09翻译(下)十九讲

时间:2019-05-15 05:35:52下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《09翻译(下)十九讲》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《09翻译(下)十九讲》。

第一篇:09翻译(下)十九讲

09翻译(下)第十九讲

Translation of literature description of scenery(1)

In this period we’ll focus on the translation of literature.As we know, material for literary and art work can be described as facts and fiction.In the translation of non-literature we translate literally as ―tree‖ ―desk‖ into Chinese ―树‖ ―椅子‖.However in the translation of literature we should translate the material with many rhetoric ways such as imagination, association.As for the major types of literature it can be four styles: poetry, prose, novel and drama.Teaching procedure:

A.Translating the passageA Londoner’s Holiday(伦敦人度假)

Bold adventure – 一番壮举

Excursion train---游览列车

Accordingly----So;consequently.因此,于是;所以

The journey down was uncomfortable enough in consequence of the heat and dust, but we heeded neither one nor the other in the hope of seeing the sea.由于天气炎热,尘土飞扬,一路上并不舒服,但我们对此并不在意,一心盼着看大海。

in consequence of---由于的...缘故

1.In consequence of his bad conduct he was dismissed.由于行为不良,他被开除了。

2.In consequence of its rise in temperature the gas expands.由于温度升高,气体膨胀了。

3.Commerce is paralyzed in consequence of severe earthquake.由于严重的地震,商业瘫痪了。

4.In consequence of heating, the length of the iron bar increased.由于受热,铁棒的长度增加了。

heed---pay close attention to

We must heed the correct views and act upon them.我们必须倾听正确意见并照着办。

Stroll--漫步, 闲逛, 四处流浪

Exquisite--优美的, 高雅的Our pleasure was exquisite.Who can tell, save imprisoned Londoner the joy of walking on the clean sea-sand!

此行之乐,可谓妙极。漫步在清洁的沙滩上—此中的快乐,除了久伏不出伦敦蛰居者外,又有谁知!

评析:译文用反问句加惊叹号,保持与原句风格一样。

书上参考译文P201“清浅” 应为“清洁”, clean 在这里只能是“清洁”的意思 What a delight that was, to say nothing of the beauty of the scenery!

to say nothing of--更不用说

To be free of the litter and filth of London suburb, of its broken hedges, 树篱its

brickbats, 碎砖its torn advertisements, its worn and trampled grass in fields half given over to speculative投机的builder;in place of this, to tread the immaculate完美的 shore over which breathed a wind not charged with soot;to replace the dull, shrouding覆盖 obscurity of the smoke by a distance so distinct that the masts of the ships whose hulls were buried below the horizon were visible---all this was perfect bliss.离开伦敦郊外的垃圾污秽、断篱残砖、破烂广告以及被建筑商践踏过的草地,来到清洁的沙滩,漫步其上,清风习习,不夹一丝烟气;这里不再是尘土飞扬,烟雾弥漫,而是空气清新,一望无垠;远在天边的船只,桅樯矗立,历历可见---看到这一切真是莫大的幸福。

It was not very poetic bliss, perhaps;but nevertheless it is the fact that the cleanness of the sea and the sea air was attractive to us as any of the sea attributes.Only in the country is it possible to note the change of morning into mid-day,(the change)of mid-day into afternoon, and()of afternoon into evening;and it is only in the country, therefore, a day seems stretched out onto its proper length.唯有在乡村,一天中的早上、中午、下午、晚上变化明显;唯有在乡村,一天的时间才显示真正的长度。

We had brought all our food with us, sat upon the shore in the shadow of a piece of the cliff.我们带着食物,坐卧在在滩头悬崖边的阴凉处。

A few of heavy white clouds lay along the horizon almost unchangeable and immoveable, with their summit-line and part of the mass just below them steeped in sunlight.“heavy” is being used to mean “thick” or “dense”.“steeped in‖--the author is saying that the sunlight is in the lower part of the clouds is like water in tea leave when you brew tea.白云朵朵悬挂在水天之际,与灿烂的阳光交织在一起,构成一幅幅美丽的画面。The level of opaline water differed only from a floor by a scarcely perceptible heaving motion, which broke into the faintest of ripples at our feet.Opaline--乳白色

Heaving motion---有节奏的起伏

坦荡乳白的水面,简直如席地一般;不同之处只是那些几乎难辨的浪花在我们脚下碎作丝丝涟漪。

About a mile from us, at one o’clock, a long row of porpoises appeared, showing themselves in graceful curves for half-an-hour, till they went out farther to sea off Fairlight

Porpoise---也作sea hog,dolphin, sea pig

午后一时许,离我们约一英里处,一长队海豚浮出水面,成队形表演,颇为好

看,半小时后才向远处游去,越过费尔莱特,游入深海。

Becalmed--平静的It was a typical summer evening in June, the atmosphere being in such delicate equilibrium and so transmissive that inanimate object seemed endowed with two or three senses, if not five.There was no distinction between the near and the far, and an auditor felt close to everything within the horizon.The soundlessness impressed her as a positive entity rather as the mere negation of noise.It was broken by the strumming of strings.这是六月里特有的夏日黄昏。暮色格外柔和和静美且极富感染力,连那些冥顽之物都仿佛平添了几分灵性,有了各种知觉。远近一切,难分彼此;天际间任何一丝声息,听来都恍如近在耳畔。她觉得这静寂并非单纯的悄无声息,而是一种实实在在的感受。不想这静寂却被瑟瑟的琴声打破了。

(选自马红军著《翻译批评散论》,中国对外翻译出版公司,第119-121页)

Summer Sunrises on the Mississippi(P232)

One can never see too many summer sunrises on the Mississippi.They are enchanting.百看不厌„„令人神往

… eloquence of silence;for a deep hush安静broods everywhere.The fog brooded over the village.雾笼罩这个村庄。

Next, there is the haunting sense of loneliness, isolation, remoteness from the worry and bustle of the world.远离尘嚣的空灵之感油然而生

Haunting--常浮现于脑海中的,产生强烈印象的The dawn creeps in stealthily;the solid walls of the black forest soften to grey, and vast stretches of the river open up and reveal themselves;‖ the water is smooth, gives off spectral little wreaths of white-mist, there is not the faintest breath of wind, nor stir of leaf;the tranquility is profound and infinitely satisfying.Spectral--幽灵似的改译:黎明悄悄到来,树木隐约出现,宽阔的河面也开始展露胸怀;此时,河面平静,白雾袅袅,风闲而枝静,如此静谧,令人心旷神怡。

Then a bird pipes up, another follows, and soon the pipings develop into a jubilant riot of music.You see none of the birds, you simply move through an atmosphere of song which seems to sing itself.改译: 一鸟引唱众鸟和,众鸟高歌齐欢乐;

只闻其声鸟不见,犹如遨游天籁间。

Foliage--树叶

Projecting cape---突出的河岬

Tint--色彩

B.Exercise:

1)Translate the following passage into English

1842年8月,在南京城外停泊的英国战船上,第一个由西方势力强加给中国的不平等条约《南京条约》签署了。条约规定中国赔偿英国2,100万银元,割让香港给英国,开放5个通商口岸(广州、厦门、福州、宁波和上海),对英国进出口货物征收的关税必须两国协商决定。翌年,英国又强迫中国签订了两个协议,允许英国领事在对在中国犯罪的英国公民按照英国法律审理,中国给其他国家的贸易优惠也必须给予英国。换言之,中国给予英国领事裁判权和片面的最惠国待遇。

中国在鸦片战争中战败,暴露了她在军事上的软弱和政治上的落后。西方列强发现迫使中国接受不平等条件是轻而易举的。因而,战后英国和其他西方国家,包括法国、德国、俄国和美国,还有东方的日本,或单独或联合对中国发动侵略战争,以不同的方式欺凌中国,以获得优惠特权、赔偿、租界、甚至领土。一般来说,他们的目的都能达到。19世纪后半叶的中国历史就充满了这样的屈辱。由此,中国从一个有主权的封建国家开始逐渐沦为一个半封建、半殖民地的国家。

