第一篇:欧美学生汉语语音问题分析
《欧美学生汉语发音问题》
论文提纲
双学位08级对外汉语专业 肖智鹏
联系电话:135 9419 168
1学习汉语,语音是很重要的环节。标准的汉语语音是普通话、教会学生说好普通话,避免“洋腔洋调”是每一个对外汉语工作者的心愿。欧美学生在学习普通话时,由于受到母语的影响,主要容易在发音部位和音调上出现差错。
一、声母的发音
1、清辅音的发音。普通话辅音系统中清辅音占绝对优势,21个辅音声母只有m、n、l、r四个是浊辅音,其余全是清辅音。在英语的语音系统中,浊辅音居多,而且很多辅音只有浊辅音而无同部位的清辅音。
2、Z组的发音。Z组包括z、c、s三个辅音声母,这三个辅音都是清辅音。在英语中,只有s和浊辅音的z,没有c和清辅音的z,学生经常会把z浊化。又由于受英语 [θ]等齿间音的影响,留学生经常把c发成齿间音[tθ]。所以,在教学中应把这两个音作为重点,讲清z、c、s三个辅音属于舌尖前的清辅音,发音部位应是舌尖抵住上齿背,发音时声带不振动。
3、ZH组的发音。Zh组包括zh、ch、sh和r四个舌尖后辅音,在英语中没有这四个辅音,但有和舌尖后音相似的舌叶音,所以,在发音时,学生经常把舌尖后音发成舌叶音。舌尖后音发音部位是舌尖卷起抵住硬腭的前部,而舌叶音的发音部位是舌叶抵住上齿龈,两者最主要的区别是舌尖是否卷起。
二、韵母的发音
1、合口呼和撮口呼的发音。合口呼韵母是指以“u”起头的韵母,撮口呼韵母是指以“ü”起头的韵母,这两类韵母发音的重点就是“u”和“ü”的圆唇的唇型。但教学中,我们发现留学生在发合口呼和撮口呼韵母时经常圆唇不够,导致发音不到位。比如:“帅”(shuài)、月(yuè)等音节。
2.复韵母的发音。复韵母包括二合元音和三合元音,比如:像ai、ao、ou属于二合元音,uai、iao、iou
属于三合元音。复韵母在发音上最主要的特点是渐变性,也就是说,复韵母的发音舌位、唇型都有一个滑动的过程,只有把动程展现出来发音才标准规范。
3.儿化韵的发音。儿化韵是指发生儿化音变后的韵母,发音的特点是发完韵母的时候加一个卷舌的动作。
由于英语中没有二话的语言现象,所以,留学生在发儿化韵时很难掌握卷舌的动作。
三、声调
有声调是汉藏语系的一个典型特征,声调是指能区别意义的音高变化,普通话的声调有四个调类。但
印欧语是没有声调的,所以,声调的学习对留学生来说是最大的难关。
声调是一种具有区别意义的音高变化,而音高的变化是由声带的松紧程度决定的。通过读字练习,帮
助学生真正理解和掌握控制声带的紧张程度。每个人都有自己的音高变化区域,我们每个人的音高范围分为五度。普通话有四种调值,要掌握要领:高平调,起音最高一路平;中升调由中到高一路升;降升调先降后升曲折起;全降调,最高猛降发到最低。四种调值的对比要明显。找准音高的位置是发准声调的基础。
第二篇:泰国学生学习汉语语音常见问题分析
泰国学生学习汉语语音常见问题分析
摘 要:泰国人学汉语也存在着很多问题,尤其是在泰国东北部的。本文主要从泰国东北中小学生学汉语常常会遇到的问题,就是听、说、读、写四个方面进行了研究和分析,并提供了解决办法,以促进外汉语教师和泰国汉语教师进一步发展自己的教学方法。
关键词:泰国人;汉语;语音
当开始学习一门新的语言时,学习者往往会遇到听、说、读、写等方面的问题,这些问题是在刚刚接触某种语言时都会遇到的。学习者在学习的过程中必须善于发现问题,认真分析问题才能更好地解决问题,从而提高汉语言的学习能力。
