan to learn medicine, but after he returned to China he changed his mind and pursued a career as a writer all his life.6.他最近和足以 做她父亲的老头好上了。这使她父母感到非常丢脸。(disgrace)She’s taken up with a man old enough to be her father, which is a disgrace to her parents.7.1978年以来,我国经济发展神速,相比之下,一些发达国家的经济反而滑坡了。(witness , contrast)Since 1978, our economy has witnessed a rapid development;in contrast that of some developed countries has declined.8.地震切断了这个城市和外界的联系。人们的食品供应也许挨不过冬天了。(hold out)The earthquake isolated this city from other areas.I’m afraid their food supplies will not hold out through the winter.Unit 3 1.那些粉丝在雨中苦苦等了足足两个小时这位“超女”才到达。(show up)The fans waited anxiously in the rain for two hours before the “Super girl” finally showed up.2.他们恋爱八年,经历了种种苦难,才终成良缘。(go through)They had been in love for either years, when they went through many hardship, before they finally got married.3.我丢了钱包,非常懊丧,但我只能自我安慰——事情有可能更糟呢。要是在机场丢了护照怎么办?(upset ,console)I was upset by the loss of my wallet, but I could only console myself----it could have been worse what if I had lost my passport at the airport? 4.考虑到他年纪小,没经验,他在第一部电影中的表现可以说非常优秀了。(given)Given that he was young and inexperienced(his age and inexperience), his performance in his first movie was excellent.5.经理每次出差都授权助理代理他的事务,因为公司业务不容拖延。(authorize)Every time he left on business, the manager would authorize his assistant to act for him, as the business of the company couldn’t wait.6.这位老人很穷,吃的并不好,但是身体很硬朗,因为他相信多多锻炼是有好处的。(believe in)The poor old man did not have much to eat, but he kept healthy because he believed in the benefit of doing exercise.7.在所有的古代文明中,只有中华文明历经岁月的沧桑,却依旧保持着充分的活力。(endure ,vitality)Of all the ancient civilizations, only that of China has endured through the ages and is still full of vitality.8.和许多作家一样,这位青年作家主要叙写爱情这个永恒的主题,他的出众之处在于他对中国农村生活的深刻体验。(focus , set apart)Like many other writers, this young writer focuses on the eternal theme of love.What sets him apart from others is his keen observations of rural life in China.Unit 4 1.儿童有成人陪同便可在这里游泳。(provided)Children may swim here provided that they are accompanied by adults.2.这位美国记者因其关于中国的言论而大出洋相,因为他对三十年来中国发生的一切真的是孤陋寡闻了。(make a fool of oneself , out of touch)This American journalist made a fool of himself over his remarks about China, because he’s been out of touch with what’s been happening in the country in the past three decades.3.任何人,不论家庭出身、性别和年龄,都有受教育的权利。(regardless of)Every person has the right to education, regardless of his or her family background, sex and age.4.因特网的发明尽管造成了一些问题,但是却极大地方便了我们生活中几乎所有方面,包括教育、医疗和贸易等。(facilitate)The intention of the Internet, despite the fact that it has given rise to some problems, has greatly facilitated almost every aspect of our life, including education, medicine and business.5.您计划出国度假的时候,千万不要忽略购买旅行保险;否则万一发生什么意外,您也许会有很大的麻烦。(overlook)Never overlook your travel insurance when you are planning to spend your holiday abroad;otherwise you might find yourself in great trouble if any accident should occur.6.在那部电影里,那个亿万富翁面临着两难选择——和妻子离婚,让她分走他半个金融帝国,或者冒着被警方发现的危险把她谋杀掉。(faced with)In the movie that billionaire was faced with a dilemma------either divorce his wife, who would then carve out half of his financial empire, or murder her at the risk of being found out by the police.7.由于丈夫在金融危机中丢掉了饭碗,这对新婚夫妇不得不在许多方面节省开支,包括家具、衣服、唱片、书籍,等等。(cut down on)As the husband lost his job in the financial crisis, the new couple had to cut down on a lot of things------furniture, clothes, records, books, and so on.8.三十多年前,文革刚刚结束,邓小平告诉全国人民:中国唯一的出路就是改革开放。(lie in)Over thirty years ago, right after the Cultural Revolution, Deng Xiaoping told the people that the only way out lay in reform and opening up to the outside world.Unit 5 1.这位电影演员比大多数人更愿意帮助残疾人,因为他自己十年前曾中过风。(be inclined to)
This film actor is more inclined than most people to help the handicapped because he himself
suffered a stroke ten years ago.2.这位老人虽然身患风湿病,但还是坚持每天跑步,爬山。(afflict , rheumatism)
The old man is afflicted with rheumatism, but he still goes jogging and mountain-climbing every day.3.美国金融制度中的一些缺陷始终没有得到足够的重视,最终酿成了灾难性的后果。(lead to)
Some of the flaws in the American financial system, which had never received due attention, eventually led to disastrous consequences.4.去年那家公司的股票大跌,但他坚持没抛掉,现在赚了一大笔。(share , hold on to)
He held on to his shares of that company when the prices were dropping sharply last year.Now he has made a fortune.5.赶快断了这个念头吧——这个想法太疯狂了,根本不值得考虑。(dismiss)
Just dismiss the idea from your mind——it's crazy and not worth thinking about at all.6.我们刚准备好好去纽约度假,震惊世界的9/11事件发生了。(be all set)
We were all set to leave for the holiday in New York when the 911 incident shook the whole world.7.如果你认为我有解决这个问题的魔方,那你一定会失望的。(magic formula , bound , disillusion)
If you think I have a magic formula to solve the problem, you are bound to be disillusioned.8.那家日本公司成功地打入了美国的电视市场。(penetrate)
That Japanese company succeeded in penetrating the US TV market.Unit 6 1.其他人在厨房里准备食物的时候,我们被要求去布置花园。(assign)
Our group was assigned to decorate the garden while the others were preparing the food in the kitchen.2.那位年轻人在战场上意外地遇到失散已久的兄弟,惊喜不已。(out of the blue)
On the battlefield the young man was delighted to meet a long-lost brother who came out of the blue.3.谁把牛奶用完了?我咖啡里没奶可放了。(use up)
Who has used up the milk? There is none to put in my coffee.4.有谣传说,博物馆里的这幅画是赝品,原画已于三年前被盗。(fake , rumor has it that „)
Rumor has it that this painting is fake and that the original one was stolen three years ago.5.你单枪匹马也许不能改变什么。但是我们大家一起努力,我们国家的面貌就会大不相同。(make a difference)
One person may not be able to change much, but working together we'll be able to make a great difference to our country.6.许多入室盗窃案之所以会发生,是因为主人没有采取预防措施 关锁门窗。(burglary , precaution)
Many burglaries took place because the owners failed to take the precaution of locking their doors and windows.7.为了避免爆发内战,这位部长飞到前线,和**分子谈判。(rioter , in an effort to)
The minister flew to the front to negotiate with the rioters in an effort to prevent a civil war.8.我看到你们在晚会上谈话,所以以为你们互相认识。(assume)
I assumed you knew each other because I saw you talking with each other at the party.Unit 7
1.他因急性阑尾炎住院治疗,结果连期末考试都没参加。(acute appendicitis , with the result that)
He was hospitalized with acute appendicitis, with the result that he missed the final examination.2.前来听讲座的人数远远超出原来的估计,分发给大家的讲义不够了。(go round)
As many more people came to the lecture than expected, there were not enough handouts to go round.3.不管一天工作有多忙,他在睡觉前总要看一下电子信箱里有没有新邮件。(make a point of)
No matter what a long day he may have, he makes a point of checking his e-mail inbox before going to bed.4.世界各国都有失业问题,但各国政府处理这个问题的方法不尽相同。(handle)
Unemployment is found in all countries in the world, but governments vary in their way to handle the problem.5.第一次来到异国的人往往会感到自己周围的一切既陌生,又有趣。(be apt to)
Anyone who has come to a foreign country for the first time is apt to find everything around him both strange and interesting.6.球迷们对这场比赛中双方球员场上的表现都感到十分失望。(disappointed at)
The football fans were very disappointed at the performance of the players of both teams.7.他的话,你得好好想一想,千万不要他说什么你就信什么。(take at face value)
Never take what he says at face value.Think it over yourself.8.医生的一番话消除了他对手术的恐惧感。(remove)
The doctor's words removed his fears about the operation.Unit 8 P156 1.经过几个月的讨价还价,这两家公司最后达成了一个解决方案,这个方案实质上就是我们最初的建议。(come up with)After months of negotiation, the two companies finally came up with a solution, which was in essence our original proposal.2.这个非洲部落的人民对月亮的崇拜,就和我们祖先对太阳的崇拜差不多。(in the same way that…)The people of that African tribe worship the moon in much the same way that our ancestors worshipped the sun.3.四千多年前古埃及金字塔是如何建成的至今还是个谜。有些人猜测它们是外星人建造的。(speculate)It is still a puzzle as to how the ancient Egyptian pyramids were built over 4,000 years ago.Some people speculate that they were built by supernatural beings.4.非法使用劣质建筑材料最终导致了宾馆的倒塌。(result in)The illegal use of inferior building materials eventually resulted in the collapse of the hotel.5.当前,许多国家正纷纷采取行动,缓解金融危机对经济的冲击。(take action)At present, many countries are taking action to mitigate the impact of the financial crisis on their economy.6.这对夫妇由于多年不断的争吵而最终离了婚,这种争吵其实都是因缺乏理解引起的。
The couple finally divorced after years of incessant quarrels, which had resulted from a lack of understanding.7.两国政府同意建立一条军事热线,以降低因情报失误而引发战争的风险。(reduce)
The governments of the two countries agreed to set up a military hotline to reduce the risk of war due to incorrect information.8.有些中国留学生在美国的大学里不大成功,因为他们没能适应那里的新环境。(adapt to)Some Chinese students were not very successfully in American universities because they failed to adapt to the new environment there.Unit 9 P178 1.1935年10月,中国红军历尽艰苦和牺牲,最后终于到达了陕北。(make one’s way to)In October 1935, the Chinese Red Army, having endured through all hardships and sacrifices, finally made their way to the north of Shaanxi province.2.在经济危机中,政府发表了一个声明,号召人们尽可能购买当地产品。(call upon)In the economic crisis, the government released a statement, calling upon the people to buy the local products as many as possible.3.世界各国政治家们正在尽一切努力利用原子能,恢复人类安全的自然环境。(harness)The statesmen in various countries are trying to harness nuclear energy and restore a safe environment for the human race.4.他没有听见门铃声,因为他正在聚精会神地工作。(rapt)He didn’t hear the doorbell because he was rapt in his work.5.这个国家经常发生**,一方面是因为广泛的赤贫现象,另一方面则因为人民对腐败政府固有的不信任。(inherent)
This country suffers from frequent riots because of widespread extreme poverty, as well as people’s inherent distrust of the corrupt government.6.这位经济学家在做关于当前经济形式的报告时,在PPT上用许多具体的数字来强调这场危机的严重性。(underline)
In his lecture on the current economic situation, the economist used a lot of figures on the PPT to underline the seriousness of the crisis.7.他笑着回答说:“不用谢,我做这件事不光是为了你,也是为了我自己。”(as much as)He answered with a smile, “Not at all.I did this as much for you as for myself.”