2)Translating the following Chinese sentence into English1、这些日子天气多变,忽冷忽热。

2、他们的关系忽好忽坏。

3、他忽而皱眉,忽而微笑。

4、他的情绪忽喜忽忧。

5、他一阵发热,一阵发冷。

6、你们不能所有的人一起做,你们得轮流做。

7.我的朋友有限。

8、我的文化水平有限。

9、地球资源是有限的,不是取之不尽,用之不绝的。

10、现在的商场竞争变得越来越激烈。

11、我们小区附近有座新建的商场。

12、冬天他爱感冒。

13、她爱说长道短。

13、她爱说长道短。

14、父母应该经常与孩子对话,以相互了解。

15、他正在努力提高英语水平。

政府的任务之一是提高人民的生活水平。

我们必须提高生产水平。

Key to the exercise:In August 1842, the Treaty of Nanjing, the first unequal treaty imposed on China by a western power, was signed on board of a British battleship anchored near Nanjing.The treaty stipulated that China should pay British an indemnity of 21,000,000silver dollars, cede Hong Kongto Britain, open five ports(guangzhou, Xiamen, Fuzhou, Ningbo, Shanghai)to foreign trade, and tariffs on British goods should be fixed by mutual agreement.In the next year, Britain forced on China two new agreements which allowed British consuls to try British people who had committed crimes in China according to British law, and made China give Britain all the privileges in trade China would give to any other countries.In other words, China gave the Britain the right of consular jurisdiction and unilateral most-favored-nation treatment.China’s defeat in the Opium War exposed her military weakness and political backwardness.Western powers saw that it was easy to force her accept unequal conditions.So after the war Britain and other western countries, including France, Germany, Russian, and the United States, and Japan in the east, jointly or separately started aggressive wars on China, or bullied China in different ways, to demand privileges, special rights, indemnities, concessions and even territory, and generally they got what they wanted.Chinese history in the second half of the nineteenth century was full of such humiliating events.They marked the turn of China from a feudal country into a semi-colonial and semi-feudal country.1、这些日子天气多变,忽冷忽热。

The weather is changeable these days, now cold, now warm.2、他们的关系忽好忽坏。

Their relationship is now good, now bad.3、他忽而皱眉,忽而微笑。

He frowned one minute smiled the next.4、他的情绪忽喜忽忧。

His mood alternated between happiness and gloom.5、他一阵发热,一阵发冷。

He went hot and cold by turn.6、你们不能所有的人一起做,你们得轮流做。

You can’t all do it together, you’ll have to take it in turns.(take turns, do nit one after another)

7、我的朋友有限。

I have a limited circle of friends.8、我的文化水平有限。

I have had little schooling.9、地球资源是有限的,不是取之不尽,用之不绝的。

The amounts of resources on earth are limited, which are not inexhaustible.10、现在的商场竞争变得越来越激烈。

Nowadays the competition in the market has become more and more fierce.11、我们小区附近有座新建的商场。

There is a newly built department store near our residential area.12、冬天他爱感冒。

He is liable to catch cold.13、她爱说长道短。

She takes delight in gossip.14、父母应该经常与孩子对话,以相互了解。

Parents should have a dialogue with their child from time to time so that they might understand each other.(Parents should have a dialogue with their child from time to time for mutual understanding.)

15、他正在努力提高英语水平。

He is trying to improve his English.He is trying to raise the level of his English competence.政府的任务之一是提高人民的生活水平。

One of the government’s tasks is to raise the living standards of the people.我们必须提高生产水平。

We must increase our production level.

第二篇:大二下英语单词、翻译

英语单词及翻译

英语单词:recruit补充,招聘 attach使依附

impact影响

cumbersome 笨重的,繁琐的circulate传播 implement实施

feature特色

confirm确实

reduce减少

candidate求职者

competency能力

emerge出现,显现

paradox 问题,矛盾的事 kernel核心

attain获得

myriads of大量的 in person本人的 lead to导致

furious强烈的overwhelm覆灭 relevance关联,恰当

complicated复杂的translate sth into把....翻译成 buzz嗡嗡声

inundate淹没,充满

identity身份

enhance提高

accidental偶然的framework结构

result in引起

evolve使进化、发展

on a day to day basis每天,日复一日

inspire鼓舞,激励

measurable重大的,可衡量的touchy敏感的retention保留

harsh严格地

capitalize使资本化

cohesion凝聚力

credibility可靠性

steer驾驭

depart离开,去世

base on建立....基础上

keep track of记录

expense account报销单

participate参与....dividend股息,利息

expertise专门知识,技能

destination目的地

catalyst催化剂

manufacture生产,制造

payoff报酬

hit the road离开,出发

brand商标,品牌

punctual守时的genius天赋,天才

attire衣服,服装

courtesy礼貌

corporate法人的,社团的try out试用

a heap of大堆,很多

put down贬低,奚落

come up with提出,想出

reluctant不情愿的nuisance累赘

etiquette礼仪

awkward难对付的demean使卑下,降低身份

dignity自尊

insulted使蒙羞,侮辱

merchandise商品,货物

feature特点

sharp锋利的dealer商人,经销商

expert专家

professional职业

permit许可证

residential住宅

property房地产

extremely非常的commission佣金

transaction交易

seller’s market卖方市场

get down写下

white elephant白象,累赘物

garage车库

bargain廉价的announcement通知,讣告

furniture家具

antique古墓

negotiated谈判,协商

appeal to吸引

句子翻译:

1、Workforce planning is vital because it allows a company time to train existing staff to take on new responsibilities and to recruit new staff to fill vacancies.人员计划是非常重要的,因为它可以让公司有时间来培训现有的员工承担新的责任和招募新员工填补空缺。

2、Interviews are used by most companies in recruitment.They believe that,of all the selection tools available,interviews have the most influence on the final decision.大部分公司在进行招聘时采用面试的方式,他们相信在所有选择方式中,面试对最后决定招聘什么人是重要的。

3、In recruitment,leaderless group discussion is to determine the teamwork abilities,leadership abilities,communication skills, debating skills and decision making skills of the job applicants.在招聘中,无领导小组讨论可以考查面试者团队合作、领导、交流、辩论及决策能力。

4、Many companies use some type of testing procedure to assess a candidate’s approach to learning,style of managing conflict,and emotional intelligence.许多公司采用某些测试程序来测试求职者的方法,解决冲突的方法和情商。

5、BPO is a form of BPO where an employer outsources or transfers all or part of its recruitment activities to an external service provider.招聘流程外包是业务流程外包的一种方式,是指公司将全部或部分招聘活动外包或转让给外部服务提供者。

6、In business letters,correctness means not only proper expressions,correct grammar,punctuation and spelling,but also appropriate tone which helps to achieve the purpose.在商务信函中,正确性不仅意味着适当的表达方式,正确的语法,标点和拼写,还意味着用适当的语调来帮助达到目的。

7、In this techno-charged era pf cell phones,email,video conferences and the Internet,one universal truth about communication hasn’t changed:People prefer to get information face-to-face.在这个技术充电的手机时代,电子邮件、视频会议和网络通信,普通真理关于通信没变,人们便喜欢面对面交流。

8、The best way to connect with employees,to know their ideas and to understand their progress in their work and how they fell about their workplace,is to have a conversation.与员工相处的最好方法,是了解他们的想法、工作进展以及对工作场所的感觉,是进行对话。

9、Good written communication contributes to company success.Written business communication includes letters,memoranda,agenda,manuals,reports,etc 良好的书面沟通有助于公司的成功,写作业务通信包括信函、备忘录、报告、手册、议程等。

10、Miscommunication costs,which might include lower profits,lost sales,wasted time,poorer relationships,and lost credibility.沟通不畅的成本,其中可能包括较低的利润、销售的损失、时间的浪费、不好的关系和信誉度的丧失。

11、In teamwork when goals,roles,processes,trust and relationships are clear,then with effective direction and facilitation from the right team leader,success always follows.在团队工作中,当目标、角色、过程、信任和关系清晰时,在团队领导的高效指导帮助下,我们的成功就随之而来。

12、The way a team plays as a whole determines its success.You may have the greatest bunch of individual stars in the world,but if they don’t play together,the club won’t be worth a dime.球队作为整体打球的这种方式决定他们成功与否,你也许拥有世界上最伟大最棒的一些明星,如果他们不能共同努力,那么俱乐部将不名一文。

13、Teamwork goes along with the concept of synergy.Synergy is the idea that when working together one plus one equals three.团队和协作的概念是一致的,团队中的协作是指当一加一等于三的意思。

14、While CEOs make the headlines,modern corporations could not function without teamwork.尽管CEO占据了新闻头条,但如果没有团队合作,现代公司是不能运行的。

