第一篇:表哥李国华总结英语国家几个常识
如果我们善于细心学习和钻研,一定会在在学地道英语方面有很大心得,我的表哥李国华就有这个好习惯,他喜欢收集一些英美国家的物品和图片来了解外国艺术、历史和风土人情;喜欢看欧美国家的电影、情景喜剧等,来进行学习氛围的熏陶。下面就是表哥李国华总结的几点不同,对于我们和真正的英美人打招呼,或者留学生活都有所帮助。
1.自我介绍的不同
在没有研究过英美文化之前,表哥李国华刚开始也习惯用这句话“What's your name?””来问对方的姓名,但在长期观察中他发现这只是我们中国学生的习惯,而对于它在何种情况下使用却鲜有解释。实际上,表哥李国华告诉我们在英语国家的人在谈话中,通常一般先介绍自己的名字,如“I am„”,对方自然会即刻说出自己的姓名。即使在填写表格、面谈等场合需要问及姓名时,一般也只说“You name, please?”或“May I know your name?”如果使用“What's your name?”他们会有一种被审问的感觉。
2.外国人对隐私的重视度很高。
我们中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,因为表哥李国华认为在外国人眼里都属于个人隐私。如在初中教材中有这样的对话:“How old are you, Mrs Read?”“Ah, it's a secret!”为什么Mrs Read不肯说出自己的年龄呢?因为英语国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。
3.打招呼的话语不同。
我们中国人日常见面开口就问:“你吃饭了吗?”,因为这个还闹过笑话呢,表哥李国华就讲在厕所里有时候多能听到这句打招呼的话,这仅仅是习惯问题而已。而其实仔细留意英文电影和读书以及杂志,都不难发现他们打招呼更乐意谈今天天气如何,你的心情如何,今天交通状况、如果关系亲密可以直接谈最近感兴趣的事情。
4.尊重对方在英语国家的体现。
在节日里,对于别人送来的礼物,中国人和英语国家的人也表现出不同的态度。这点我们应该都有所耳闻,表哥李国华建议我们如果接受到来自外国朋友的礼物,一定要当面打开并且欣然道谢。我们又回到第二条,关于隐私这块,其实这条最重要了,表哥李国华总结发现其实中西文化最容易产生误解的就是可能会冒犯别人隐私这个,比如我们喜欢评论别人的长相,遇到漂亮的女孩子会说对方长得很美丽,而在外国,因为很尊重对方,尊重对方的价值观和外貌,所以表哥李国华总结发现,他们的赞美集中在对对方劳动的肯定,对对方付出的肯定。在被人赞美后的回答方面,中西方又有不同,表哥李国华就表示当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/drink?),我们通常习惯于客气一番,回答“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声“Yes, please”;若不想要,只要说“No, thanks”就行了。而针对别人赞美表哥李国华发现英语国家的人们更乐于尊重对方的赞美,所以会回答“谢谢”“Thank you”。
第二篇:表哥李国华帮HR做职业规划
HR天天帮助员工做职业生涯规划,却有不少HR却忘记了给自己规划。我的表哥李国华认为作为HR,未来两三年或五年、十年甚至更长时间,自己的事业和人生成就要达到什么程度,我相信这也是很多HR所迷茫的地方。
曲先生在一家外资公司做HR主管,据曲先生告诉表哥李国华,他算是“半路出家”。虽然对公司内部各个岗位的职责了如指掌,但在管理、沟通上都感觉力不从心。老板似乎把人力资源部当成一种摆设,同事们也认为每件事情都有对口负责人处理,根本不听他的。曲先生向表哥李国华吐露心声,不知道该怎么办,对自己未来的职业生涯规划也比较迷茫。那么,请问:如果你是曲先生,你会怎么来做好自己的职业生涯规划?
