日语各级证书考试的能力要求是什么

时间:2019-05-15 09:28:30下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《日语各级证书考试的能力要求是什么》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《日语各级证书考试的能力要求是什么》。

第一篇:日语各级证书考试的能力要求是什么

日语各级证书考试的能力要求是什么?

三级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译。能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

二级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,译文质量较高,达到专业翻译水平。能够胜任一般科技、法律、旅游、商务、经贸等方面材料的翻译;能够胜任一般国际会议文件的翻译。

一级笔译证书:本证书证明持有人能够胜任不同体裁文本的翻译工作,译文质量高。能够承担政府部门高级笔译工作;能够承担国际会议文件的翻译、审稿及定稿工作。

三级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈的口译工作。能够承担一般性内容讲话的交替传译和陪同口译工作。

二级口译证书:本证书证明持有人能够胜任多种场合的口译工作,口译质量较高,达到专业翻译水平。能够承担一般性正式会议、技术或商务会谈,以及类似活动的专业交替传译工作。

第二篇:各级护士能力及技术要求

XX县人医院各级护士资质及岗位技术能力要求

一、护理人员的资质要求(含聘用人员)

1、经过正规医学院校护理专业脱产学习,普通全日制 3 年以上的护理、助产专业课程学习,并在教学、综合医院完成8 个月以上的护理临床实习,取得中专以上学历证书,并通过护士执业证书考试的(成绩达到县级分数)护理人员方可在本院从事临床护理工作。

2、具有完全民事行为能力,符合国务院卫生主管部门规定的健康标准。

3、新护士进院后必须经岗前培训,并考核合格后到临床进行3个月临床试用,试用期考核合格后方签订聘用合同,进行护士执业注册或变更取得执业证,临床科室审核能独立胜任护士工作者方具备护士资格。

4、较系统掌握本专业基础理论和专业知识,熟悉各项护理制度和技术操作规程。

5、在上级护师指导下,能胜任基础护理工作和基本的护理操作技术。

二、护理人员岗位技术能力要求(含聘用人员)