15、A team project is when members of the team work interdependently towards the same goal.Every member of the team feels a sense of ownership of their team.一个团队项目使团队成员在团队工作中相互依赖朝向相同的目标,每个成员都会很有成就感。

16、The plane is also a good place for networking,and I’ve often got into conversation with the person next to me ,who’s developed into a useful contact.飞机是一个发展人际网络的好地方,我经常与坐在我旁边的人交流,这样的交流能够发展有目的的联系人。

17、Airlines have been working on tools that benefit the business travelers such as:competitive mileage programs,quick check-in and online check-in,lounges with broadband connection.航空公司致力于让商务旅行人士得到好处的方法,比如里程、快速登机和网上登机提供宽带来连接的候车服务。

18、The Internet is becoming a more important means of booking business trips than travel agencies due to its convenience,accessibility and fast response.因为互联网的便捷、随处可用、快速反应而成为一个比旅行更加重要的商务旅行方式。

19、Bringing together sales staff in conferences is an important way to share information on the latest developments and generate ideas for the future.把我们的销售人员通过会议召集在一起是一个很重要的方式,分享最新的信息,并且集思广益,共创未来。

20、Carbon offset is a relatively new concept that,in simple terms,involves paying an organization a small amount to offset the carbon-related cost of your trip.碳补偿计划是一个新的理念,简单来说,包括付给一个组织一小笔钱来补偿跟碳相关旅行造成的破坏。

21、However,it is always important to remember that no matter what your company’s attitude is regarding what you wear,you are working in a business environment and you should dress accordingly.然而,重要的是你始终要记住,不管你在什么公司,什么态度,你是在一个商业环境中工作,你的着装应该相应地与之相匹配。

22、You must understand business etiquette well and apply it to your dealings with your clients,superiors,your colleagues and your subordinates.你必须理解商务礼仪,并且运用到客户、上级、同事、下级打交道中。

23、Etiquette matters because it suggests a competence in some of the basic skills of business:listening,communicating,being attentive to another person’s needs and building productive relationships.礼仪很重要因为它反映出人们在一些基本商务中的技能:倾听、交流、关注别人的需要以及建立良好的关系。

24、Business etiquette can sound like it focuses on small thing that are unimportant ,but all together they make a big difference to the workplace even the business.商务礼仪似乎是关注与无关紧要的小事情,但是这些小事加起来会让整个工作状况大为不同。

25、Developing new market opportunities can bring all sorts of unexpected new angles to your business and broaden your horizons considerably.开发新的市场机遇,可以给企业带来各种意想不到的新视角,并且可以扩大你的视野。

26、Tough product market competition forces managers to focus on high financial performance because,if they do not,it would ultimately result in bankruptcy and the loss of their jobs.严酷的市场竞争迫使经理人关注资金的高效运转,因为,如果不这样做的话,最终将导致公司破产或失业。

27、The decision on which market to enter,lies not only within the potential of a company to increase its profitability,but also the risks associated with doing business in that specific country.我们进入哪国市场的决定,不仅受限于公司提高收益率的能力,还受限于公司在该国经营所面临的风险。

28、Foreign markets can be very attractive to a business looking for new customers,especially when its home market is becoming saturated.国外市场对于寻找新客户的公司是具有吸引力的,特别是当国内市场趋于饱和的公司。

29、Due to the high profit and the large market share controlled by domestic liquor makers,foreign liquor makers find it hard to enter this market.因为国内酿酒商有高利润和占有大部分的市场份额,国外的酿酒商很难进入这一市场。

第三篇:精读课文翻译(下)

Unit Seven

我对人类的了解越多,对他们的期望就越低。和以前相比,我现在常常以较宽松的标准 把一个人叫做好人。10 ——塞缪尔·约翰逊博士

论人性

弗兰克,莉迪亚·汉默尔 人性是性格、气质和性情的基础,性格正是基于这种牢不可破的基质之上的,它必须以这 种基质的形式存在,并将它保留终生,这种基质,我们称之为一个人的本性。

人类的本性不会也不能改变,只有一些表面特征才会变化、改善和进一步提升;我们可以 改变人们的风格、举止、衣着和习惯。一项历史研究表明,曾经行走在地球上的古人们和今 天的男男女女们受着同样的基本力量驱使,被同样的激情左右并有着同样的抱负,时至今日,对幸福的追求仍然是全世界人类全身心投入的事业。

此外,没有人希望改变自己的本性,有人可能会觊觎总统或国王的职位,但不会和他们交 换位置,除非那意味着他自己身份的继续。每个人都把自己看成是独特个体,而且,就他而 言,他就是宇宙的中心,有别于其他任何人。如果有人把史密斯先生误认作琼斯先生,这人 就该道歉。每个人都表现出一种与众不同的性格,而环境和教育对性格的影响都极其有限。两个人从 相同的经历中也不会得出相同的结论,但是两个人会各自分析这些事件并将它们融合到自己 丰富的生活模式中去。人性总是忠于它本身,而不受信仰或教育体制左右。一个人的个性和 他独特的天性在出生时就已经形成了,而且不会改变。一个人与生俱来的品质,无论是否有 机会发展,都保持为潜力。在遭受压力或兴趣变化的情况下,他们会部分或全部地消失相当 一段时间,但是没有什么能永久地改变他们,也没有什么能把他们抹去。

人性的恒定性是众所周知的,因为没有人相信一个人能够从根本上改变他的本性。这就是 为什么一个恶名远扬的人很难重建公众对他的信心。人们凭经验知道某一年中表现出无赖性 格的人不太可能在第二年有任何改观。小偷也不会变成值得信赖的员工。吝啬鬼也不可能变 成慈善家。而且,一个人不会在五六十岁的时候变成谎话精、懦夫或叛徒,如果那时候他是,那么早在他性格形成的时候他就已经是了。大罪犯最初都是小罪犯,正如大橡树最初都是小 橡果。

尽管人类有完美的潜质,但事实上他远远没有达到完美。如果事实上他已经是完美的,那 么那些神父、教师和人道主义者便会无事可做; 那些教堂、学校、法庭和监狱便会无所用处。因此虽然人性是不可能改变的,但是人们可以研究它、控制它和引导它。而且这应该是我们 的宗教机构、教育机构和社会机构的最高职能。人类在胚胎期是完美的,就好比一粒种子,在幼芽期是完美的一样。精神是完美的,但它 栖居到人类肉体结构中后,便参与其中,表现出后者的不完美。在它与物质的联系过程中呈 现出凡人的弱点、欲望和局限。但是精神,也就是人的内在,却仍能免遭邪恶的染指和玷污。只有外在的人——个性和躯体,由于无知、思想错误和违反自然规律而变得不完美。外在的 人,原本也是完美的,但是由于人类如此的亵渎和滥用,今天,它已经与原型相去甚远。

人们想当然地认为人类是伟大和高尚的,尽管他的过错和弱点不断地暴露在我们面前。只 有当人类行为偏离常规时才会引起人们的注意。人们对好邻居、良民、慈父和贞夫视而不见,但杀人犯、抢劫犯或殴打妻子的人却成为公众瞩目的焦点。因为这些行为非同寻常。

人类固有的优点还体现在不计其数的英雄主义行为、充满无私和牺牲精神的举动上,每天 我们都会读到人们冒着生命危险挽救他人生命的事迹: 有人跃入水中拯救溺水的泳者; 有人 冲进火场将陌生人带出险境; 有人从死亡的车轮下救出孩子; 许多人献出鲜血使他人生命得 以延续。数不胜数的不知姓名、不被记载的人们,不仅在战场上,而且还在战争的大后方,为了他们的同胞献出了生命。人性不会也不能改变,它只展现它固有的模式。它有天性而且这种天性的规律是可知的。我们只能尽力去了解人类的真实面貌。

Unit Eight 安全带可以避免乘客在车祸中受伤或死亡,这几乎是常识。但是,约翰.亚当斯最近所 做的研究得出了更加复杂的统计数据。当司机系着安全带时,他们开车无所顾忌,更多车祸 因此而发生。