8.评价一个人,并不是看他说了什么,而看他为自己的国家和人民做了些什么。(measure)A man is measured not by what he says, but by what he does for his country and people.Unit 10
P199 1.他分不清法语和西班牙语,更别提说这两种语言了。(draw a distinction)
He can’t even draw a distinction between French and Spanish, not to say speaking them.2.20世纪90年代的文物热中,明清两代传下来的瓷器受到了收藏家的青睐。(seek after)In a craze for cultural relics in the 1990s, old chinaware, such as those handed down from the Ming and Qing Dynasties, were much sought after by collectors.3.这位将军不顾大多数顾问的反对,决定碰碰运气,发动了那场战斗,结果遭到惨败。(take one’s chance[s] on)
Despite the opposition of most of his advisors, the general decided to take his chances on the battle and suffered a total defeat in the end.4.中华民族经受了数千年的沧桑,正在重新焕发青春。(stand up to)
The Chinese nation has stood up to the vicissitudes of thousands of years and is now in the process of rejuvenation.5.希望你只讲事实,而不是传播报纸上登的那篇充满偏见的报道。(confine to,spread)I wish you would confine your talk to the facts rather than spread word about the biased report in that newspaper.6.他一到巴黎便把手里的钱全部兑换成欧元。(convert into)
The first thing he did after his arrival in Paris was to convert all his money into euro.7.这部莎士比亚剧本搬上中国舞台时为迎合中国观众的口味进行了改编,结果它更像一部中国戏剧,而不是英国的戏剧。(tailor)The Shakespearean play was tailored to the taste of the Chinese audience when it was put on the Chinese stage, so much so that it was more like a Chinese play than an English one.8.如果你真想学好英语,就必须有一段时间不再讲母语。(abandon)You must abandon your native language for some time, if you really want to acquire a good competence in English.Unit 11
P223 1.我的论文超过了一万字,最后不得不删掉了几段,以满足该学术期刊的要求。(cut out)As my article was over 10,000 words, I finally had to cut out several paragraphs to satisfy the requirements of the academic journal.2.事实是无法逃避的,必须直面真相,为自己的错误付出代价。(face up to)There is no running away from the facts, so we must face up to the truth and pay for our mistakes.3.那一年,他虽然遭受了一场车祸,但还是通过了所有学校要求的考试,升入了下一个年级。(promote)
That year, despite the car accident, he was promoted to the next grade after he passed all the exams required by the school.4.那个国家的知识分子对政府新的福利政持有强烈的批评态度,他们认为这将降低劳动人民的生活水平。(be critical of)
The intellectuals of that country were very critical of the government’s new social welfare policy because, according to them, it would bring down the living standards of the working people.5.要消除他们之间的怨恨固然很困难,但至少值得尝试一番。(resentment ,be worth doing)It is, to be sure, difficult to remove the resentment between them, but it is at least worth trying.6.政府正在采取一切措施把物价压下去,以防止通货膨胀失控。(bring down)The government is taking all possible measures to bring down the prices lest inflation should get out of control.7.那个谋杀犯否认了一切指控,我们不得不 提出更多的证据让陪审团相信他是有罪的。(deny,convince)
As the murderer denied all the charges, we had to convince the jury with more evidence that he was guilty.8.在和妻子分居多年之后,他终于宽恕了她的不忠,和她言归于好。(be reconciled with)s Finally he managed to forgive his wife’s infidelity and was reconciled with her after years of separation.Unit 12 P246 1.他九岁时父亲去世,全家顿时陷入了完全靠别人施舍的境地。(leave sb.+obj.complement)His father died when he was only nine years old, leaving the whole family helplessly at the mercy of others.2.她的故事唤起了我珍藏在心里的许多儿时回忆。(cherish)Her story stirred many beautiful memories of my childhood, which I have always cherished in my heart.3.这两个国家举行了几轮谈判,以解决它们之间的分歧。(settle)
The two countries held several rounds of negotiation to settle their differences.4.他幽默风趣,富有激情,教学效果显著,因此越来越多的学生选修他的课程。(opt)More and more students are opting for his course because of his humor and energy as well as his effective way of teaching.5.总理在他的讲话里发誓解决严重的失业问题,提高普通老百姓的收入。(address)In his speech the premier vowed to address the serious problem of unemployment and to boost the income of the common people.6.那个去年在阿根廷被捕的前纳粹军官因他在第二次世界大战中所犯的罪行遭到了起诉。(prosecute,commit)
The former Nazi officer who was arrested last year in Argentina was prosecuted for the crimes that he had committed during the Second World War.7.本书的价值在于它影响了整整一代青年,鼓舞他们投身反对帝国主义和封建主义的斗争。(rest in)
The great value of this book rests in the fact that it has influenced and encouraged a whole generation of young people in their struggle against imperialism and feudalism.8.对那些沉默的学生,教师应该努力提高他们的自信心,鼓励他们在课堂上发表自己的想法。(enhance)
With regard to the silent students, the teacher should try to enhance their self-confidence and encourage them to voice their ideas in class.