其实,在表哥李国华看来很多进入HR领域的人,从来没有思考过,自己到底适不适合做HR。就是迷迷糊糊的读了这个专业,或是跟着领导做了一段时间的HR,出去之后,发现自己除了HR,其他的好像啥也干不了。于是乎,就坚持走上了HR这条不归路。那么,作为HR,我们该如何给自己做好职业生涯规划呢? 首先,我们来谈谈HR的职业发展轨迹,根据表哥李国华的经验,从HR纵向发展来看,可以做HR主管、HRM、HRD、CHO、副总、总裁。从HR横向发展来看,表哥李国华认为可以做招聘专家、培训专家等各模块专家。从HR行业发展来看,可以做咨询顾问、猎头顾问、培训师、心理咨询师、职业辅助规划师、专职讲师、学者或教授等。那么,根据表哥李国华的以上三条经验,你觉得自己对这些都感兴趣吗,自己适合吗? 表哥李国华认为第一点就是HR要知道自己是否合适这个职业
有了兴趣还不行,还得看自己是否适合,这个可以通过霍兰德职业兴趣测试和职业锚定位分析等,来看看自己是否适合。什么样的人适合做HR?通常认为,那些性格外向、喜欢与人打交道、有良好的亲和力、较强的沟通协调能力、善于思考和学习、愿意通过成就他人来成就自己的人,比较适合做HR。
表哥李国华认为第二点就是HR自问是否喜欢这个职业?
职业生涯规划自我分析的“三问”是:“我最喜欢什么样的工作?我最擅长干什么工作?推动我干这个工作,努力前进的根本源动力是什么?”无疑,兴趣和你的个人意愿最重要,即你喜不喜欢做HR?发自内心的问一下自己,不要强迫自己勉强回答,如果你大部分时候碰到HR工作中的问题时,你选择排斥和逃避,或心里很纠结和痛苦,那劝你还是放弃HR工作,趁早解脱吧。
最后,表哥李国华教HR五步做好职业规划
职业生涯规划,简而言之,就是知己、知彼,择优选择职业目标和路径,并用高效行动去实现职业目标。它的操作五步骤就是:客观认识自我,评估职业机会,确定职业目标和路径,终生学习并高效行动,与时俱进并灵活调整。表哥李国华提示HR们操作时可借鉴一些咨询公司常用的战略分析工具来细化实施。
第三篇:表哥李国华谈学中外文化差异对学英语的影响
中国和外国的文化差异早有所耳闻,但不知道具体有何不同,马上就是蛇年了,我的表哥李国华上周刚从国外留学回来,他就和我谈了很多文化差异导致的跨文化交际的障碍,从中我收获了很多。
举例一:你好吗?How are you?
当我们中国学生听了这句“How are you?”回答必然是“Fine, thank you。And you?”,原因很简单,我们课本是这么学的,老师也是这么教的。如果考试,最好也选这个。而表哥李国华则告诉我,不同国家不同回答,比如有的国家的学生不这么回答,针对“How are you?”,回答则是“Ok,Not bad,Well。”有时候甚至不回答,微笑一下就是了。他们会非常奇怪,干嘛要这么问候,直互相喊Hello就很好,意思是一样的。所以表哥李国华讲,当对方用How are you和他打招呼的,他就知道对方是自己人。举例二:称谓不同
表哥李国华谈我们汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”,对平辈称“大哥”、“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”或“Auntie Brown”,对方听了会觉得不太顺耳。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓只带名,如“Uncle Tom”。又如表哥李国华提到teacher的含义是“老师”,也就相应地把“王老师”称为Teacher Wang。其实,英语中teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统,“教师”已不仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。基于此,表哥李国华谈到这种文化上的差异会造成学生的简单理解:王老师=Teacher Wang。此外,还把汉语中习惯上称呼的“唐秘书”、“张护士”称为Secretary Tang, Nurse Zhang,英语国家的人听起来感觉不可思议。英语中称呼人一般用Mr, Miss, Mrs等。
举例三:的表哥李国华谈学英语的习惯
我们中国人学英语非常辛苦,从幼儿园开始到大学,学了十几年,却还赶不到表弟去新加坡半年的时间。可见学习英语,语言的氛围的存在非常重要。这一点的表哥李国华自己身上也得到了验证,英语是一门语言,教学英语,没有语言环境是学不好语言的。而教育一个人,如果没有良好的社会人文氛围也是永远教不好的。