座椅安全带的隐患

大卫·布杰克里 座椅安全带固然能降低我们在车祸中死亡的危险,但从统计数据看,情况并不是那么绝对。事实上,据一位研究者说,安全带可能会使人们在驾车时更加肆无忌惮。对于这个有危险的世界,如果有一件事我们还算了解,那就是座椅安全带可以救命。当然,它确实可以救命。但实际情况通常要更混乱、更复杂。伦敦大学学院的风险专家、地理学荣 誉教授约翰· 亚当斯早就质疑安全带能保证驾车安全的信条。亚当斯最早开始查看统计数字 是早在 25 年前的事了。他的发现与人们的普遍看法恰恰相反——在 18 个强制使用安全带的 国家,要么交通事故死亡率根本没有变化,要么实际上反而导致了死亡率的净增长。怎么会这样?亚当斯用风险补偿的概念来解释这些数据资料,这个概念就是:人们往往会 根据他们意识到的风险程度的改变来相应地调整自己的行为。亚当斯解释说,假设一位司机 驾车途中要过一个窄弯道,这名司机是个男青年,那么他会受到自己对以下两方面认知的影 响:驾车的风险和驾车的回报。他所考虑的东西可能包括:能够准时上班或准时赶赴朋友的 饭局、让同伴对他的驾车技术留下深刻印象、使自己作为熟练驾车手的形象更加巩固。他还 可能考虑到自身的安全问题、长命百岁的愿望、对车上年幼乘客的责任感、撞毁自己的漂亮 新车或驾驶证被没收的代价。这些可能的担心也不是孤立存在的。他还要考虑到天气和路况、交通拥挤的程度和所驾车子的性能。但亚当斯说,关键的是这个司机还将根据他对风险变化 的判断来调整自己的行为。如果他系上了安全带,而他的车子带有前、侧气囊和防滑刹车系 统,他驾起车来可能会更大胆。亚当斯强调说,问题就在于自我感觉安全的司机们实际上对其他司机、骑自行车者、行人 和自己车上的乘客来说是更大的危险(平均 80%的司机系安全带,而同车后座的乘客只有 68%系安全带)。风险补偿绝不仅限于驾车行为。亚当斯说,类似的还有表演高空秋千的艺 人、攀岩者或摩托车手。如果在他们的安全等式上增添某种安全装置——比如说分别给他们 一张救生网、一根保险绳或一个头盔——这个人可能就会试着做些平时认为很愚蠢的技巧性 表演。因此,安全带并非简单、直截了当地减少死亡人数,而是对风险和死亡事故进行了更 加复杂的再分配。为了说明其中的道理,亚当斯提出人们可以想象一下,如果在方向盘中间 安一个尖头的木桩,司机开车时会受到怎样的影响?或者在保险杠上装满炸药呢?这简直是丧 心病狂,是的,不过这确实提供了一个生动的例子,来说明人们如何根据对风险的判断来调 整行为。日常生活中,风险是不断移动的靶子,而并不像统计数据那样是个固定数字。除了外部因 素外,每个人对于冒险都有自己内在的安全尺度。有些人天生大胆而有些人天生谨慎,还有 些人是宿命论者,他们会认为,有一种更强大的力量设计了死亡时间表,预先确定了我们的 死期。因此,对驾车风险做任何单一的测算所得到的肯定只是最粗略的基准数据。亚当斯引 用了这样的统计事实作例子: 青年男子发生严重撞车事故的概率比中年妇女高 100 倍。同样,在星期天凌晨 3 点钟驾车的人比同一天上午 10 点钟驾车的人死亡风险高出 100 多倍,有人格障碍的人比一般人死亡风险高 10 倍。亚当斯说,假如这个人还喝醉了,汇总所有这些因 素并分别加以考虑,就会得到一个具有统计性的预测: 一位心理失常又喝醉酒的青年男子在 午夜驾车,7 个小时后一位头脑清醒的中年妇女驾车去教堂,前者发生严重交通事故的概率 比后者高 270 万倍。

问题的要点就在于风险并不是孤立存在的,它会受到许多因素的影响,包括承担风险所带 来的种种回报——无论是财产方面的、身体方面的,还是情感方面的。这正是风险赖以存在 的真实的人类社会。亚当斯说,这才是问题的关键,正如他把近期的一篇博客题目定为《关 键的是置人于死地的东西,而不是数字》。我们对风险的反应多半取决于它在多大程度上是 自发的行为(如戴水肺潜水)、是不可避免的(如公共交通)、还是强加给我们的(如空气质量); 取决于我们认为在多大程度上是我们能控制的(如驾驶)或是由别人控制的(如乘飞机);还取 决于这种潜在危险在多大程度上是出于好意(如医生的指令)、无意的(如自然因素)或恶意的(如谋杀和恐怖活动)。我们每天要做几十遍风险计算,但是可以确信的是,多数时候人们对 风险的计算自然而然或者说是出自本能,以至于我们几乎注意不到我们在做计算。

Unit Nine 在过去的五年里,弗吉尼亚州费尔法克斯县的住房价格增长速度是家庭收入增长速度的 12 倍.今天,该县中等家庭不得不将其收入的 54%用于购买位于该县的普通住房;在 2000 年,这个数字是 26%。形势如此严峻,以至于费尔法克斯县最近开始对年收入 90,000 美 元的家庭提供住房补贴;很快,这个数字可能提高到 110,000 美元。住房危机走向郊区

迈克尔·格伦沃尔德富兰克林·罗斯福总统曾经说经济大萧条造成 1/3 的美国人住房简陋、衣衫褴褛、营养 不良,然而 70 年后的今天,美国人却是穿着考究、营养日益过剩。但是,廉价房稀缺是一 场日益加深的民族危机,而不仅仅是依靠福利为生的城市家庭的危机。这个问题已经波及中 产阶级,并向郊区蔓延,在那里服务工作者及其家属挤在过于狭小的公寓里,大学毕业生不 得不借宿在父母家,而消防队员、警察和教师在他们所服务的社区也买不起房。住房拥有率接近历史最高位,但有房户和无房户之间的差距越来越大,有房户和房子离工 作单位 80 英里远的有房户之间的差距也越来越大。现在,1/3 的美国人花费至少 30%的收 入用于住房,联邦政府将这种情况定义为“无力支付”的负担,而有一半的穷打工仔花费至 少 50%的收入用于租房,这种情况被称为“极其严重”的负担。在过去 10 年里,房地产迅 猛发展,这使得在此之前就已经购置房产的美国人大赚特赚了一把,但现在廉价房对中、低 收入的美国人来说,是一个比税收、社会保险、汽油价格更严重的问题。美国曾经非常关注廉价房问题。1934 年和 1937 年,罗斯福签署了住房立法,提供抵押贷 款、政府公寓,并为那些穷困潦倒的工人提供建筑工作。1949 年,国会树立了官方目标— —“让每一个美国家庭都能拥有一个体面的家和宜居环境,”而到了 1974 年,尼克松总统开 始对数以百万计的低收入租户在私有住房方面提供租金补贴凭单。半个世纪以来,在华盛顿 发生的大多数住房方面的辩论都围绕着一个主题:即应该在多大程度上扩大联邦政府的资 助。但在过去 20 年中,唯一的联邦住房新提案就是 HOPE VI,也就是克林顿政府拆毁 80,000 单位的最差公共住房,重建混合收入寓所来取而代之。该计划已经拆除了大部分高度危险的 房子,它们曾使公共住房声名狼藉,并已重建了一些城市的社区。但是它更多的是把享有补

贴的公寓房夷为平地而不是取而代之。

总的来说,自 90 年代初以来,接受联邦援助的家庭数已经降到最低,尽管人口不断增加、预算不断膨胀。美国国会已经拒绝了美国总统布什提出的大部分的削减计划,但几乎没有讨 论过增加计划;廉价房的倡导者花费的大部分时间都被用于努力争取保持现状。而现状真是很艰难。今天,有 450 万低收入家庭享受联邦住房救助,还有 3 倍于此的家庭 符合被救助资格,却拿不到救助。费尔法克斯县有 12,000 户家庭在排队轮候 4,000 套救助公 寓。“这太宝贵了,一旦拥有,没有人愿意放弃。”费尔法克斯住房委员会主席康拉德·艾根 这样说。这听起来奇怪,但如今住房危机的受害者不是那些已经享受“救助计划”的人,而 是那些没那么幸运去享受这个计划的人。一些自由派人士梦想着对所有合格的低收入家庭都给予补贴,但是这个每年要斥资上千亿 美元的解决办法很不现实,即便是在预算赤字再度膨胀之前也不现实。因此,即使一些曾经 主张住房政策的人,现在也支持对大多数联邦租房救济金实行时间限制。人们对 10 年前福 利改革中所涉及的时限问题有争议,但研究表明,这些时限有助于激励受助人摆脱对福利的 依赖。和福利不同的是,住房救济金不是联邦所赋予的权利,因此几年后对一个家庭停止供 给意味着给另一个同样需要救济的家庭一个喘息的机会。