第二篇:全新版大学英语综合教程1、2句子翻译
Unit 1 1.那是个正式的宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。
As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.2.他的女友劝他趁抽烟的坏习惯还未根深蒂固之前把它改掉。
His girlfriend advised him to get out of his bad habit of smoking before it took hold.3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。
Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。
Itis said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules.5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水的可能性。
It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.Unit 2 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走回家。
Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet.We had to walk home.2)玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。
Mary seems to be very worried about the Chinese exam because she hasn’t learned the texts by heart.3)既然篮球赛已被推迟,我们不妨去参观博物馆。
Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the museum.4)整个二次世界大战期间他一直和父母住在澳大利亚。He stayed in Australia with his parents all the way through the whole world war ii 5)自 1985 年从南京大学毕业至今,可以说我与我的大学同学失去了联系。
Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates.Unit 3 1)正如科学家所预言的那样,全球污染成了人类面临的最严重的问题之一。
As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with.2)谋求这些职位的竞争很激烈——今年的求职者是去年的五倍。
Competition for these jobs is very tough –we have five times as many applicants this year as we did last year.There are five times as many applicants this year as there were last year.3)正如事实表明的那样,教育大纲应当符合国家的经济发展计划。
As the facts show, educational programs need to fit into the national plan for economical development.4)这辆汽车太费油,而且价钱几乎是我想付的两倍。
The car burns too much gas, and moreover, the price is almost twice as much as I intend to pay.5)要了解一起重大的国际事件,我们首先需要考虑其历史与政治背景。
To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it.Unit 4 1)据报道,联合国斡旋者制定出了他们希望双方都能接受的方案。
It is reported that UN mediators have worked out a plan which they hope will be acceptable to both sides.2)多丽丝小心翼翼的在森林里行走,害怕遭到大蛇的攻击。
Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giant snakes.3)地震、台风和其他自然灾害无法防止,但可以采取行动保护生命财产安全。
Earthquakes, typhoons and other natural disaters cannot be prevented, but action can be taken to protect life and property.4)我买了新的一期我最喜欢的体育杂志就赶紧回家,急着想读之自娱。
I bought a new issue of my favorite sports magazine and hurried home, anxious to amuse myself reading it.5)海伦缺乏自信。我从未遇到过像他那样没有自信的人。
Helen lacks confidence.I’ve never known anyone so unsure of herself.Unit 5 1)我不太清楚哪儿你能找到个好木工——你最好四处打听打听。
I’m not sure where you can find a good carpenter---you’d better ask around.2)他感到有点尴尬,赶紧清了清喉咙,抬头看着墙上的画。
Feeling a little embarrassed, he quickly cleared his throat and looked up at the painting on the wall.3)迈克尔去世了,留下三个儿子、两个女儿和妻子伊丽莎白。
Michael was survived by three sons, two daughters, and his wife Elizabeth.4)作为金融专家,威廉建议我们投资股票市场。
a financial expert, William As advised us to invest our money in the stock market.5)我们这些小零售商无法和超市在价格和销售等方面竞争。
We small retailers can’t compete with supermarkets in pricing and sales.Unit 6 1.在我上大学之前,祖父对我说的那几句充满智慧的话给我留下了深刻印象。
Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply.2.千万别把我的伤势告诉我父母,我会很感激你的。
Never tell my parents about my injuries and I’ll be very grateful to you(for it).3.我们有几个同事在会上提出了改进工作环境的合理。
At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions about improving our working environment.4.迫于工会压力,资方同意给工人增加 10%的工资。
The management has/have agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure.5.女主人考虑得很周到,在我们到来之前把房子打扫得干干净净。
It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived.Unit 7 1)当地一家公司承担了此项工程,但工程没完工就破产了。
A local business undertook the project but went bankrupt before it was completed.2)我和你做笔交易—你替我洗车,我晚上把车借给你开。
Let’s make a deal—you wash my car, and I’ll let you use it tonight.3)我们到达那个我们本以为已毁于那次大地震的村庄时,却发现它只受到轻微 损失。We got to the village which we thought must have been wiped out in the severe earthquake, only to find it slightly damaged.4)我的花园即干燥又背阴。在那样的环境里,很少有植物能茁壮成长。My garden is dry and shady—few plants thrive in that condition.5)那位电影明星的死亡真相至今仍被谜团笼罩着。
Mystery still surrounds the exact truth behind the film star’s death/exact circumstance of the film star’s death.Unit 8 1)没有个人档案,求职者很难指望受雇当老师。
Without his personal file, an applicant can hardly expect to get/ be employed as a teacher.2)有了足够的冰,我们就能冰这些饮料了。
With enough ice, we would be able to chill the drinks.3)依我愚见,阅读是打发闲暇的最悦人方式。
my humble opinion, reading us In the most pleasant way to spend one’s leisure.4)有人说,美国运动员迈克尔•菲尔普斯在 2008 北京奥运会上赢得 8 块金牌简 直是奇迹。
Some people said it was simply a miracle that the American athlete Michael Phelps won eight gold medals at the 2008 Beijing Olympic Games.5)洗衣机坏了,我们只能用手洗衣服了。
The washing machine has broken down, so we have to wash our clothes by hand.Unit1 1)背离传统需要极大的勇气。(departure,enormous)
It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.2)汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。(performance,bold)
Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.3)很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。(creative,desirable)
Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.4)假设(assume)那幅画确实是名作(masterpiece),你觉得值得购买吗?(worthwhile)
Assuming(that)this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it?
5)如果这些数据统计是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。(throw light on,investigate,valid)
If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.Unit 2 1)该公司否认其捐款有商业目的。(deny,commercial)The company denied that its donations had a commercial purpose.2)每当他生气的时候,他说话就有一点结巴。(stammer)Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.3)教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学。(cherish)
Education is the most cherished tradition in our family.That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.4)手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的又一个困难阶段。(shortly after,go through)
Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.5)与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的需求。(affluent,minimal)
In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs.Unit3 1)科学家们找到火星上有水的证据了吗?(proof)Have scientists found proof of water on Mars?
2)计划委员会已经将建核电厂的可能地点缩小到了两个沿海城镇。(location,narrow down)
The planning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear power plant to two coastal towns.3)山姆不仅失去了工作,而且还失去了双腿,他只好靠社会救济度过余生。(welfare)
Sam not only lost his job but also both legs;he had to live on welfare for the rest of his life.4)有十二人组成的陪审团(jury)一致表决认为玛丽有罪(guilty)。(consist of,in unison)
A jury consisting of 12 members voted in unison that Mary was guilty.5)
听到有人质疑他的才能,肖恩觉得受了奇耻大辱。(talent,humiliate)Sean felt humiliated to hear his talent being questioned.Unit4 1)研究表明,笑能够带来许多健康上的好处。(laughter)Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.2)互联网连接速度慢真让人心烦。(connection,annoy)A slow Internet connection speed is really annoying.3)法律规定,帮助他人自杀是犯罪。(suicide,crime)As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.4)玛丽在她的报告中试图从一个完全不同的角度来解释这些数据。(interpret,angle,data)
In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle.5)苏是一个很有天份的女孩,她那惊人的记忆力使她在同班同学中显得格外突出。(of great talent,set apart)
Sue is a girl of great talent.Her amazing memory sets her apart from her classmates.Unit5
1)是工人和主管人员的创造力和敬业精神将这个公司变成了一个盈利的企业。(it is … that,dedication)
It is the creativity and dedication of the workers and executives that turned the company into a profitable business.2)食品和医药的价格在过去三个月里急剧增长。(soar)The prices of food and medicine have soared in the past three months
3)我们打算重新粉刷这栋大楼的上面几层楼。(upper)We plane to repaint the upper floors of the office building
4)他的成功标明流行与艺术价值有时候是一致的。(coincide)His success shows that popularity and artistic merit sometimes coincide
5)我不愿意看见我所敬爱的祖母躺在医院床上痛苦的呻吟。(groan)I don’t want to see my beloved grandmother lying in a hospital bed and groaning painfully.Unit6 1)他这人话不多,但要说玩电脑那他就太机灵了,同学们都不是他的对手。(when it comes to)
He is a man of few words, but it comes to playing computer games, he is too clever for his classmates.2)无知的孩子们可能认为这些动物很可爱并开始跟他们玩起来。(not know any better)
Children who don’t know any better may think these animals are pretty cute and start playing with them.3)没有办法获得贷款,所以,要购买新设备,我只得咬紧牙关,卖掉我的混合型动力汽车。(grit one’s teeth,hybrid)
There is no way to obtain a loan, so as to buy the new equipment, I’ll just have to grit my teeth and sell my hybrid car.4)如果猎人没有看到一群象朝他的营地(campsite)走来,他就不会开枪。(a herd of)
The hunter would not have fired the shots if he had not seen a herd of elephants coming towards his campsite.5)我觉得具有讽刺意外的是汤姆的记忆是有选择性的,他好像不记得过去痛苦的经历,特别是那些由他自己造成的痛苦经历。(selective,ironic)I find it ironic that Tom has a selective memory---he does not seem to remember painful experiences in the past, particular those of his own doing.Unit7 1)自从新政策生效之后,很多小企业在这个城市涌现出来。(spring up)Many small businesses have sprung up in the city since the new policy went into effect.2)听到这一消息后,她略微一笑,然后便又习惯性地皱起眉头。(habitual)On hearing the news, she smiled briefly, and then returned to her habitual frown.3)他稍微停顿了一下以加强讲话的效果,然后说,“我们可以通过新的渠道进入这些市场”。(for effect,channel)
He paused for effect, then said:” We can reach/ enter these markets through new channels.4)学校新添的音乐厅可以帮助它培养年轻的音乐天才(addition,nourish)
The addition of a concert hall to the school will help it nourish young musical talents 5)我们必须首先建立一个主权国家,否则就无法保护我们的人身自由。(liberty,establish)
We have no way to protect our personal liberties until we have established a sovereign state./ We can’t protect our personal liberties unless we, first of all, establish a sovereign state.Unit8 1)这是一个繁荣的小镇,但是在财富和充裕之中仍然存在着贫困。(prosperous,in the midst,abundance)
This is prosperous town, but there is still poverty in the midst of wealth and abundance.2)布朗一家遭受了一个接一个的不幸,但是他们家的孩子们从来没有抱怨。(misfortune,complain)
The Brown family was stricken with one misfortune after another, but their children never complained.3)这个博物馆的设计让它与周围的环境完全和谐。(in harmony with,surrounding)
The museum is designed in such a way that it stands in perfect harmony with its surroundings.4)这些花在火辣辣的太阳下一点都没有枯萎,真是一个奇迹。(wither)It was a miracle that these flowers did not wither at all in the blazing sun.5)一群群的羊在从冬天的积雪中冒出来的一片片的植被上吃着草。(flock,feed on,patch,vegetation)
Flocks of sheep feed on the patches of vegetation that rise above the winter snow.