虽然泰国有了很多从中国来的志愿者和中国老师,但是在泰国学习汉语的泰国人,他们的汉语水平,包括听、说、读、写能力却很慢地进步。有很多专家们都研究了关于泰国人学习汉语的解决办法,但由于专家们都在大学工作,还有大部分都在有名的大学和有名的学校研究,让在其他部分的习汉语的人没有会得到确定解决办法,最重要的是同样的解决办法不可能在所有的地方使用,因为每个地方,一定要遇到不一样的问题,所以必需要使用不一样的解决办法,很多研究品都在中部,北部,南部研究的,这些地方都会得到了解决办法,让他们的汉语水平比较好,但在东北部呢?从我当老师的经验可以提出在东北部也存在着很多问题,所以本文我才选择了研究关于东北中小学生学习汉语的遇到的语音问题。
一、声母
泰国学生在声母方面的的偏误主要集中在h、j、q、x、zh、ch、sh、r。汉语的h是舌根清擦音,泰语的?[h]是喉间清擦音。汉语普通话的h自身的形状和泰语?国际音标的形状是一样的,而且两个都是清擦音。所以,受泰语的影响,泰国学生发汉语的h时喉音很重。实际上汉语h的发音方法是舌根隆起和软腭靠近,形成间隙,软腭上升,堵塞鼻腔通道,使气流从舌根和软腭之间摩擦而出,声带不颤动。
汉语的j、q、x是舌面前音,泰语中没有,所以有很多泰国学生就用相依的舌面中音?[c]和前、高、不圆唇元音[i:]来讲汉语的j;用舌面中音?[c‘]和前、高、不圆唇元音[i:]来讲汉语的q;用舌尖前音?[s]和前、高、不圆唇元音[i:]来讲汉语的x。虽然发j、q不太标准,但是还不至于和汉语普通话中别的音混淆。按发出的x,就差的太远了,成了汉语方言中的尖音。汉语普通话的舌关前塞擦音z、c和舌尖后音zh、ch、sh、r在泰语中都没有相应的音。泰国学生就用擦音s代替z、c用泰语与之发音邪位相近的舌面音
二、韵母
汉语的韵母ü对泰国学生来说是个难点,含“ü”的相关韵母和音节也都比较难发。其实ü和i的发音情况大致相同,区别在于发ü时圆唇,发i时展唇。可以用汉语的i带ü,因为i与ü舌位相同,先发i再把展开的嘴角撮起来,舌位保持不动,ü就发好了。发好ü后再练习含ü的韵母üe、üan、ün,最后结合声母练习音节。卷舌音er是学生的一大难点,其偏误形式主要是没有卷舌过程,完全发成央元音或者前元音[e],或者开口度太大听起来像儿化韵[ar]。
三、声调
泰语也是声调语言,而且有5个声调,所以,声调对泰国学生来说并不陌生,但是中国人的音高变化范围比较大,泰国人的音高变化范围比较小。这可能也跟泰国的文化有关,在泰国说话柔声细语被认为是礼貌的表现,所以很少见到泰国人说汉语能够字正腔圆、掷地有声。泰国学生的声调偏误主要表现在第一声不够高,第二声起调的高度找不准,第三声不饱满,第四声降得不够低。因为汉语的第一声是高平调,而泰语的第一声是中平调,有的学生可能误以为是一样的,直接用泰语的第一声来对应汉语第一声。
四、结语
总之,近年,泰国东北中小学生出现了学习汉语热,大多数学生都是初学和中学。不管怎么样,作为一个学习第二外语的泰国东北中小学生,特别是汉语,因为汉语对很多人来说,汉语是世界上最难的语言之一,所以不管中国人在泰国东北部教汉语,还是泰国人的,他们都遇到一样的问题,就是听、说、读、写的技能问题。尤其是听、说技能,是泰国东北中小学生最薄弱的。很多东北中小学生没学过汉语,尤其在农村的。由于大多数他们的知识等级不太那么好,对他们来说,汉语语法,语音,汉字,都比较难,所以如果去教他们,要了解他们的能力,也要理解第一语言习得与第二语言习得的差异,课堂教学中会用到各种各样的教学方法,这样他们一定要快乐地学汉语,他们的汉语水平也是一定慢慢地好起来。我希望以上总结能对中国汉语老师和泰国汉语老师的学习,教学有所帮助。
参考文献:
[1]刘琴.对泰国汉语老师过度使用母语教学的分析研究[D].云南:云南师范大学国际语言文化学院,2010:1-9.[2]孙唱.关于泰国学生汉语教学问题的思考[J].天津师范大学国际教育交流学院学报,2009(2).作者简介:Chinrat Reuangpisuttikul 清娜,女,泰国华侨崇圣大学 学生。
第三篇:泰国学生汉语语音偏误分…
最近在帮泰国的汉语老师上一年级学生的汉语正音课,有一些教学体会想谈谈!