8“这是显而易见的事,”大卫·史密斯——波士顿的一位廉价房的倡导者说,“你不能让内 在矛盾无限地延续。” 问题的根源是廉价房的供需,或者更准确地说,工作地点附近的廉价房的供需之间极不协 调。据哈佛大学住宅联合研究中心提供的数据,现在有 1,500 万个家庭至少把他们一半的收 入用于支付住房费用;许多人为了住房甚至在医疗保健、照顾儿童和食品等方面节省开支。

及健康状况不佳紧密相关;仅洛杉矶就有 62 万户家庭多人共居一室。其他工作者 居住在较为便宜的社区,忍受着越来越长距离的交通往返,这种现象被称为“驾驶以保生活 质量”。这造成各种不良结果——孩子们看不到父母;当汽油价格飙升、城市向外扩张、道路上 堵满了长途通勤的打工者、他们的汽车排放着温室气体,劳动者根本就入不敷出。费尔法克 斯县监督委员会的会长凯西·哈金斯说: “我认为如果我们迫使人们平均每天四个小时呆在 汽车里,我们就无法建立强大的社区。”廉价房也可以使社区具有竞争力;如果打工者没钱 住在那里,我们还真不知道费尔法克斯县怎能一直创造就业机会。为促进廉价房,地方官员最好不要挡在路上——不要要求一英亩最小面积和两车位的车 库、不要阻止低收入和高密度的项目。

另一方面,联邦预算由华盛顿政界人士决定。但是,美国国会自 1986 年施行低收入住房 税收抵免政策以来没有再支持过新的建设项目,该政策每年造就近100,000 套廉价住房,足 以取代被拆除或被转变为市场化招租的那些住房总数的一半。布什在 2000 年和 2004 年的竞 选中提出了房屋所有权税收抵免政策,这是一项极好的政策,但是他最终竟然没有实行。一 项等待国会投票的法案可能会把一些联邦特许机构——如房利美——的利润按照一定的百 分比转移到国家廉价房信托基金名下,但这项法案似乎停滞不前。唯一的用国家力量促进支 付能力的办法并不是有关住房的办法; 例如,有一个方法可以让劳动者更能够负担得起住房 费用,那就是提高他们的收入——通过提高最低工资、降低工资税或扩大收入税收抵免等方 式。解决廉价房危机的一个明确办法:房地产市场崩溃。这是一个能够吸引媒体关注的住房 问题——因为这会伤害有房户。但是对于使用风险贷款的低收入房屋所有人来说放松价格可 能是毁灭性的,另一方面对于无房者来说,它也不会带来居者有其屋的结果。即便价格小幅下滑都可能引发建设减速,从而使中等收入家 庭缺乏廉价房的局面变得更糟糕。最终,政治家可能重新发现住房问题不是一个城市贫困问题,而是一个中产阶级的生活 质量问题,正如燃油价格或医疗保健一样。居者有其屋通常被称为是美国梦,但如今许多劳 动者为了使他们的家人不至于破产,宁愿租一所体面的房子居住。

Unit Ten

普林斯顿大学校长在其任职演说中提到:与接受高等教育这项权利相伴的是各种义务。

危机时代,大学该扮演的角色

雪莉·M.泰夫曼今天,由于长期以来美国人对教育价值的共识,大学在美国社会中占有得天独厚的地位。一位前任校长哈罗德·多兹 1933 年在就职演说中曾提到,“没有哪个国家像美国这样,不论 对公立教育还是私立教育的投入都是如此地慷慨大方。美国人民对正规教育所能起到的作用 抱有一种近乎天真的信念。”这一信念是在这样一个深信不疑的基础上确立的,即美国的活 力、它富有创造性和多样化的文化生活、它具有惊人独创力的经济、它的国家安全以及它健 全的民主制度——极大地依赖于其高等教育机构的质量。我国社会对高等教育机构的信心通过以下几点表现出来: 联邦政府和州政府对基础研究和 应用研究给予大量投资,这些投资明智地将对研究的支持与对研究生教育的支持结合起来; 联邦政府和州政府对无力负担高等教育学费的学生给予资助; 一些私人基金会和慈善机构给 予投资,他们认为高等院校是达成其战略目标的最佳途径;一些个人和私人部门给予投资,他们认为高等院校是未来健康发展和富裕繁荣的孵化器。社会当然期望我们能有所作为以回 报这种广泛的支持。社会期望我们产生新思想,开发新知识,以一种开放和共同协作的方式 探索复杂的问题,培养未来一代公民和领导者。当处于困境的时候,我们不辜负这些期望就 尤为重要。中世纪大学的形象是一座象牙塔,学者们远离社会进行孤独的沉思,不关心窗外之事—— 这一形象已被现代大学所取代——现代大学不是象牙构筑的,而是高度开放的机构,允许内 外自由交流。高校是属于社会的,而不是游离于社会之外的。高校的理想,经由多少代人的 铸造,旨在渗入国民意识之中。学者和教师必定要周旋于学院内外以寻觅运用他们的才能为 公众服务的机会,寻觅能给我们带来启发和见识的创造性工作,寻觅把实验室的研究发现转 化为实际应用的途径。我们的学生在从事社会活动时怀有一种强烈的公民责任意识,并且当 他们毕业若干年后成为老校友时仍然会这样做。这些都是理所当然的。探索新思想和新知识不是依靠也不应该依靠功利主义动机,而是依靠以新颖的和创造性的 方式进行思考的能力。当诺贝尔奖获得者约翰· 纳什在普林斯顿大学读研究生时推动了构成 “非合作博弈论” 基础的数学概念的发展时,他可能根本不会想到这些概念会在今天被用于 分析选举策略、战争起因及预测人的行为表现等方面。当还是一名年轻科学家的分子生物学 教授埃里克· 维绍斯着手识别决定果蝇胚胎身体结构模式的基因时,他可能不知道他会识别 出在推动对人类癌症的研究中起到关键性作用的基因。由此得知,我们无法准确地预测科学 发现及学术成就将如何影响未来一代又一代的人们。同时,我们也得知,只在可预知的领域 来挖掘知识是不明智的,因为新知识往往依赖于在未知领域准备好肥沃的土壤,在那些领域,好运气同深奥的智慧一样能开花结果。我们最珍视的组织原则之一——探索的自由,不仅仅 从道德上说是必需的,而且它也是一个实际需要。

就像我们有义务广泛寻求新知识一样,我们也有义务确保我们的学术研究能够被广泛地传 播。只有这样,别人才能对其做出必要的修正,或将其发扬光大,或依据它来作出更好的决 定,开发出更好的产品,或构建出更好的规划。在日后的岁月中,我希望我们国家的决策者 根据留存于大学的知识来做决定,咨询能通过对过去的深刻理解而洞悉现在的历史学家们; 咨询能提供明辨是非原则的哲学家们; 咨询能以其洞察力使经济回归正轨的经济学家们; 咨 询知道如何建造更安全建筑的工程师们; 咨询能分析我们容易招致未来袭击的软肋并能制订 出弥补这些弱点的战略的科学家们; 以及咨询能帮助我们弄清恐怖分子在我国及世界各地实 施恐怖行动的动机的多个领域的学者们。

现在,请允许我来阐述一下我们应对社会所尽的第三项义务: 培育下一代的公民与领导者。普林斯顿大学所提倡的对大学文科教育的见解,我校第 13 任校长伍德罗。威尔逊曾作过精 辟的表述,我在开学典礼上曾诵读过他的雄辩的语句: “在大学里我们应当努力传授的,与 其说是知识本身还不如说是做学问的精神。它包括:辨别正确推理与错误推理的能力,消化 与阐释论据的能力,广泛观察的习惯,对于持客观见解的偏好,执着于清晰有条理的思维过 程,本能地热衷于阐释内涵而不拘泥于推论的字面意思,对知识的鉴赏力,对人类健全心智 的无限尊重。”

威尔逊及其继任者们拒绝这一狭隘的观念:即大学文科教育只限于为某种职业做准备。他 们在了解职业教育重要性的同时,更清楚在普林斯顿首先应该培养学生的思考能力和洞察 力,坚信这才最有益于社会健全发展。因此我们对以下两方面做了区分:对职业素质的培养 有重要作用的信息获取和能够应用于任何职业的思维习惯的发展。所以,当古典文学家走进 医学院、物理学家成为国会议员或历史学家执教小学的时候,我们便感到庆幸。如果我们作 为教育家做好我们的工作,我们的每一个学生将从普林斯顿的教育中学会尊重和欣赏各种理 念与价值、思维的开放与严谨、社交实践与公民责任感。在这困难重重的年代,我们将号召 我们的学生和校友们在他们的职业中、在他们的团体和日常生活中实践这些品质。通过这样 做,通过他们的领导力、洞察力和勇气,他们将帮助履行普林斯顿对社会的义务和实践我们 的座右铭: “普林斯顿——为国家服务,为世界服务!”