第三篇:大学体验英语综合教程1句子翻译
大学体验英语综合教程1句子翻译
UNIT 1 1.你愿意把你的经验和组里的其他人分享吗?(share sth with sb)Would you like to share your experience with the rest of the group?
2.你父亲如果还健在的话,他会为你骄傲的。(be proud of)If your father were still alive, he would be very proud of you.3.她开车转弯上了自家的车道(driveway),不料发现路已被堵塞(block)。(only to)She turned up the driveway, only to find her way blocked.4.他没有告诉任何人就走了,因为他不想卷入那件事。(get involved in)He went away without telling anyone, because he didn’t want to get involved in that matter.5.最终,产品的成功还是取决于高明的销售手段(marketing)。(ultimately)Ultimately, the success of the product depends on good marketing.1.我发觉自己对英语口语有着浓厚的兴趣。(find...doing)I found myself having great interest in spoken English.2.驱车行驶在高速公路上,我意识到近几年来,中国的公路系统发生了巨大的变化。(realize;enormous)Driving on the expressway, I realized that enormous changes had taken place in China's highway system in recent years.3.我简直不敢相信他这么快就学会了操作计算机。(can hardly believe;work)I can hardly believe that he has learned how to work a computer so quickly / in such a short time.4.三年的时光已经过去,这一刻终于来临了:不到两周我就要回国了。(in less than)Three years have passed by and the final moment has come./ After three years, the time has come.In less than two weeks, I will return home / go back to my country.5.许多我认识的人都迫不及待地想要出国,而我却宁愿和家人一起呆在国内。(can't wait)I know a lot of people who can't wait to go abroad, but I prefer to stay with my family in my own country.他凝视着窗外无边无际的大海,自忖“这里景色真美啊!
He gazed out the window at this boundless sea and thought to himself “What a beautiful scenery it is!”
第一年到工厂,幸亏有这些可称为朋友的同事相伴,帮助我顺利度过了最初艰难的适应期。
During this first year in the factory, it’s a relief to have these colleagues I could call friends and that could help me through this adjustment process which was quite difficult at times.会议在通常固定的时间召开,教师们可以出席他们想参加的所有会议。
Meetings met at their regular times, teachers were allowed to attend as many as they were willing to.与其说这栋高层建筑是一个剧院,不如说它更像一个购物中心。The tall building is more like a shopping mall than a theater.大学四年将成为我毕生的珍贵记忆。然而,到目前为止学校给予我的最宝贵资源是在大学遇到的那些杰出的教授。
The four-year college experiences will make great life-time memories but the best assets the college has offered me thus far have been the outstanding professors I’ve met.UNIT 2 1.我们急匆匆地赶到火车站,结果发现火车刚刚开走。(only to)We hurried to the railway station, only to find the train had just left.2.你和你哥哥都不是细心的人,你们两个都不能做这件需要细心和技巧的工作。(no more than)You are no more careful than your brother.You two can’t do the work that needs care and skill.3.多一个人参会对会议安排不会有什么影响。(make a difference)One more person wouldn’t make any difference to the meeting arrangements.4.他一直工作到昨天深夜,或者更确切地说,是到今天凌晨。(rather)He worked till late last night, or rather, early in the morning.5.“还有其他一两本书也值得一提,”教授给我们列了一个长长的参考书目后补充说。(worthy of)“A couple of other books are also worthy of mention,” added the professor after giving us a long list of reference books.1.并不是我不喜欢那个工作,而是我没有时间去做。(not that … but that)Not that I dislike that job, but that I have no time to do it.2.成功不是没有惧怕,而逆境也不是没有希望。(not...without)Success is not without fear, and adversity is not without hope.3.如果你就想要一份工作,我可以给你提供。(if...what)I could get you a job here if that’s what you want.4.他们的钱花完了,不得不放弃这个项目。(run out)They ran out of money and had to abandon the project.5.直到1972年这个建设项目才最终结束。(It is not until...that)It was not until 1972 that the construction project finally came to an end.梦想只是一个风筝,用你的努力让它高飞。
Dream is just a kite and your efforts must send it high.任何当你意识到自己不够努力的时候,你实际上已在努力工作了。
Whenever you realize you are not hard-working enough, you actually are working hard.仅因为我知道我想干这件事,这并不说明我真的能够做好。
Just because I know I want to do it doesn’t mean I can really make it.他的事业不如一个亿万富翁成功吗?
Is his career any less successful than that of a billionaire?
你的志向是你未来某一天将要拥有的现实。
Your aspiration is the reality of what you shall possess some day in future.UNIT 3 1.这钢琴有些不对劲,但是我无法说清楚。(put one's finger on)Something is wrong with the piano, but I can't put my finger on what it is.2.这条裤子不但太大,而且也与我的夹克不相配。(apart from)Apart from being too large, the trousers don't match my jacket, either.3.不论理由是什么,反正我喜欢流行音乐。(whatever)I love pop music, for whatever reasons.4.他对外国文化怀有浓厚的兴趣,经常博览群书以寻找有用的信息。(browse through)He has great interest in foreign cultures, often browsing through piles of books to look for any useful information.5.在是否要创办一个新社团的问题上,我们意见很不一致。(vary)Opinions on whether we should open up a new society vary a great deal.1.要去那座岛,除了搭船以外,别无他法。(other than)You can't get to the island other than by boat.2.有些学生疯狂地迷恋流行音乐,而另外一些人则更喜欢经典音乐(classical)。(while)Some students are crazy about pop music while others prefer classical music.3.传媒(media)在引领时尚方面正起着越来越重要的作用。(play a...role)The media are playing an increasingly important role in leading fashions and trends.4.我千方百计想弄到一张他新发行(issue)的唱片(album),却未能如愿。(try every means)I tried every means to get a copy of his newly issued album, but failed.5.要是没有朋友的鼓励和帮助,我可能已经辍学了。(If...not / Without)Without the encouragement and help of my friends, I would have quit school.明天不论你想去野餐还是购物,你今晚首先应该完成你的阅读作业。
Whether you want to go on a picnic or go shopping tomorrow, the first thing you should do is finish your reading assignments this evening.你也许宁愿通过互联网搜索信息,成为好书俱乐部或类似俱乐部的成员,并在网上阅读任何一本看似有趣的书。
You may prefer to search for information via the Internet, being a member of the GOODBOOK Club or something and reading online whichever of the books seems interesting.平日的功课常常很累人,因此周末时我们很有必要放松一下。
Schoolwork on weekdays is often tiring and it is necessary for us to relax on weekends.与其说这栋高层建筑是一个剧院,不如说它更像一个购物中心。
When newcomers start their campus life which is supposed to be romantic, disappointment is almost inevitable.有了这些设施,我们大家倒真是都有东西可以玩了。
With all these facilities, there is really something for everyone to enjoy.UNIT 4
1.我已经把我的简历和附函传真给了那家公司,但尚未收到回复。(résumé;cover letter;fax)I have faxed my résumé and a cover letter to that company, but I haven’t received a reply yet.2.当别人遇到困难时,约翰会毫不犹豫地提供帮助。(not hesitate for a second)John will not hesitate for a second to offer help when others are in trouble.3.我得承认我很想到国外工作和学习一段时间,但我知道要拿到签证并不容易。(admit;abroad;visa)I have to admit that I desire very much to work or study abroad for some time but I know it is not easy to get a visa.4.他到伦敦2年后才在一家国际银行找到一份工作。(It was not until...that...)It was not until 2 years after he arrived in London that he found / took a job in an international bank.5.汤姆完成他的教学工作后,在中国周游了2个月才回到美国的家。(travel throughout;before)After finishing his teaching, Tom traveled throughout China for 2 months before returning home in America.1.这是大学一年级新生第一次听美国教授的讲座,他们在头20分钟里听不太懂他在说什么。(have trouble doing sth.)It was the first time for the freshmen to attend an American professor's lecture, and they had trouble understanding what he was talking about for the first twenty minutes.2.还剩10分钟,既然你已经做完考题,也可以现在交卷。(now that)There are still ten minutes left.Now that you have finished your test you may hand it in now.3.为了不伤害任何人的感情,他们花了近3个月的时间才作出最后决定。(it took...before)It took them nearly three months before they made their final decisions without hurting anybody's feelings.4.要赶上世界先进科学技术,中国大学生在毕业前至少应学好一门外语。(it is appropriate, keep up with)It is appropriate for Chinese college students to learn at least one foreign language before they graduate so that they can keep up with the world advanced science and technology.5.史密斯先生是一个勤奋的电影导演,同时也是一个有责任心的父亲。(at the same time)Mr.Smith was a hard-working movie director and at the same time he was a responsible father.由于报酬和工作环境之故,在提供给我的三份工作中,我选择了此份工作。
Of the three jobs available / offered, I chose this one because of the pay and the working condition.直到毕业6个月后,我才找到了第一份工作,到一家电脑公司上班了。
It wasn’t until 6 months after my graduation that I found my first job and went to work in a computer company.我最担心的是第二天的求职面试,因为我准备得尚不充分,我还需要多做些准备。
I was most scared about the next day’s job interview since I was not well prepared and I needed to do more homework / preparation.我就职的那所大学位于一处美丽的风景地,距离湘江两英里。