四色菊皇家大学08汉语专业的一年级学生人数没有明显的变化,只有六个学生,而且由于四色菊和老挝比较近,所以当地的学生基本上都会说老挝话和泰语两种语言,平时的交流以及家庭交流一般用老挝话,所以笔者猜测她们的发音在一定程度上也受到老挝语发音习惯的影响。
此外,除了对一年级学生的语音调查外,本人还搜集了一些二三年级学生以及当地的泰籍汉语老师发音的一些常见的问题,这样,从初学汉语到达到较高水平的阶梯性调查更有利于我们研究泰国人汉语语音习得“化石化”现象。
在中国知网上找到两篇关于泰国人语音偏误的文章,仔细研究了一下,陈晨、李秋杨老师的《语音偏误标记与语音对比——谈泰国语音习得问题》主要是对汉语语音系统和泰语语音系统作了共时的对比研究,从理论上分析了泰国学生在汉语习得过程中出现的“化石化”现象的原因;李红印老师的《泰国学生汉语学习的语音偏误》一文主要通过对常见的偏误进行例证,对于非对外汉语教学专业的朋友们来说,有很大的参考价值,可以在教学中注意所提出的问题。
那么,本文仅就个人在教学及日常交流中遇到的几类偏误作简要的概括说明,希望能够对大家的教学有一定的帮助。
一、声母的常见偏误
1、zh ch sh r 这组声母基本上是所有留学生汉语语音学习的难点。对泰国学生而言,当然也不例外。对于zhchsh而言,学生们刚开始学的时候能够感觉到跟zcs的差别,能够找到发音大致的感觉,但是模仿得不到位、不准确。这时候如果不能够用泰语跟学生交流的话,可以通过手势告诉她们舌尖卷起来。对于r这个音,开始学的时候一般都会发成l,即使是高年级的学生也常存在这样的问题,这个音可以通过zh音过渡过去。这四个音中,zh 对学生来说相对简单一些,所以反复的联系zh后,在找其他几个音的发音部位就会容易一点儿。
2、j q x这组声母在泰语中没有,但是泰语中有一组词在和i组合时,跟汉语的发音有些类似(比如泰语中的中国人 kuun jiin中的jiin),所以学生们记音的时候,也常常用 来记音,但是这3个音跟其他原因拼合时并不读jqx,这就为“化石化”现象的出现买下了伏笔,因为在今后的学习中学生们会习惯性的沿用这种记音方式,如果长时间没有老师的特别指导,加上以后教学中对发音的重视不够,学生们就会养成错误的发音习惯,使jqx变成我们的“女国音”!这是一个非常严重的问题,所以在教学中应当强调一下这个记音的方式问题。这三个音中,j最容易,x相对较难。
汉语 ji qi xi
泰国学生 ji ci si
即使学生能够正确地发出jiqixi三个音,juquxu 等v组韵母对他们来说又是一个很大的困难,所以在正音的时候应该着重强调这部分。在泰语中没有yu(不能打这也韵母,所以暂且这么写不吧),所以练习的时候更应该注意这部分。
3、k h 这两个音在泰语中似乎都存在。但是笔者在学习泰语的时候,发现了问题:我们的泰国老师汉语水平相当高,但是他也存在kh部分的问题,比如他上课的时候曾说过“时间过得真坏(快),又该下课了!” 既然泰语中有kaohao,为什么还会出现这样的发音问题呢?