Unit 3 Travel奥斯陆

1记得我第一次去欧洲旅行的时候,我在哥本哈根独自一人去看电影。在丹麦,电影票是对号入座的。我走进电影院,发现在我的票对应的座位旁,只有一对年轻情侣。这对情侣如胶似漆地拥抱在一起,如同一场持久战争结束后码头上亲人的重聚。我很不情愿坐在他们旁边,就如我绝不会要求加入他们的行为一样——这两者对我来说并没有什么不同——因此我谨慎地隔开几个座位坐了下来。

2人们陆续地走进影院,参照电影票找到位子,在我们周围坐了下来。电影开场时,这个宽敞空旷的观众席中间,扎堆地坐了约30人。电影开场两分钟后,一个拎着大包小包购物袋的女士艰难地挤到我这排,在我座位旁停下,并用严厉的口吻气愤地朝我用充满了喉塞音的丹麦语说道,我坐在了她的位子上。几个女引座员马上打开手电筒一阵查看,身边所有的人都不安地重新确认自己票上的座位号,直到大家都清楚了,我是—个美国游客,因此没有遵循简单的就座指示。在羞愧中我被送回指定的座位。3接下来我们坐在一起看电影,30人如同一艘超载的救生船上的难民一般挤作一团。肩膀相互摩擦着,忍受着各种细小的噪声。那时我想,有些国家在某些事情上做得比任何其他国家都好,然而在另外一些事情上,他们做的却糟糕得多。我开始思考为何会有如此反差。4有时候某个国家的小发明是如此独特和精巧,以至于我们总是由它而联想到这个国家——英国的双层巴士,荷兰的风车(给那里的低地景观增添了一款多么美妙的创意:想想这些风车会如何改观内布拉斯加大平原),还有巴黎人行道上的露天咖啡馆。然而,也有一些事情,大部分国家能不费吹灰之力地办到,但某些国家却完全想不到。

5比如说,法国人无法掌握排队的窍门。他们一遍遍地尝试,但这似乎超出了他们的能力范围。无论你去巴黎的任何地方,总会看到整齐的队伍在公交车站候车。但一旦公交车靠站,队伍立刻瓦解,就像精神病院的消防演习一样,所有人都争抢着第一个上车,完全没意识到,这样一来排队的意义就荡然无存了。

6另一方面,英国人则不能领略吃的基本要领。证据就是他们本能地使用刀叉来食用汉堡。更令我惊讶的是,他们当中很多人还把叉子颠倒放置,将食物盛在叉背上保持平衡。我已经在英国居住了15年,但我仍不得不压制一种冲动,想要走向酒吧或餐馆里的陌生人说:“打扰一下,可以允许我告诉你一个小技巧吗? 那样你就不会把豆子散落在整张桌子上了。” 7德国人被幽默困扰,瑞士人对乐趣毫无概念,西班牙人丝毫不觉得在半夜吃晚饭有什么滑稽之处,而意大利人根本就不应该被告知汽车发明的奥秘。

8这次欧洲之旅带给我很多惊奇的小事,其中一个就是我发现世界竟能如此多样化,对于本质上相同的事物处理起来却方式各异,比如说吃喝或是买电影票。有趣的是,欧洲人同时既可以如此相似——他们普遍好学而理性,开着小车,住在古镇的小房子里,喜欢足球,不怎么注重物质生活,遵纪守法,而且他们住寒冷的宾馆房间,去温暖舒适的地方吃喝——然而却又拥有着如此琢磨不透、永无止尽的差异。在欧洲没有什么是百分之百肯定的,对此我十分赞同。

9我仍然享受着对事情进展的未知感。从哈默菲斯特返回后,我在奥斯陆的宾馆呆了四天,女服务员每天早上都留给我一盒叫做BioTexBiff的东西,说明上说是一种“minipakkeforferie,hybelogweekend"。我不清楚它到底是用来洗衣服的,还是漱口的,或足用来清洗抽水马桶的,我通过闻它的气味,并试验它各种可能的用法,度过了好几个快乐的小时。最后我判定它是用来洗衣服的——的确效果显著。然而我并没有搞明白:在这周剩下的时间里,在奥斯10陆无论我去哪儿,都有人在互相议论:“你知道吗? 那个人身上有马桶清洁剂的味道。” 当我告诉伦敦的朋友,我将周游欧洲各地并将其写成书时,他们说:“喔,你肯定会说很多语言吧。”

11“为什么,我不会,”我会带着一点傲气回答,“我只会英语。”然后他们就看着我,好像我疯了。但是就我而言,那正足国外旅游的美妙之处。我并不想知道人们在说些什么。置身于一个对你对一切都搞不懂的国度,能激发出如此强烈的孩子般的好奇心——我想不出比这更奇妙的感觉了。突然之间你又回到了五岁。你无法读懂任何东西,你对事物运行方式只有最基本的感知,你甚至无法安全地穿过马路。你的整个存在变成了一系列有趣的猜想。12看国外电视节目,试着想象到底发生了们?么事,这让我乐此不疲。比如说,在奥斯陆的第一个晚上,我收看一个科学节目,演播室里的两个男子站在一张实验桌旁,讨论着一种有着光滑皮毛的貌似啮齿目的动物,它们在桌面上爬行,偶尔爬上主持人的外套。主持人正在说:“那么你与所有这些动物做爱,是吗?” 13 “当然,”嘉宾回答道,“你必须对豪猪十分小心,当然,旅鼠若是感觉你不再像以前那样爱它们,会变得焦躁不安并跳下悬崖,但总的来说,这些动物是非常亲切的伴侣,并且性也是十分美妙的。” “哎呀,我觉得那很棒。下周让大家见识一下你是怎么用药柜中的简单家庭用药制造出致幻药的。但现在是该让荧幕空白几分钟,然后让灯光突然亮起,照在主持人身上,让他看起来似乎就像正要抠鼻子。下周见。”

15去过哈默菲斯特后,就觉得奥斯陆简直妙不可言。天气依然很冷,到处还撒着灰蒙蒙的雪花,但是比起哈默菲斯特来那可要暖和多了,这也让我彻底放弃了想要买毛皮帽的想法。我参观了博物馆,并花了一天时间游览巴度半岛,那里丛林茂密的山坡上矗立着该城市最美的房子,其视野可跨越海港冰面一直延伸到市区,十分迷人。但是大多数时间我就在市中心闲逛,在火车站和皇宫之间来回溜达,在卡尔约翰街向街旁的商店橱窗里张望。在路边明亮的灯光的照耀下,长长的卡尔约翰步行街富丽堂皇,与健康快乐、不屈不挠又充满朝气的挪威人融合在一起。我很高兴能离开哈默菲斯特并来到这个充满活力、尤如白昼的世界。当我觉得寒意逼人时,我便进入咖啡馆或酒吧坐下,偷听那些我无法明白的对话,抑或拿出我的《托马斯库克欧洲时刻表》,满怀敬意地加以研究,做接下来的旅行安排。

16《托马斯库克欧洲时刻表》可能足已出版的最优秀的书籍。当你迅速翻阅了其500页密密印刷的时间表后,你必然有冲动想要往旅行包内塞进两抱衣服,然后立刻出发。每一页都低声诉说着浪漫:蒙特勒——兹怀斯门——施皮茨——因特拉肯,贝尔格莱德——的里雅斯特——威尼斯——维罗纳——米兰,哥德堡——拉赫斯河——(哈尔斯贝里)——斯德哥尔摩,文堤米利亚——马赛——里昂——巴黎。无沦是谁吟诵这些地名时,都会感受到一股强烈的兴奋,想象着雾气蒙蒙的月台上,以及在400多米长的流线型车厢旁,站满了充满期待的旅客,堆满了行李,每个车厢里都放着一张写着各个外国地名的列表。当读到莫斯科——华沙——柏林——巴塞尔——日内瓦这一系列地名时,又有谁不会伤感地羡慕那些能够横跨这个历史悠久的大陆的幸运儿呢? 看过这样的旅程安排,谁不想踏上行程呢? 那么,桑尼?冯?比洛就是这样——个例子。但是对我来说,我可以花大量时间就这样凝视着这些列表,每一份都不可思议地包含了时刻、数量、距离、画着交叉刀叉、酒杯、匕首、矿工镐(不管作何用途)、渡轮和巴士的神奇小图,以及令人困惑的深奥脚注。