The university I work at is in a beautiful, scenic spot located two miles from the Xiang River.锻炼身体好处多多,其一,帮你减肥;其二,还帮你防病;其三,天天锻炼会让你身体结实又健康。Exercise has many advantages.For one, it helps you to lose weight.Secondly, it helps prevent disease.And thirdly, exercising everyday keeps you fit and strong.UNIT 5 1.这些观众一定是错过了看他们的音乐演出,否则他们会给予高度评价的。(must have done, speak highly of)The audience must have missed their musical performance, or they would have spoken highly of it.2.尽管她远在他乡,不知怎么她总能感觉到母亲的深切关怀。(somehow, sense)Somehow she could sense her mother’s deep concern though she was far away from home.3.这位接线员每天从家里到工作地点路上要花两个小时左右。(spend, or so)The operator had to spend two hours or so on her way from her home to the workplace every day.4.他感激她的同情和理解,因为在当时对他来说这意味着许多。(appreciate)He appreciated her sympathy and understanding, which meant a lot to him during that time.5.她终于来到电话亭,投入硬币后便开始往巴黎拨打电话。(finally, dial)She finally arrived at a telephone booth and put in the coins before dialing Paris.1.你电脑用得越熟练,你找到担任秘书工作的可能性就越大。(the more...the more...)The better you can use a computer, the more likely you are to find a job as a secretary.2.他喜欢通过电子邮件而不是通过电话和同事分享信息。(share...with;rather than)He likes to share information with his colleagues by email rather than by telephone.3.对美国人来说,生活在一个没有汽车的地方是不可思议的。(imagine doing)For Americans, it’s hard to imagine living in a place where there are no cars.4.一项调查显示,三成大学毕业生在毕业五年内买房靠父母。(depend on)A survey shows that thirty percent university graduates depend on their parents to buy an apartment within five years after graduation.5.这些日子他一直在忙于寻找有效的网址。(be involved in;seek out)These days he has been involved in seeking out effective websites.为什么有些雇员如此努力地工作,却在第一个季度结束时就被解雇了?
Why is it that some employees should work so hard, only to be laid off at the end of the first quarter?
因为你是我的朋友,我会很乐意帮你学英语。
I can readily help you with your English, now that you are my friend.进房间时,我的疼痛一定很明显,因为我遇到的第一个人问我“你还好吗?”
My pain must have been obvious when I entered the room, for the first person I met asked me “Are you OK?”
到了老年时,那些对大学美好时光的回忆从未真正地从脑海中消退。
As he grew into old age, the memories of those good days in college never really left him.这个加拿大年轻人本不打算在中国待很长时间,但他却爱上了一位中国姑娘并且和她结了婚。
The Canadian young man hadn’t expected to stay in China for long but he fell in love with a Chinese girl and married her.UNIT 6 1这些天老下雨,看起来就像春天似的。(look like)It looks like spring, because it keeps raining theses days.2.他们答应课后马上打扫教室卫生。(promise to do)They promised to do classroom cleaning as soon as the class was over.3.所有学生都被他献身教育事业的精神深深打动。(devotion to)All the students are deeply moved by his devotion to the cause of education.4.人人都应当努力工作,这一信念深深植根于我们的文化之中。(be ingrained in)The belief that everyone should work hard is ingrained in our culture.5.警察设法帮助这个小男孩联系上了他的父母。(get connected with)The police managed to help the little boy get connected with his parents.1.只有努力学习你才有可能大学毕业后谋取到一份理想的工作。(land)Only by studying diligently can you expect to land an ideal job after graduation from college.2.根据最近的一项调查,很少有年轻人愿意给家人写信。(according to)According to a recent survey, few young people would like to write letters to their family members.3.我们不应该经常想自己为别人做了什么,而应当记得别人为我们做了什么。(but instead, keep in mind)We shouldn’t often think what we have done for others, but instead we should keep in mind what the others have done for us.4.他急匆匆地要去机场,我还没来得及把那本英汉词典给他。(such...that)He was in such a hurry to go to the airport that I did not have time to give him the English-Chinese dictionary.5.最重要的是她必须把自己的想法转化为行动。(translate)The most important is that she should translate her ideas into actions.他不可能像冬泳者们那样真的在冰冷的水中畅游,真要是那样的话,他必须像游泳明星一样刻苦训练。He can't really swim in the icy cold water as the winter swimmers do, but if he could he must train a lot like a swim star.她目前在做英语家教,鼓励和帮助学生提高英语说和写的能力。
She currently works as an English tutor, encouraging and helping students improve their ability to speak and write in English.正如这位电脑编程员所说,他对计算机编程的热爱毫不奇怪。生长于一个电脑工程师家庭,从小他就深受电脑游戏和编程的影响。
As the computer programmer tells it, his crave/love for programming is no surprise.Growing up in a computer engineer’s family, computer games and programming were ingrained in him from start.这就是一位父亲为孩子们所能做的。这比当一位严格的父亲或只顾日夜拼命工作的父亲更为重要。
That is what a father can do for his children, and it’s more important than the fact that he is a strict father or a father who just works day and night.展望未来,这个年轻人对 创建和保持绿化环境的本能将引导他踏上生命中的下一旅程。
Looking ahead, the young man’s instinct for building and protecting a green environment is going to be guiding him right into the next phase of his life.UNIT 7 1.这次贸易谈判非常成功,这对双方都有着特别大的好处。(be beneficial to)The trade negotiation is a big success, which can be uniquely beneficial to both parties.2.我们班的同学都以某种方式参加过学生会组织的活动。(involve, one way or another)Our classmates have been involved, one way or another, in the activities organized by the Student Union.3.对一个没有受过高等教育的人来说,这是他能得到的最理想的工作之一。(available)It’s one of the most desirable jobs available to a man without higher education.4.从事科研工作能激发大学生的独立思考和有效学习的能力。(spur)Doing research can spur undergraduate students’ independent thinking and effective learning.5.学费每年都在上涨,这已成为贫困家庭学生很重的负担。(constitute, poverty-stricken)The cost of tuition continues to climb each year, which has constituted a heavy burden upon students from poverty-stricken areas.1.新时代要求劳动者要有创造性,而不是一味忠诚于雇主。(rather than)The new era calls for creativity among the work force, rather than just loyalty to the employer.2.这家海运公司于1952年白手起家,经过蓬勃发展,已经成了船运业的重点企业。(bloom...into)The shipping company, starting with nothing in 1952, has bloomed into a leading enterprise in the shipping industry.3.海尔成功的关键之一在于(lie in)它有一套为全球所羡慕和仿效的管理体系。(emulate)Haier’s success lies in its management system that has been envied and emulated worldwide.4.这家合资企业制定了今年的目标,要将销售额提高50%。(establish)The joint venture has set a goal of increasing this year’s total sales by 50%.5.我曾多次尝试戒烟,但要彻底戒掉却很难。(for good)I’ve tried to stop smoking several times, but it’s really difficult for me to quit smoking for good.公司新的分配体系能鼓励员工参加这种开拓智能的培训,这是以前的政策无法做到的。
The new distribution mechanism of the company is an encouragement for the kind of training that can expand the mind of the employees in ways the previous policy couldn’t.要提高成绩,你必须认识到,好成绩不是现成摆在那儿等着你去被动地接受,而是需要你不懈地努力去获取。
To improve your achievements, you have to get the feeling that better marks are not just out there for you to accept them passively, but rather that it needs your constant efforts to go after them.每天有成千上万的人上网。有些是为了获取信息,有些是为了交流,有些纯粹是为了放松消遣。
Every day thousands of people get onto the Internet.Some do it for information, some for communication, some just for relaxation.老师不是要学生用他所示范的方法解题,而是鼓励甚至强迫他们寻找课堂上他没有用过的其他方法。Instead of using the method he did show them to work out the problem, the teacher encouraged and even forced the students to look for methods he didn’t use in class.如果你把这次任务看作是一项挑战,而不是一种负担,你就会为即将面对的一切感到更为激动。
When you see the task as a challenge rather than a burden, you’ll get a lot more excited about the things you’re to be faced with.UNIT 8 1.罗伯特·彭斯(Robert Burns)在诗中把他所钟情的女孩比作玫瑰花。(compare...to)In his poem, Robert Burns compares the girl he loves to a rose.2.无论你多忙,你都应该抽时间回学校参加同学聚会。(no matter how)No matter how busy you are, you should try to make it back to the class reunion.3.离婚后她需要一个能给她安慰的人。(a shoulder to cry on)After her divorce she needed a shoulder to cry on.4.毕业20年以后,他几乎认不出他以前的同学了。(barely)
He graduated 20 years ago, so he could barely recognize his former classmates.5.什么都无法替代亲密朋友之间的友谊。(replace)Nothing can replace the friendship between intimate friends.1.情人节之前,他在花店为自己的心上人提前预定了一束玫瑰花。(in advance)He ordered a bunch of roses for his sweetheart in advance from the florist for Valentine’s Day.2.丈夫去世后,她无法忍受孤独寂寞的日子。(endure)She couldn't endure to live in loneliness and solitude after her husband's death.3.如果我弄清楚她的地址,我会马上转告你。(Should I ever...)Should I ever find out her address, I'll forward it to you immediately.4.如果你想让她高兴的话最好带上巧克力。(in case, cheer up)You'd better bring some chocolates with you in case you want to cheer her up.5.这是一本非常有趣而浪漫的小说, 它一定能引起你的兴趣。(provoke)This is such an amusing romantic novel;it should certainly provoke your interest.即使他已几乎忘记了那位姑娘的容貌,但是那位姑娘给他留下的美好记忆是永远都无法替代的。Even if he has almost forgotten the girl’s appearance, he can never replace the good memories that the girl left on him.为了庆祝结婚25周年,他带妻子游览了巴黎。
For their 25th wedding anniversary he took his wife on a tour of Paris.我从未有过,将来也不会有比这更好的出国深造的机会。
I have never had nor will ever have a better chance than this one to go abroad for further study.他还远远不够资格做他申请的那份工作。
He is still far from being qualified to do the job he has applied for.每5年我们高中同学就会回学校聚会一次。
Every five years we would make it back to the class reunion at our high school.