仔细听一下泰国人说话,尤其是男人说话的时候用的那个敬词“klap”,往往我们会听成“hap”,这就是说泰语中的k和h和汉语中的发音部位存在一定的差别!泰国人的kh的发音部位比较靠后,就好像是咳着嗓子说出来的,而汉语的发音部位比较靠前,(这就是李红印老师在文章中所说的鼻音过重的问题),如果我们在教学中不强调这一点的话,那么学生们很可能会把这两个音等同!
当然,还存在一些浊音和清音的问题,如bp,dt在泰语中都有,而在汉语中只有后者,没有前面的浊音,所以在教学中也应该稍加注意。
对于韵母及声调的偏误研究和分析,笔者将在以后的文章中出现,呵呵,敬请关注!希望能给大家的教学有一定的帮助哦:)
第四篇:俄罗斯留学生学习汉语的语音难点分析
俄罗斯留学生学习汉语的语音难点分析
首先俄语与汉语属于不同的语系,俄罗斯人学习汉语相对于亚洲人要难的多,因为俄语是字母语言,元音和辅音的结合力强,而汉语音节的界限分明,每一个方块字对应一个音节,且音节与音节之间不可以连读,每个音节的发音要完满充实利落,汉字是音,形,义三者组成,其中音和形的联系还不是非常的紧密。
其次俄语无声调,学习汉语的俄罗斯人会说起汉语来带有“洋调”。下面是一些具体的分析:
(一)语音方面:
1.在俄语中,辅音占优势,有的时候有四个复辅音,而汉语只有单辅音,没有
复辅音俄罗斯人在说话时语速很快,在说话时某一元音可以脱落,而中国人在说话时讲究字正腔圆。
俄语中有33个字母,辅音有36个(包括小舌音),其中单辅音23个,复辅音1
3俄语中有10个元音:а уоияюѐеыЭ
汉语中有6个元音:a、o、e、i、u、ǚ
其中e易读成[you], ǚ易读成[yue] , j易读成zhi ,q易读成chi, x易读成shi,2.俄语语音中有清辅音浊化,和浊辅音清化的现象,因此他们常把
p读成[b]此外还有俄语母语对汉语学习的负迁移音“p”大舌颤音。
母语影响易连读而发生歧义
西安(xi’an)易读成“线”
(二)语调方面:
语调是指说话或朗读时,在声音高低、音调起伏、用力轻重和音响持续长短等方面的变化。俄语日常谈话中常见的语调有:调型1,调型2,调型3,调型4等。调型可由调型中心、中心前部、中心后部三部分组成。
调型1: 经常用于陈述句中,表示语义完结。调型1的调型中心一般落在所要强调的词的重音上。
调型2:通常用于带疑问词的疑问句中。它的特点是:调型中心前部用中调,调型中心音调略有下降,词重音加强,中心后部的音调低于中心前部。
调型3:通常用于不带疑问词的疑问句。调型3的特点:调型中心前部用中调,调型中心的音调急剧升高,中心后部的音调低于中心前部的音调。
综合上述与汉语相比差异主要体现在以下几个方面:
1、俄语没有明显的语调,整体程下降趋势,而汉语在说话时是上扬趋势,造成俄罗斯人说汉语时常常会带有“洋腔洋调”,这是他们在音调方面的难点。
2、主要体现在两个方面:读阴平时语调不够高,阳平与上声是最大的难点
阴平与其他声调连读时,其他声调受阳平影响也读成阴平,如:欢乐(51)易读成(55);沼泽(214 35)易
读成(55 35)
3、俄语有重音,同一个写法的词,重音不同,意思就会不同。例:pamok(框
架)/pamok!(极限)
但总体上看,俄罗斯人的口齿非常灵活,对拼音的掌握也很容易,因此语音的学习对他们来说不是很困难。
李琳琳 屠佳
课程与教学论(对外汉语)
第五篇:《汉语语法问题分析》读书报告
《汉语语法分析问题》读书报告