第四篇:初一下文言文翻译

桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,桃花源

夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

译文

东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生。有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步。其中没有其他树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷。渔人感到很惊奇。继续往前走,想走到林子的尽头。

林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山,山上有一个小洞口,隐隐约约好像有点亮。渔人于是离开船,从洞口进去。起初很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮。这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到。在那里人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安闲快乐。

桃花源里的人见到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来。渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往。

桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜。其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。渔人逗留了几天以后,告辞离开了。这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”

渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记。到了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历。太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事,高兴地计划前往。没有实现,不久就病死了。此后就再也没有人访求桃花源了。

核舟记

作者:魏学洢

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者,为舱,篛篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。

舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之。嘻技亦灵怪矣哉。

译文

明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,原来刻的是苏东坡坐船游览赤壁。

船从头到尾长大约八分多一点,高大约两粒黍子左右。中间高起并开敞的部分,是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。

船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,鲁直在他的左边。苏东坡、黄鲁直一起看一幅书画横幅。苏东坡用右手拿着书画横幅的右端,用左手轻按鲁直的脊背。鲁直左手拿着横幅的末端,右手指着书画横幅,好像在说什么话。苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们的互相靠近的两个膝盖,各自隐蔽在书画横幅下面的衣褶里面。佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄鲁直不相关联。佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地数出来。

船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一个船工。在右边的人梳着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右肢趾头,好像大声呼叫的样子。在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。

那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子脚,一勾一画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着篆文图章一枚,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的。

总计一条船上,刻有五个人;刻有窗户八扇;刻有箬竹叶做的船篷,刻有船桨,刻有炉子;刻有茶壶,刻有书画横幅,刻有念珠各一件;对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个。可是计算它的长度,竟然不满一寸,原来是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的。咦,技艺也真灵巧奇妙啊。

大道之行也翻译

大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。译文:

在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦。因此人们不单奉养自己的父母,不单赋予自己的子女,要使老年人终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要及时婚配。(人们)憎恶财物被抛弃在地上的现象(而要去收贮它),却不是为了独自享用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动。这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会。

《礼记》简介

战国至秦汉间讲礼文章的选集。儒家经典之一。相传为西汉戴圣所编。戴圣字次君,梁郡(今河南商丘)人,曾任九江太守,与叔父戴德一起学礼于后苍,宣帝时为博士。

《礼记》多数篇章可能都是“七十子后学者所记”(《汉书·艺文志》)。孔子死后,门徒“七十子”散居各诸侯国,他们的学生又各传其师说,所传的讲礼的文章流传至汉已有一百数十篇,相当繁复,戴德选其85篇为《大戴礼记》(今残),戴圣又选49篇为《小戴礼记》,即今本《礼记》。选入文章在长期授受的过程中,不免有所增益,所以其中夹杂着秦汉时的言论。

它主要是对礼制、礼意的记载和论述。其中涉及秦汉以前的社会组织、生活习俗、道德规范、文物制度等情况,反映了儒家的政治、哲学、伦理思想。这些都是研究古史的重要材料。

从散文艺术方面看,《礼记》中的议论文,如《礼运》、《乐记》等篇的部分章节,雍容大雅,气势沛然,结构严整。记叙文如《玉藻》、《坊记》等篇的部分章节,文笔凝练,言简意赅。尤其是《檀弓》、《仲尼燕居》等篇中的叙事小品,写得生动形象、意味隽永,都是较优秀的作品。如《檀弓》中的“晋献公将杀其世子申生”、“曾子寝疾”等章,以简练的文字传达出不同的生活场面和人物心理,情景宛然,笔法多变。“孔子过泰山侧”章,形容苛政猛于虎,令人怵目惊心。“齐大饥”章只80余字,却把黔敖的倨傲、饿者不为所屈,写得活灵活现,其中还有服饰、神态、语气的描绘,接近于小说。“孔子蚤作”、“晋献文子成室”等章,还嵌以诗歌、偶语、排句,增加了文章的生动性和感情色彩。《檀弓》的不少篇幅糅合着想象的成分,而非信史,这一点前人已多有揭示。可见七十子的后学,对于师说也作了文学性的加工。

《礼记》至唐代列为“九经”之一,宋代列于“十三经”中,为士子必读之书,对后代思想、文学都有一定的影响。主要注本有:汉郑玄注、唐孔颖达疏《礼记正义》,今存宋绍熙三年(1192)两浙东路茶盐司刻宋元递修本。清朱彬有《礼记训纂》,孙希旦有《礼记集解》。

原文: 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣。夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。

译文: 山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的。这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中。

原文:

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻,荇交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

翻译:

元丰六年(不可解释为1083年)十月十二日夜里,(我)解开衣服准备睡觉,皎洁的月光照进了窗(门户)户,(我)高兴地起来走动。(我)想到没有可以交谈取乐的人,于是到承天寺寻找我的好友,张怀民。(张)怀民也没有睡觉,我们便一起在院子里漫步。月光照在院子里,宛如一泓积水那样清澈透明。水中有水草交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。哪一个晚上没有月亮?哪一个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们俩一样清闲的人罢了。崇祯五年十二月,我居住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。

这一天初更以后(大约八点以后),我撑着一只小船,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。冰花一片弥漫,天与云与山与水,上下全白了。湖心湖上的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。

到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜地说:“想不到在湖中还能遇见你这样(有闲情雅致)的人。”便拉着我一同喝酒。我尽力饮了三大杯就告别。(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。

等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有比相公您更痴的人!”

第五篇:汉英翻译实践第二讲

I.原文(Source Text)

京剧大师梅兰芳

梅兰芳是伟大的京剧表演艺术家。可他小时候却被认为是“言不出众,貌不惊人”,不是学戏的料1。

梅兰芳小时候是个没人管的野孩子2。他八岁开始学戏,由于天资不出众,学了多时还不能开口唱戏。他平时寡言少语,见了人也不会说话3,总是无精打采的,眼睛也没有一点儿神4。姑母说他不行,连老师教了一段时间后也丧失了信心,不愿意再教下去了。

梅兰芳人虽小,但挺懂事5,也有股倔强劲儿。“你们说我不行,我偏要学。”梅兰芳暗暗下了决心。

从此,梅兰芳一有空就站在院子里的空地上朝天上看6。蔚蓝的天空,常有鸽子飞过,梅兰芳就拼命地7抬起眼,盯住鸽子,目送它向远处飞去,眼睛一眨也不眨。开始很难受,眼睛又酸又累,还不住地流眼泪,眼皮也挺吃力的。但是梅兰芳不怕苦和累,一直坚持不断地练习。就这样,梅兰芳的眼睛变得越来越有神,为日后演戏奠定了基础。

„„*

就这样,梅兰芳从一个不是唱戏的料,成长为有独特风格的京剧表演艺术家。

8梅兰芳唱红了,自然点名要他唱戏的人就多了,当时有不少社会名流、巨商富豪想用金钱收买他,利用他的名望笼络人心,赚大钱。然而梅兰芳面对金钱从不动心。

一天,梅兰芳演完戏正在后台卸装9,一个有名的巨商走了进来,满脸堆笑地对他说:“梅先生演技高超,我实在佩服。这是一点小意思,聊表敬意。”说着递过来一张l万元的现金支票。梅兰芳知道那人另有企图,接过支票后看也不看,就划了根火柴把它烧了。他对那人说:“艺术是不能用金钱收买的,你走吧。”那个巨商碰了一鼻子灰10,向梅兰芳赔礼道歉后,就灰溜溜地走了。————————

* 此处省略了梅兰芳是如何练唱腔、练腿功、练表情的。

II.理解难点提示(Suggestions for Comprehension of Difficulties)1.“不是学戏的料”用的是什么修辞格?什么意思?