第四篇:新编实用英语综合教程第三版2(全)句子翻译
大学英语2 1)美国人一般早早就安排好他们的退休生活。
Americans usually make plans for their retirement well in advance.2)他们通常被看做最有希望的歌手。
They are commonly regarded as the most promising singers.3)我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。
I’ve heard from your references that the employer had called them.4)请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。
Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements.5)我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。
Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile.6)只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。
Your report can include enough details without being a burden to read.Page21: 6.Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1.▲Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable.(虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。)▲Although he has only studied English for two years, he can speak it quite well now.(虽然他学习英语仅2年,但是他现在英语讲得相当好。)▲虽然生态环境有所改善,但生态安全状况仍然严重。
(Although the ecological environment was becoming better, the problems were still serious.)尽管天色已晚,我还是有点想出去
(Although it is late, I’d quite like to go out.)2.▲For most formal occasions, it’s best to invite guests three or four weeks in advance.(大多数正式场合,最好提前三到四个星期发出邀请。)▲It’s best to slice into a rich cake from the middle.(最好从中间切油腻蛋糕。)
▲在中午太阳光线很强的时候,你最好避免外出。(It’s best to avoid going out in the strong midday sun.)
▲如果你应邀去参加正式的聚会,你最好穿上西装,打上领带。(If you are invited to a formal party, it’s best to wear a suit and a tie.)3.▲A company can use any color of paper it desires, as long as it upholds and promotes the company’s image.(公司可以选择使用自己想要的任何颜色的纸张,只要它有利于维护和提升企业的形象。)▲Your college or university will provide a report about your education as long as you continue to study there.(你的学院或大学将为你提供成绩报告单,只要你继续在哪里学习。)▲只要我还有钱维持, 我就在墨西哥待下去。
(I’ll stay in Mexico as long as my money holds on.)▲只要我还活着,我就不会忘记那件
(I’ll never forget that as long as I am alive.)4.▲Either use the address or phone number printed in the lower left corner of the invitation or return the RSVP card sent with the invitation.(可以使用邀请函左下角的地址或电话号码回复,或者用邀请函所附的回复卡回复。)▲The interviewers will either ask you some basic questions about yourself or ask you to give a brief self-introduction.(面试者可以向你提问一些个人的基本问题或者要求你做一个简单的自我介绍。)▲她不是今天来, 就是明天来。
(She is coming either today or tomorrow.)▲你会说英语或者法语吗?
(Can you speak either English or French?)5.▲Never ask to bring a guest unless the invitation states “Mr.Louis Winthorp and Guest”.(如果邀请函上没有说明“邀请某某先生和朋友,就不能向邀请方要求带客人。)▲People will never improve themselves unless they look to some higher standards.(除非考虑更高的标准要求自己,否则人们将永远无法提高自身的水平。)▲你如果不努力,决不会成功。
(You will never succeed unless you work hard.)
▲我有一个朋友从来不锻炼,除非她去进行马拉松训练。
(I have a friend who never exercises unless she’s training for a marathon.)6.▲Showing up with an uninvited friend could turn out to be an embarrassing situation for everyone.(如果带上未受到邀请的朋友出席,就会造成让大家都尴尬的局面,)
▲Whatever the facts turn out to be, we make them public regardless of the consequences.(无论事实的结果怎样,在不考虑后果的情况下,我们会将事实公布于众。)
▲如果你说有空,而结果是邀请你参加你不喜欢的活动,那么你就会处于一种反悔的境地。(If you say you are free and the invitation turns out to be something you hate to do, then you will be in a position to take back your acceptance.)
▲那些看起来很现代的建筑实际是由木头、稻草和泥土建造的。
(Several of the modern-looking buildings turn out to be made of wood, straw and mud.)Unit 2 1)就我个人而言,我将永远都习惯不了退休。get used to Personally, I will never get used to being retired.2)你想找个机会去中国西南部发现一个神奇又美丽的地方吗?the chance to discover Would you like the chance to discover a place of mystery and beauty in the southwest of China? 3)你学习英文时,会发现把英文句子逐字翻译成自己的母语并不是聪明的办法。word for word When you are learning English, you do not find it clever to put an English
sentence word for word into your own language.4)如果我可以重提我们刚才讨论过的问题的话,我认为我们应该尽一切努力 保护大熊猫。refer back to If I might refer back to the problem we were discussing, I think we should make every effort to protect pandas.5)我们有没有一些线索可以串联起来,以便更好地理解这件事?clues and hints, piece together Are there any clues and hints for us to piece together to gain a better understanding of the matter? 6 Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1)
Either way, it’s not an interactive conversation.(无论是哪种方式,都不是互动对话。)Either way, without the needed technology we can do nothing.(无论哪种情况,没有必备的技术我们都是无能为力的)无论哪种情况下,这位女士都得一直站着,直至另外有人下车。(Either way, the lady will have to stand until someone else gets off.)无论哪种情况,许可证和检查都是需要的。
(Either way, a permit and inspection would be required.)2)
.Too many e-mail users assume that the minute someone receives an e-mail, the person will read it.(有太多电子邮件用户认为,人们收到电子邮件就会马上阅读)
I wrongly assumed that the minute he finished his paper, he would hand it in to me.(我错误的认为他一完成论文就会交给我。)我想当然地认为,你一到家就会告诉他我需要见他。
(I assumed that the minute you went back home, you would tell him I needed to see him.)这里的服务员似乎认为客人一坐到桌旁就喜欢先喝一杯茶。
(The waiters here seem to assume that the minute guests sit down at the table, they would prefer to have a cup of tea.)3).The chance that all the participants will read that message within the hour will be pretty small.(所有与会者都能在一小时内读到该邮件的几率是很小的)The chance that they will receive the invitation in time will be pretty high.(他们及时使收到邀请函的几率是很高的)他被这所大学录取的机率将会很小。
(The chance that he will be admitted to this university will be pretty small.)他被提升为公司总经理的机率将会很大。
(The chance that he will be promoted to the General Manger of the company will be pretty high.)4).It has no way to know if the person has read the message word for word.(它无法知道对方是否逐字阅读了邮件的信息)We have no way to guess what she was like in her younger years.(我们无法猜想她青年时长的什么样子 他们没有办法证实他所说的是否属实。
(They have no way to confirm whether his saying is true.)即使天才的科学家也无法精确地(precisely)预测未来。
(Even talented scientists have no way to precisely forecast the future.)5).All it can do is assure you that the person has looked at the first screen of the message.(这个功能所能做的只是使你明确对方已经看了邮件的首屏)The doctors could not cure his disease.All they could do was delay his death for a few months.(医生无法治愈他的病,他们所能做的是延长他的生命 我所能做的就是保持笑脸。
(All I can do is keep a smiling face.)我们没有办法处理它,唯一能做的是去适应它。第三单元
5.Translate the following sentences into English.1)请给家里打个电话,告诉他们我正在去公司的路上。on the way to Please dial home and tell them I’m on the way to the company.2)从那时起生产就一直没有倒退过。
Since then there has never been any setback in production 3)我看见他把钥匙插入锁中。I saw him insert the key into the lock.4)我建议你把钱存入银行。
I suggest that you make a deposit at / with the bank.5)你可以将这些扬声器与你的激光唱机连接起来。You can connect these speakers to your CD player.6 Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1)The park was filled with people talking on their cell phones.(公园里挤满了用手机谈话的人)The hall was filled with young people watching the performance.(大厅挤满了看表演的年轻人)大厅里挤满了等待面试的学生。
(The hall was filled with students waiting for the interview.)村子的广场上挤满了看世界杯足球赛的人。
(The square of the village was filled with people watching the football match of the World Cup.)2)The telephone used to connect you to the absent.(电话过去常用来让你联系不在身边的让人)I used to write poems when I was his age.(我过去向他这样年龄时,经常写诗)过去我们常常种漂亮的玫瑰花。(We used to grow beautiful roses.)过去彼得常常到那个小镇去。(Peter used to go to the small town.)3).Why is it that the more connected we get, the more disconnected I feel?(为什么我们联系的越多,我们越是感到失去了联系
Why is it that the temperature in the room is rising higher and higher?(为什么室内的温度越升越高)这个结论为什么会是错的呢?