《汉语语法分析问题》是国内外享有盛名的语言学家吕叔湘先生所著,1979年第一次出版。这本书篇幅不大,不到七万字,但内容丰富,视野开阔。全书以语法分析为纲,结合我国语法学创建八十年来的历史和现状对语法研究中几乎所有的问题,特别是涉及语法体系的问题,作了一个总的检讨。
正如吕先生在序中所说,写这本书的目的“主要是为了说明汉语语法体系中存在的问题何以成为问题,说明问题的来龙去脉,借以活泼思想,减少执着。同时也可以安抚一下要求有一个说一不二的语法体系的同志们的不耐烦情绪,让他们了解,体系问题的未能甚至不可能定于一,不能完全归咎于语法学者的固执或无能。”全书重点在于提出问题,认为提出正确的问题比正确地解决问题更加不易更加重要。全书由四部分构成,即“一引言”、“二单位”、“三分类”、“四结构”,下面,我将对书的主要内容进行阅读时的记录和自身观点的陈述。
一.单位
在这一章中,作者按照单位从小到大的顺序对单位进行了具体的分析。我们在课堂中学过,语素是最小的语法单位,语素构成词,词构成短语,短语构成句子。
1.语素和词
作者在分析有关于语素的问题时,从语素的大小,异同,语素和汉字三个方面进行了分析,这里要注意的是,汉字和语素在大部分情况下是一对一的关系,但是也有很多种特殊情况要注意,比如异体字,多音字,多义字,同义字,多音多义字,同音字,同义字等。这些情况下,语素和汉字就不是一对一的关系了。一多义字为例,一个同音的多义字在不同的短语中可能表示的不一样的意思,我以“关门和闯关”为例,两个关分别表示使合上与关卡的意思,在这种情况下,我们就应该认识到这两个关其实是一个语素,两个词.作者在谈到一个语素能不能成词时提出了两条判断方法:第一,要看它能不鞥单独作为一句话来说,可以单独回答问题的就一定是词。第二,一句话里,把能够单说的都提开,剩下的不能单说,但也不是一个词的一部分,那么这个语素也是词。
2.词和短语
这一小节一开始就提出了“一个语素组合是次还是短语“的问题。并列出了五个影响因素。作者推翻了“用有没有不单用的成分来决定一个组合是词还是短语”,“整个组合能够单用就是词或短语,不能单用就不是”还有“一个组合的意义等于它的成分意义的总和,那么它是一个短语,否则就是词”的方法论。根据作者的主张,我们应该从词的“语法”和“词汇”两个方面的意义进行相结合的分析判断。
我们有时候在判断一个形名组合时会加“的”来判断,但是这种方法不是完全正确的,比如“大树”如果加“的”成为“大的树”,那么“大的”什么树就不明确,而我们通常是单独用“大树”这个词的。所以不能用“的”进行所有词的判断。这是形名的组合,当然,形动或副动的组合也不能单用加“地”的方法 1
来判断,动形组合也不能用加“得”来判断。
3.小句和句子
这个小节作者提出并分析了三个问题。
第一:叫小句好还是分句好。我们在初中和高中甚至大学的一些课程中通常把组成一个句子的各个部分叫做分句,但是作者认为叫分句的前提是先有句子,然后从句子里划出分句,但假如句子是只有一部分的单句,我们就不能称这个部分为分句,所以叫小句更加适合。我个人也非常赞同这个观点。
第二,第三个问题放在一起讲,要特别注意的是,句子虽然是比词和短语高的单位,但是句子并不一定比词和短长,有时候一个词或短语都可以充当一个句子,这是因为句子是语言的动态单位,使用单位,所以长短方面的灵活性可以多种多样。
二:分类
1.词的分类