2.此处“没人管的野孩子”是否意为“没人管教,调皮捣蛋的孩子”?看文中提到了哪些亲人,亲人对他的态度如何。

3.“不会说话”是否意为梅兰芳还没有学会说话? 4.这个“神”是表情、精神,还是光彩? 5.这里的“懂事”是否意为“乖”、“听话”?考虑后面的“倔强劲儿”。

6.“站”与“看”哪是主要行为?

7.“拼命地”究竟是说明“抬起眼”还是说明“盯住”? 8.“唱红了”是什么意思? 9.“卸装”包括哪些行为?

10.“碰了一鼻子灰”是什么意思? III.译文(Target Text)

Mei Lanfang--Great Master of Beijing Opera Mei Lanfang was a great performing artist of Beijing opera.But when a child, he was judged to be “of mediocre speech and plain appearance,” without the makings of an actor.1

In his childhood, Mei Lanfang was a neglected child2.He began to learn acting at 8, but with mediocre endowment, he remained unable to act at all after having learnt for a long time.Usually taciturn, he wasn’t good at talking to people, always listless with lackluster eyes3.His aunt said that he was no good, and, having taught him for some time, even his master lost confidence and refused4 to go on teaching him.Child as he was, he was rather sensible, and stubborn, too.“You say I’m no good, but I will go on learning,” he said to himself, making up his mind.From then on, he would, whenever he was free5, stand in the clear space in the yard looking up at the sky.From time to time there were pigeons flying across the blue sky, and he would look up and strain his eyes to follow them into the distance6, never winking7.At first, it was painful8, and his eyes were sore and tired, with tears running and eyelids overstrained.But he persisted in training in spite of pain and tiredness.In this way, his eyes became brighter and brighter, which helped9 to lay a good foundation for his acting in days to come.…

Thus Mei Lanfang developed from a person who hadn’t got the makings of an actor into a performing artist of Beijing opera with a unique style.When he became successful as an actor, it was natural that many people would name him to act for them.At that time, not a few social celebrities, tycoons and rich and powerful people hoped to buy him off10 and make fortunes by exploiting his popularity.But he was never moved by money11.One day, he was backstage, removing his makeup and costume, when12 a rich merchant came in and said to him, all smiles, “I’m most impressed by your excellent acting, Mr.Mei.Here is a mere trifle for you, to show my respect.” So saying, he handed over a 10000-yuan check.Mei Lanfang, knowing that the man had other fish to fry13, took over the check, struck a match and burnt it without looking.He said to the man, “Art can’t be bought off with money.So beat it14.” Snubbed15, the man apologized to Mei Lanfang and went away in disgrace16.IV.表达解说(Explanation of Expression)1.have the makings(of)意为have the possibility of developing(into),正是“是做„„的料”的意思。值得注意的是,一用have,一用“是”。

2.这里“管”是“照料”的意思。“没人管的”译为neglected是反说正译法。

3.原文四个分句呈竹节式结构,译文以he wasn’t good at talking to people为主,分出三个层次,译为葡萄式结构。

4.“不愿意”以正说法译为refused。

5.谓语部分较长,whenever he was free 较短,按英语先短后长(或者说句句末重心)的原则,置于动词stand之前。

6.“拼命地”实际上是修饰“盯住”的,但不能译followed hard,得译为strained his eyes to follow。一旦用了follow,就不能再将“飞”译为fly,而必须使用其习惯搭配:follow sb.to / into/ out of a place。the distance前用in(位置)或into(运动)。

7.winking暗含着eyes,his eyes不再译出来。8.“开始很难受”前省去的主语是“梅兰芳”,但painful是“令人痛苦的/令人难受的,主语必须变为指这件事的it。

9.练好眼睛只是演戏的基础的一个方面,所以译为which helped to lay…。10.“笼络”的具体手段是用钱收买,译为buy him off。11.原文以主动式说“对„„动心”,译文变为被动式was never moved。这提醒我们,翻译时英语被动式,有时可用原主语做主语,换个动词译为主动式。

12.某事正进行,另一件新的事情发生,英语用sth.was happening, when…。表面上看颠倒了修饰关系,但重点恰恰是后面的when从句。

13.“另有企图”译为习语have other fish to fry,具有贬义,恰好符合这里的上下文。14.“你走吧!”是下逐客令,不客气,译为 “So beat it.”风格一致。

15.“碰一鼻子灰”是习语。碰到了墙上,鼻子上才有灰,所以“碰一鼻子灰”就是“碰到了墙上”,说穿了就是被人很不客气地拒绝。英语没有相当的习语,译为Snubbed。16.“灰溜溜”就来源于“碰一鼻子灰”,但只能译出修辞意义in disgrace。

课后练习:

王 冕 吴敬梓

虽然如此说,元朝末年,也曾出了一个光明磊落的人。这人姓王名冕,在诸暨县乡村里住。七岁上死了父亲,他母亲做些针指,供给他到村学堂里去读书。看看三个年头,王冕已是十岁了。母亲唤他到面前来说道:“儿啊,不是我有心要耽误你,只因你父亲亡后,我一个寡妇人家,只有出去的,没有进来的;年岁不好,柴米又贵;这几件旧衣服和些旧家伙,当的当了,卖的卖了;只靠着我替人家做些针指生活寻来的钱,如何供得你读书?如今没奈何,把你雇在间壁人家放牛,每月可以得他几钱银子,你又有现成饭吃,只在明日就要去了。”

王冕道:“娘说的是。我在学堂里坐着,心里也闷,不如往他家放牛倒快活些。假如我要读书,依旧可以带几本去读。”当夜商议定了。

第二日,母亲同他到间壁秦老家。秦老留着他母子两个吃了早饭,牵出一条水牛来交与王冕。

王冕自此只在秦家放牛,每到黄昏,回家跟着母亲歇息。或遇秦家煮些腌鱼腊肉给他吃,他便拿块荷叶包了来家,递与母亲。每日点心钱,他也不买了吃,聚到一两个月,便偷了空,走到村学堂里,见那闯学堂的书客,就买几本旧书。日逐把牛拴了,坐在柳阴树下看。

(选自《儒林外史》)

下载09翻译(下)十九讲word格式文档
下载09翻译(下)十九讲.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    2018年讲党课材料—十九大

    XXX讲党课材料 不忘初心 牢记使命 在新时代赶考筑梦路上砥砺奋进 (2018年7月1日) 同志们: 永葆信仰之心,鹏程万里不迷航。理想信念是共产党人立身之本。97 年来,我们党矢志不渝......

    学习十九大新党章讲党课

    学习十九大新党章 党的十九大对党章进行了适当修改,在党章中集中体现了党的理论创新和党的建设实践取得的新成果,这更有利于推动全党学习和贯彻党章,更有利于全党贯彻落实党的......

    《习近平党校十九讲》学习体会(5篇)

    《习近平党校十九讲》学习体会原创: 五谷杂粮《习近平党校十九讲》是党的十七大后,习近平同志兼任中央党校校长五年间,在中央党校每年春秋季各班次开学典礼上的讲话汇编,从为什......

    国 旗 下 讲 话

    国 旗 下 讲 话 (2012-01-03)尊敬的老师,亲爱的同学们: 大家上午好! 寒风料峭,冬意正浓,转眼间,我们已挥别了难忘的2011年,迈进了更加令我们期待和憧憬的2012年。迎着新年的第一缕曙......

    国 旗 下 讲 话

    紫金中学:国 旗 下 讲 话 主题:艰苦奋斗 立志成才 各位老师、各位同学: 大家早上好!今天我演讲的主题是:“艰苦奋斗 立志成才”。 同学们,你们都有一个极力想要实现的梦想吗?是否经......

    国 旗 下 讲 话

    国 旗 下 讲 话 第1周 1、 升旗仪式现在开始。全体立正,少先队员行队礼,其他同学和老师行注目礼。 第一项,出旗。 第二项,奏国歌升国旗。 第三项,唱国歌 第四项,国旗下讲话:安......

    国 旗 下 讲 话

    国 旗 下 讲 话各位老师,各位同学: 早上好!今天我国旗下讲话的主题是:勤奋学习,坚实基础 立志勤学是求知启智的根本途径,是育人成才的重要条件。先请大家听一个故事。 西汉时有一......

    国 旗 下 讲 话

    国 旗 下 讲 话 2008.9.1 各位老师,同学们: 大家好! 踏着春天的脚步,我们又步入了一个新的学期。今天我们隆重举行新学期的升旗仪式,在此,我向全体同学表示亲切的问候,向辛勤工作......