(Why is it that this conclusion is wrong?)她为什么会比我唱得还好呢?
(Why is it that she can sing better than I?)4).As almost every conceivable contact between human beings gets automated, the alienation index goes up.(随着几乎所有人与人之间可以想象到的联系变的自动化,疏远的指数就上升了 This thought grew as the days passed.(随着时光的流逝这种想法就产生了)随着我对他的进一步了解,我发现我对他的第一次印象是正确的。
(As I knew him better, I discovered that my first impression of him had been / was right.)随着年龄的增长,我们变得更聪明。(We get wiser as we get older.)5)Why say good morning to the attendant when you can swipe your credit card at the pump and save yourself the bother of human contact?(既然你可以用信用卡在加油泵旁自动刷卡,免除与人打交道的麻烦,何必还要对加油站的工作人员打招呼呢?
Why talk to a clerk who might live in the neighborhood when you can just insert your card into the ATM?(既然你可以将信用卡插入取款机取款,何必还要和可能与你同住一个街坊的银行职员说话呢
既然能用塑料,何必非要用木料呢?(Why use wood when you can use plastic?)既然你能自己做,何必非要让我做呢?
(Why ask me to do it when you can do it yourself?)6).It’s their unintended consequences that make me cringe.(正是这些通讯设备无意中带来的后果确实我感到害怕。)It was last night that John phoned her sister.(就在昨天晚上约翰打电话给他的姐姐)是比尔写的那篇文章使她出名了。
(It was the article written by Bill that made her famous.)是上周一杰克接到玛丽发来的一个电子邮件。(It was last Monday that Jack received an e-mail from Marry.)第四单元
如遇紧急情况, 请拨打报警电话110。
In case of emergency, please dial the alarm number 110.2)在校外住的学生每天乘班车上学和回家。
The off-campus students go to and from school every day by school bus 3)给他安排房间前,接待员记下了他的姓名和身份证号码。
The receptionist jotted down his name and ID number before arranging for his room.4)离开时请把空调关掉。
Upon departure, please switch off / turn off the air-conditioner.5)如果还有其他要求,请与客房经理联系。
If you have any additional requests or needs, please contact the resident manager.We are fortunate to have this beautiful facility to accommodate very special guests of Miami University.Dr.Johnson was honored to be invited as a visiting professor at that 他们有幸得到了听那位著名科学家演讲的入场券。我昨天有幸看到他精彩的表演。
They were fortunate to have got admission tickets to attend the famous scientist’s lecture.I was fortunate to see his excellent performance yesterday.如果你对此项服务需要了解更多的情况,请别客气,与我联系。如果你对我们的新产品感兴趣,请与我们的销售经理联系。
Don’t hesitate to contact me if you need more information about the service.Please contact our sales manager if you are interested in our new products.离开时,请检查一下行李以防把东西忘在旅馆里。到达之后,你应该找一个向导带你游览。
Upon departure, please check to make sure that nothing is left behind in the hotel.Upon arrival, you should find a guide to help you go sightseeing.设计此工程项目是为了给年轻人提供工作。
下岗工人们的基本生活费用在一段时间内由他们所在的公司提供。The project is designed to provide young people with jobs.The laid-off workers are provided with necessities of life for a period of time by the companies they have worked with..因为没能及时与您取得联系,我向您道歉。
霍华德先生向学生道歉,因为他缺乏耐心而经常向学生大喊大叫。I apologize to you for my not contacting you in time.Mr.Howard apologized to his students for lack of patience and keeping on shouting at them.能告诉我您的电话号码和电子邮件地址吗? 您能就我们旅店的管理情况提点建议或意见吗? May I have your telephone number and e-mail address? May we have your advice or opinions on the management of the hotel? 第五单元
游客们说这家饭店的菜不如它说的那样好。由于他有许多事情要做,他在学习上花费的时间不如以前多了。Visitors say that the food in this restaurant is not as good as it claims.Because he has many things to do, he does not spend as much time studying as he used.除了太大之外,它对我也不大合适。
除了我们刚刚讨论的那个问题,大家还有什么其他问题吗? Apart from being too large, it just doesn’t suit me.Do you have any other questions apart from the one we discussed just now? 能够受邀参加这次会议真是太好了。
能与史密斯教授面对面地进行交谈真是太好了。It’s really nice being invited to attend the meeting.It’s really nice talking with Professor Smith face to face.昨天我上课并没有迟到,只是来不及在课前交作业。他不是不关心孩子,只是没时间陪他们。
I was not late for class yesterday, just having no time to hand in my homework before class.It was not that he showed no concern for his children, just having no time to be together with them.我很惊讶,他们竟然给了我这份工作。
经理很惊讶我竟然能在这么短的时间内完成这项任务。I felt surprised that they offered me the job.The manager felt surprised that I had fulfilled the task in such a short time.Unit 6 1)医疗网可以使病人共享信息和相互给予支持。
The medical website enables patients to share information and offer each other support.2)我很高兴你和我们一起去。你不会因此后悔的。I’m glad you’re going with us.You won’t regret it.3)那是她所体验过的最奇妙的感觉。
It was the most wonderful feeling she had ever experienced.4)他以科普小说而闻名。
He is known for his popular science novels.5)二十年后他还能清楚地记起这件事。
Twenty years later he could still clearly recall the event.6)那首歌总是让我想起我们的第一次约会。That song always reminds me of our first date.6 Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1)It is really worth breaking up your Expo visit with trips to the Bund, to Nanjing East Road, to ultra-modern Pudong, maybe even to neighboring Hangzhou and Suzhou.(的确值得把你参观世博会的时间分一点去游览一下外滩,南京东路,超现代化的浦东,甚至邻近的杭州和苏州)
It is worth talking with your financial adviser before making your final decision.(在你做最后确定之前,值得与你财务顾问谈一谈)这个地区的许多小镇绝对值得去参观一下。
(Many of the small towns in the area are definitely worth visiting.)在签合同之前,你核查一下合同中的详细条款是值得的。(It’s worth checking the details of the contract before you sign it.)2)Believe me: the Expo itself will wear you out after Day One.(请相信我:第一天参观世博会以后就会把你累垮
And believe me, my wife does not enjoy reminding me twice.(请相信我,我的妻子不喜欢提醒我两次)当他们发现这件事后就会有麻烦了,相信我。
(Believe me, there’ll be trouble when they find out about this matter.)这一切会惹出许多麻烦,相信我。
(Believe me, all this is going to cause a lot of problems.)3)With over 200 pavilions and such limited time and such long lines, you don’t want your day at the Expo site to go to waste.(由于有两百多个展馆,而时间又那么有限还有那长长的队伍,你不想把你在世博园的那一天白白浪费掉。
The Africa pavilion reminded me of a college activities fair, with booths and stands for individual countries.(非洲馆里的各个国家的展台和摊位让我想起大学校园里的集市活动。)由于这项工作有那么多的不确定性,所以很难做出完整的计划。
(With all the uncertainties about this job, it’s difficult to make out a complete plan.)她双手放在膝盖上,坐在那里面对面试官。
(She sat there facing the interviewer, with her hands on her lap.)4)If you’ve been to France, there’s no point waiting an hour to see the Fisher Price version of France in the French Pavilion(although still quite beautiful).(如果你去过法国就没有必要排一个小时的队,去参观微缩版的法国了。(尽管这个展馆很漂亮)
There’s no point(in)paying rent on the apartment if you’re not going to live there.(你没有必要付房租,如果不打算住那儿的话)为他担忧是没有什么意义的。
(There’s no point(in)worrying about him.)我觉得再讨论下去已经没有什么意义了。
(There is no point discussing this any further, I’m afraid.)