最后,表哥李国华谈到一个好玩的现象,说一位美国教师在中国任教,中国同事总是对她说:“有空来家坐坐”。可是,半年过去了,这位外国同事从来没有上过门。中国同事又对她说:“我们欢迎你有空来家坐坐。如果没空的话,随时打电话来聊聊也行。”一年下来,美国同事既没有来电话,也没有来访。表哥李国华讲很奇怪的事,这位美国人常为没人邀请她而苦恼。
我们仔细分析下这个也是有理由的,比如中国亲朋好友合同事之间的串门很随便,邀请别人来访无需喂对方确定时间,自己去探访别人无需郑重其事征得同意。美国人则没有串门的习惯。表哥李国华在美国发现一年内遇到大节日,亲朋好友才到家里聚一聚。平时如果有事上门,事先要有时间确切的预约。没有得到对方的应允,随时随地随便上门时不礼貌的行为。因此,美国同事对“有空来坐坐”这句话只当作虚礼客套,不当作正式邀请。无事打电话闲聊也是美国人视为打乱别人私人时间和活动安排的毛是行为。若想邀请美国人上门,应当诚意的于对方商定一个互相都方便的时间。表哥李国华这件事情告诉我们,如果要约老外,得提前预约好时间地点。
第四篇:据称中国人公共假期每年已有115天!邮政表哥李国华调侃看来吾等都非中国人
据称中国人公共假期每年已有115天!邮政表哥李国华调侃看来吾等都非中国人 中国人公共假期每年已有115天,达到中等发达国家水平。2012年,中国以近30亿人次的国内旅游市场规模,位居世界第一。2012年,中国出境旅游人数超过8000万人次,居全球第三,对世界旅游市场贡献率超过7%。115天,你休够了吗?记者钱春弦
另据新华社新华视点官方微博消息:中国人公共假期每年已有115天,达到中等发达国家水平。这一消息令国人自豪。记者打的路上,北京的哥郑先生说:“这么说,北京的哥不算中国人啦。”“为什么?”“的哥如果是中国人就该有115天节假日。真有吗?的哥节假日背份儿钱,干与不干,一天都得几百块。这能算节假日?”记者黄冠
国务院办公厅关于2013年部分节假日安排的通知
一、元旦: 1月1日至3日放假调休,共3天。1月5日(星期六)、1月6日(星期日)上班。
二、春节: 2月9日至15日放假调休,共7天。2月16日(星期六)、2月17日(星期日)上班。
三、清明节: 4月4日至6日放假调休,共3天。4月7日(星期日)上班。
四、劳动节: 4月29日至5月1日放假调休,共3天。4月27日(星期六)、4月28日(星期日)上班。
五、端午节: 6月10日至12日放假调休,共3天。6月8日(星期六)、6月9日(星期日)上班。
六、中秋节: 9月19日至21日放假调休,共3天。9月22日(星期日)上班。
七、国庆节: 10月1日至7日放假调休,共7天。9月29日(星期日)、10月12日(星期六)上班
第五篇:英语写作常识
外国有句名言:“说能让人变得聪明,写能让人变得严谨”。九年义务教育教学大纲对中学毕业生“写”的要求既明确又突出,“写”是必备的技能。但对中学生来说,用英语写作是一件很不容易的事,特别是对初学者来说,更是觉得困难重重。为了帮助同学们提高英语写作水平,在中考书面表达题中取得理想成绩,从本期开始,本刊将陆续刊登英语写作知识的辅导与讲座,精彩不容错过哟!
同学们,写作知识辅导正式开始了,要讲的内容太多了,一时不知从哪儿开始。噢,对了,啥事都有一定之规,那就先说说写作常识吧!
先说标题吧。——
一篇完整的文章通常包括四部分:标题部分、引言部分、扩展部分和结尾部分。标题也叫题目,是文章的有机组成部分。好的标题新颖生动、引人入胜,能激发读者的阅读兴趣,因此对于没有命题的作文对标题要精心锤炼。拟定标题有如下3个要求
1.准确。即要求标题含义和文章内容相吻合,题目意义不宜过宽过泛。题目拟得过宽,写作时便很难抓住要点,容易出现文不对题的毛病。
2.醒目。标题应鲜明、生动地表达文章内容,不落俗套。
3.简练。标题往往只是二三个词构成的词组,而不用完整的句子。而且要做到画龙点睛,言简意赅,用较少的文字表达尽可能多的内容。
标题写法也须注意哟。标题应该放在第一行的中部,和正文之间留有一行或两行的空白。如果标题过长,就把标题写成两行。第二行比第一行短,写在第一行下方的中部。如:
an intertesting story about my grandfather and grandmother
标题的第一个字母和重要的单词都用大写开头。介词、连词和冠词通常不算重要的词,一般不大写。但如果标题中介词是五个以上的字母构成的(如through,between,about,among等),这个单词首字母通常要大写。另外尚需注意不能在标题下加横线,标题也不该用引号和括号;即使是完整的一句话,也不用句号,但问号和感叹号可以使用。如:
is it an accident?