作者认为汉语由于缺少严格意义的形态变化,所以划分词类就不能不依靠句法功能,因为它具有单一标准和多重标准的问题。根据不同的方法,可以分为实词和虚词两大类,也可以分为体词,谓词,小词。当然,我们通常把词具体分为名词,动词,形容词等。如果再往下分,还可以分成更多小类,比如动词还可以分为及物动词和不及物动词,也可以分为趋向动词,助动词,判断词。5
2.语素的分类
这里讲的语素是指不独立的语素,因为独立的语素是词。不独立的语素是构词成分,可以分为词根和语缀。词根又可以分为名词性词根,动词性词根以及其他。词根的分类主要还是要看它在古汉语里的用法。语缀可以分为前缀,中缀和后缀。关于语缀还有能产与不能产的分别,即活与死的分别,比如“:性”可以造新词“女性”,但是“初”就不能讲“初十一”。
3.短语分类
短语的分类可以按结构也可以按功能。按结构可以分为:并列式,主从式,主谓式和其他。按功能分为三种:名词性短语,动词性短语和其他。名词性短语又可以分为:基本名词短语,方位短语,动名词短语,D1短语,扩展了的名词短语。
短语还有几种特殊的情况,如“的字短语”,“主谓短语”,“四字语”。
4.句子的分类
一般人都认为语法单位,所以句子只有结构分类,没有功能分类。但是吕叔湘先生则认为,按照句子在段落里的功能来分类不是没有可能的。要是按照一个句子在一串句子里的作用和功能来分可以分为始发句和后续句。
三,结构
1结构层次和结构关系
在讲结构层次时,作者向们提供的方法是“直接成分分析法”。结构的关系可以分为四大类,即联合关系,主从关系,表述关系,附属关系。
2.句子的结构和分析方法
句子的结构分析,即句法,是现代语法学的中心。我们要进行句子的结构分析首先要了解句子的成分,一般来说有:主谓宾定状补六个成分。作者提出在我国比较通行的方法是先把句子分成主语和谓语,然后再进行进一步的分析。同时作者也提出了一种特别适用于汉语的分析方法,即分阶层分析法,就是把短语定为词(或语素)和句子的中间站再进行分析。不联系结构关系来研究,光划分句子成分还是比较简单的。在分别讨论各种句子成分之前,作者提出了两个问题,一个是句子成分和词类分别的对应问题,一个是如何看待某些句法变化手段问题。比如说省略,判断句子是否有省略应该将句子放在大的语言环境中,联系上下文就很容易判断出有没有用了。关于这个方法论,我联想到了我们在碰到句子的歧义问题时,同样可以结合整个语言环境。比如我们经常遇到的一个有歧义的句子“来了十多个学校的老师”,假如语言的大环境是明了的话,其实在实际应用中并不会造成歧义。
4.句子的复杂化和多样化
最后讲到了单句和复句的问题,作者给出了区分单句和复句三个因素:一,是否只有一个主谓结构;二,中间有没有关联词;三,中间有没有停顿。但是问题又不是这样的简单,在判断一个句子是单句还是复句是不能拿一个句子去和另一个句子去比较,所以问题比较麻烦。
接着,作者分析了一个简单的句子变复杂的三个途径:局部发达,添枝加叶,前后衔接。我们了解了句子有简单到复杂的过程也有助于我们分析句子,简化句子。最后,作者给出了几种句子格式变化后的例子。并指出了汉语语法分析的最终目的是怎样用有限的格式去说明繁简多方,变化无尽的语句。以上便是我看这本书的主要摘要。由于该书第一次出版是在1979年,所以有些在当时看来是错误的语法表达在随着社会的变化的过程中已经被人们所接受变得合理了,比如:在该书P20页说到,我们可以说“脏衣服“但是不可以说“脏鞋”,而“脏鞋”一词在现在看来已经是一个常用词语了。
总的来说,吕叔湘先生在《汉语语法分析问题》中提出了许多建设性的问题并进行了分析,对于我们学习汉语语法是具有很大的帮助的。