5).Simply stated, the Shanghai Expo is a once-in-a-lifetime experience.(简单的说,参观上海世博会是人生只有一次的经历)。
Simply put, the tax cuts mean the average people will be about 3% better off.(简单的说,减税意味着平均每人将减去3%的税收。)简单地说,他被解雇了。(Simply put, he was fired.)简单地说,这就是我所能做的一切。(Simply stated, this is all that I can do.)Unit 7 5.Translate the following sentences into English.1)那个建议在会上未引起多大兴趣。
That proposal aroused little enthusiasm at the meeting.2)新来的军官很快赢得了士兵的尊敬。
The new officer soon earned the respect of his soldiers.3)全村很快便人心惶惶了。
Fear spread quickly through the village.4)现在主席要向大会发表演讲。
The chairman will now address the meeting.5)好教师总是鼓励学生独立思考。
Good teachers often encourage their students to think for themselves.6)我正想把实际发生的情况告诉他,但他打断了我的话。I was going to tell him what really happened, but he cut me short.7)孩子们急切地等着儿童剧开演。
The children were waiting expectantly for the pantomime to start.8)她退休后去了佛罗里达,仍然过着忙碌的生活。She retired to Florida and still led a busy life.6 Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1.)Before long, through the door came a tall, unimpressive-looking man of about 40.(很快从门口走进一个高高的40来岁的男子,看上去其貌不扬。)In the armchair sat his mother, reading a novel.(她母亲坐在沙发张,看小说。)树下躺着一位大约70岁的老妇人。
(Under the tree lay an old woman, of about 70.)大门前站着两头石狮子,一左一右。
(In front of the gate stand two stone lions, one on the left and the other on the right.)2).His voice had a surprising tone of respect, almost as if he were addressing the Supreme Court instead of a group of youngsters.(她的声音带有一种令人惊讶的、尊敬的口吻,仿佛是在高等法院发表演说而不是面对一群青年在讲话。)After the interruption, the speaker kept on talking as if nothing had happened.(在演讲被打断以后,演讲者继续发言好像没有发生任何事情一样)他谈起来就好像他什么都知道。(He talked as if he knew everything.)你听到隔壁的音乐了吗?听起来好像他们在聚会(have a party)。(Do you hear the music next door? It sounds as if they’re having a party.)3).Most important, we are going to try to really get interested in reading and writing.(最重要的是我们努力培养对阅读和写作的真正兴趣。)More important, the computer must be a famous brand.(更重要的是计算机必须是名牌)最重要的是,孩子们要学习如何与别的孩子相处。
(Most important, children need to learn how to get along with others.)更重要的是,他们需要长期的援助。
(More important, they need long-term assistance.)4).“Those who do, I venture to say, will lead far richer, fuller lives than they would otherwise.”(那些对阅读和写作真感兴趣的人,我敢说要比对阅读和写作没有兴趣的人会生活的更富有、更充实。)I venture to say that by the year 2500 there’ll be more people living on the moon than on the earth.(我敢说到2500年在月球生活的人会比在地球上生活的人更多。)我可以冒昧提个修改意见吗?(May I venture to suggest a change?)我冒昧说您错了。
(I venture to say that you are wrong.)5).An unexpected feeling of excitement stirred in me.(一种意想不到的激情在我心中荡漾.)A strange feeling began to stir in him.(一种奇怪的感情在他心中荡漾)写作的愿望又一次在她的心中掠过。
(The desire to write was stirring in her once more.)我的兄弟苦苦思索,但什么也没记起来。
(My brother tried his best to think, but nothing stirred in his memory.)6).During the term that followed, his enthusiasm spread through us like a contagion.(在随后的学期里,他的热情感染了我们。)Fear spread through the crowd like a contagion.(人群中充满了恐怖的气氛)这场大火很快蔓延到整个城区。
(The fire soon spread through the whole town.)谣言很快传遍全村。
(The rumor spread quickly through the village.)第八单元
You will be full of confidence during the interview as long as you are well prepared.1)只要你做好准备,面试时你就会充满自信。
The shop promised its customers that it would never sell fake goods, and sure enough it did so.2)这家商店向顾客承诺绝不卖假货,而且它确实做到了。
Because he is working hard, he has been promoted to the position of department manager.3)由于他努力工作,最近他被提升为部门经理。4)他受到他人的尊重,因为他有很强的正义感。
He is respected by others because he has a strong sense of justice.5)汤姆叔叔在病中,所以我们现在不想让他知道这个消息。
Because Uncle Tom is ill, we don’t want to let him in on the news right now.6)一个好的上司应当鼓励他的助手坦率地发表意见。
A good boss should encourage his assistants to be outspoken in expressing their opinions.结果多糟糕都没关系,只要绝不失去信心就行。你用什么方法告诉她这个消息都没关系,只要能使她情绪稳定就好。It doesn’t matter how bad the result is, just never lose your confidence.It doesn’t matter how you tell her the news, just make her calm.他们尽了最大努力将他们原来的小公司发展成为一个大公司。谁能将这篇文章译成英语?
They made every effect to turn their small firm into a big one.Who can turn this article into English? 他的妈妈使他相信这个问题很严重。
你所做的事情使我相信你说话总是算数的。
His mother convinced him that the problem was very serious.What you did convinced me that you always keep your words.这些危险对男人和女人都构成威胁。前景既使我兴奋又使我担忧。
These are dangers that threaten both men and women.The prospects both excited and worried me.到你叔叔家去一趟,看看他是否需要你帮忙。学习再用功一些,看看你是否会取得更大进步。Go to your uncle’s home and see if he needs your help.Study harder and see if you can make more progress.如果你对足球感兴趣,为什么不去看比赛?
如果他是我的一个中学同学,我为什么会不认识他?
If you are interested in football, why don’t you go to watch the match? If he was one of my classmates in high school, why don’t I know him?
第五篇:大学英语综合教程2翻译
To improve our English, it is critical to do more reading, writing, listening and speaking.Besides, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important.Without an enormous store of good English writing in your head you cannot express yourself freely in English.It is also helpful to summarize our experience as we go along, for in so doing, we can figure out which way of learning is more effective and will produce the most desirable result.As long as we keep working hard on it, we will in due course accomplish the task of mastering English.With more and more donations coming in, our university will be much better off financially next year.We will thus be able to focus on the most important task that we, educators, must take on: to encourage students to attain their scholarly/academic goals, to train them to be dependable and responsible individuals, to prepare them for the life ahead, and to guide them in their pursuit of spiritual as well as material satisfaction.George, the son of Mr.Johnson, liked listening to heavy metal music in the evenings, which made it hard for other residents in the community to fall asleep.Eventually the exhausted neighbors lost their patience and decided on direct interference.They called Mr.Johnson to tell him in a frank manner what they were thinking.Mr.Johnson assured them that he would certainly settle the issue.As soon as he put down the phone he scolded his son, “What has come over you? You should know better than to disturb others for your own amusement.” In the end George traded his CDs for computer games software from his classmates.Perhaps you envy me for being able to work from home on the computer.I agree that the Internet has made my job a lot easier.I can write, subm it and edit articles via email, chat with my colleagues on line and discuss work with my boss.With a click of the mouse, I can get all the data I need and keep up with the latest news.But then, communicating through the Net can be frustrating at times.The system may crash.Worse still, without the emotional cues of face-to-face communication, the typed words sometimes seem difficult to interpret
Numerous facts bear out the argument/statement/claim that in order to recover speedily from negative emotion, you should allow yourself to cry.You needn’t/don’t have to be ashamed of crying.Anxiety and sorrow can flow out of the body along with tears.Consider the case of /Take Donna.Her son unfortunately died in a car accident.The intensity of the blow made her unable to cry.She said, “It was not until two weeks later that I began to cry.And then I felt as if a big stone had been lifted from my shoulders.It was the tears that brought me back to earth and helped me survive the crisis.”
Nancy Hopkins is a biology professor at MIT.She craves knowledge and works hard.However, as a scientist, she could not help noticing all kinds of indications of gender inequality on campus.Men and women professors did the same work, but when it came to promotion the administrators were rather selective.It is ironic that after so much cultural progress, women were still at a disadvantage in institutions of higher education.When her request for more lab space was refused, she knew she had to fight.So she gritted her teeth and complained to the President.The fight ended in victory and Nancy was converted into a gender-equity advocate.Though how the English language came into existence remains a mystery to many people, linguists believe
that English and most other European languages have descended from a common source: the Indo-European parent language.English was first spoken by the Anglo-Saxons who invaded England in the fifth century.They passed onto us the basic vocabulary of English.In over fifteen centuries of its development, English has enriched itself by massive borrowing.As British immigrants landed in America and established the United States as an independent nation, a new variety was added to the English language: American English.Though some people worry that the language is running out of control, many native speakers of English take pride in the tolerance of their language