好了好了,下面再说说英语字母何时大写?
1.英语句子第一个词的第一字母要大写。如:my name is li ping.2.国家、城市、乡、镇等名称的首字母要大写。如:china(中国)shanghai(上海)
3.表示语言、某国人等首字母要大写。如:chinese(中国人,汉语)english(英语)
4.姓名中指姓的词和名的词首字母要大写。如:john smith(约翰。史密斯)wu hongjun(吴洪军)
5.一些专有名词的首字母要大写。如:grade two(二年级),marx(马克思)
6.文章的标题、书名、报刊的名称等,第一个单词及每个实词的第一个字母一般要大写。如:lesson two(第二课),an express way to english
7.表示节日、星期、月份的第一个字母要大写。如:tuesday(星期二),january(一月),children's day(儿童节)
8.表示职务或称呼的词首字母要大写。如:mr green(格林先生)dr.wang(王大夫,王博士)
9.直接引语中,开头字母须大写。如:polly says,“sit down.”波莉说:“坐下。”
10.表示“我”的字母“i”和“ok”等,永远大写。
怎么样?记住了吗?没记住?那么记住下面的口诀吧:句子开头首字母,文章标题虚词除。专有名词要记住,节日月份星期几。报刊杂志和书籍,职业头衔和称谓。i我无论在哪里,总是大写没问题。
你也许已经发现英语的标点符号和汉语的标点不一样,用时千万别想当然呀!来看看它们的区别吧!
1.英语的句号是实心点,而汉语句号是小圆圈。
2.英语的省略号是3个点,汉语则是6个点。
3.英语中无顿号。要表示句中较短词语之间的停顿,汉语习惯用顿号,而英语只能用逗号。在汉语中连词“和”“及”等之前不能用顿号,而英语中连接一系列并列项目的“and”或“or”之前往往可以用逗号。
4.汉语中直接引语前“某某说”等词语后一律用冒号,而英语既可用逗号,也可用冒号。当“某某说”等词语直接引语后时,汉语的引语末尾用句号,而英语一般用逗号。如:
“excuse me,madam,”said the farmer.5.英语中无书名号,书名号一般用引号。
6.连字符不能写得太长,其长度相当于一个字母的宽度。
同学们在写作文的过程中,经常会碰到这种情况:在一行的末尾只剩下一点空间,不能写完一个单词,不写又太空,这时就须移行了。移行有什么规矩吗?
1.移行处要用连字符,并放在该行的末尾。
2.单音节词不论长短都不能移行。
3.缩略词不可移行。如u.s.a(美国)aren't等。
4.双音节词和多音节词须在分节处移行,如 mem-ber.但若一个音节只有一个字母时须同其它音节在一行内写完,如study,able不能分别移行为 stud-y,a-ble.5.合成词的名词是单音节词,移行按单词划分,如classroom移行为class-room.派生词应在词缀和原词的划分处分开,如careful移行为care-ful,retell移行为re-tell.6.不论音节多少,头衔、职称、人名不宜分开。如:professor lee,green等。
7.时间、度量衡及货币单位应视为一整体,不能分开移行。如:8:00a.m.,$100.250c等均应写在一行,不得拆开。
8.由“年、月、日”表示的日期,如需要移行,可将“月、日”与“年”分开。如:may 5,XX,不能将may与5分开移行,只能把april 5与XX分成两行。
以上说的是移行问题。另外在写作时还要正确运用语法知识,还有习惯用语也需正确运用。至于如何写好句子以及列提纲等,我们会在以后的辅导中讲到。好了,这次就到这吧,下次再谈。