(一)责任组长岗位技术能力要求

1、具备丰富的专科治疗护理知识和主动工作能力。

2、对本组责任护士的各项工作具备指导培训的能力,对年轻护士做到传、帮、带。

3、熟悉掌握所管病人的“十知道”。

4、检查、督促责任护士的各项治疗护理工作的落实。

5、准确执行医嘱,合理安排病人的治疗计划和护理措施,负责病人的治疗工作落实。

6、熟悉掌握危重病人抢救技术,主动发现问题,能及时报 告护士长和上级医生,有较强的沟通协调能力。

7、掌握分级护理要求,负责病人的基础护理和专业照顾。

8、能落实病人健康教育及心理护理,主动检查责任护士健 康宣教落实情况。

9、具备及时、准确书写护理文书的能力。

10、具备良好的护患沟通技巧,经常征求病人意见,改进 护理服务。(二)责任护士岗位技术能力要求

1、责任护士须取得县级以上护士执业证书,并按要求定期注册。

2、具备良好的沟通能力,能较好地与病人、家属、同事进行沟通。

3、规范,仪表端庄,态度和蔼,对病人热情、周到、无投 诉,遵守院规院纪,无迟到、早退,上班不做与工作无关的事情。

4、服从工作安排,认真履行工作职责,协作精神强。

5、熟练掌握专科护理理论知识及操作技术,按照专科护理质量标准全面落实病人的护理措施。

6、能掌握各项基础护理操作规程,并正确运用。

7、能够在责任组长的指导下,独立完成所管病人的各项治疗、护理工作。

8、熟练掌握并严执行各项护理核心制度,正确执行医嘱。

9、熟练掌握所管病人的“十知道”(包括所管病人的床号、姓名、年龄、诊断、护理级别、病情、阳性体征、主要治疗用药、护理、饮食及排泄等)。

10、掌握各种仪器设备的使用和维护,常见故障排除,熟悉 专科危重病人抢救技术和流程。

11、能够按规范认真书写护理文书,真实客观地反映病人的病情。

12、主动巡视观察病人的病情动态变化,有针对性地对病人 进行心理护理和相关健康知识的宣教。

13、积极参加继续教育培训,每年修满规定学分。

14、年终参加医院考核,考评合格。

(三)中、夜班护士岗位技术能力要求

1、必须取得执业证书,并按要求定期进行注册。

2、遵守劳动纪律,服从工作安排,认真履行工作职责。

3、具备独立准确执行值班期间治疗和各项护理操作能力,具有处理各种突发意外事件的应急能力。

4、熟练掌握专科护理常规,做好病情观察及护理记录。

5、能够正确核对当日晨各类标本瓶及正确采集留取标本。

6、能遵守医嘱要求完成当日晨手术病人的术前准备,做好 心理护理及健康教育指导。

7、能保持护士站、办公室及治疗室清洁卫生。

8、能熟练掌握病人病情的变化、治疗和护理过程,并在晨 会上交班。

9、积极参加继续教育培训,每年修满规定学分。

10、年终参加医院考核,考评合格。

(四)特殊护理岗位技术能力要求

手术室护士岗位能力要求

1、熟悉手术室基本知识和技能,担任洗手和巡回护士,按时完成工作任务。

2、熟悉手术室洗手、巡回护士工作流程,负责术前准备、术 中配合、术后整理及手术标本的留取、保管、送检。

3、严格落实无菌技术操作制度,预防差错事故的发生。

4、熟悉手术室清洁、消毒、灭菌标准,能指导清洁员进行手 术物品的消毒和手术间的清洁、整理工作,做好手术间环境管理。

5、积极参加继续教育培训,每年修满规定学分。

6、年终参加医院考核,考评合格。

ICU 护士岗位技术能力要求

1、熟悉ICU 的规章制度和管理要求。熟悉ICU 常见疾病病因,发病机制、临床表现、治疗及护理。

2、了解ICU 的收治病人范围和收治程序。

3、熟悉岗位职责和考核标准。

4、掌握ICU 护理常规及专科护理操作技术。

5、配合医生抢救病人迅速、准确、高效。具有预见性思维能 力和分析判断能力,能杜绝意外情况的发生。

6、熟悉ICU 病人的评估和护理记录书写。

7、熟悉心电监护仪、呼吸机、微量泵的使用及故障的排除。掌握仪器的性能、使用方法、注意事项及保养要求。

8、熟悉ICU 常用药物的作用、剂型,使用途径、副作用以及 管理要求。

9、医嘱处理正确、迅速,能配合医生进行各种抢救。基础护理操作熟练,如静脉留置针穿刺,静脉/动脉采集血标本等。

11、了解ICU 医院感染控制的基本原则和相应的措施。

12、熟悉危重症患者健康教育需求并能及时给予指导。

13、积极参加继续教育培训,每年修满规定学分。

14、年终参加医院考核,考评合格。急诊科护士岗位技术能力要求

1、熟练掌握急救仪器和设备的使用、保养和维护。按操作 规程使用仪器设备。

2、熟练掌握常见疾病的抢救流程和常规,按抢救流程和常 规完成抢救工作,熟练掌握急诊内外科及各专科常见的护理常规;急诊危重症及相关专科急症抢救常规。

3、急救理论扎实,能预见性地完成抢救护理工作,掌握急 危重症患者的监护技术(吸氧、气道管理和人工呼吸机监护技术; 心电监测、除颤、洗胃等)。

4、熟悉护理质量标准,按标准要求执行抢救工作。

5、熟悉“绿色通道”流程和意外事件的应急预案。

6、熟悉护理文书书写的原则和要求,按标准和要求完成各 项书写记录工作。

7、掌握常用药物的剂量、作用、副作用及配伍禁忌等要求。

8、语言文明、规范,具有良好的协调沟通能力。

9、护理人员做到巡视病人及时,异常情况报告 及时,异常情况处置及时,护理记录及时。

血透室护士技术能力要求

1、血透室护理人员必须依法执业,持证上岗。工作一年及以上的护士须持有上级血 透质控中心《培训合格证书》。

2、首次从事血液透析工作的护士,必须在专职老师带教下进行不少于三个月的岗位培训,考核合格后方可从事相关工作。

3、严格执行岗位制度,高度的工作责任性。

4、熟悉各种透析方式的原理,熟练掌握各种机型透析机的操作规程、报警识别及紧急 处理。

5、熟练掌握各项血液净化治疗的基本操作及治疗过程的监护和护理。

6、熟练掌握各种血管通路的穿刺操作,熟悉内瘘的保护方法。

7、具有良好的专业技术水平及判断能力,熟练掌握透析并发症的识别及紧急处理

8、在危重病人抢救中,能够正确熟练的配合医生实施各种抢救工作及操作有关的医疗仪器。

9、具有良好的应变及处置能力,遇突发事件(停电、停水)时能临危不慌正确有效处 理。产房护士岗位技术能力要求

1、必须取得中华人民共和国执业证书,并按要求定期注册。

2、熟练掌握助产技术,能够完成产程观察、顺产接生工作,能够协助医师进行难产接生,并准确完成各项记录。

3、熟练掌握新生儿护理技术,能够完成新生儿窒息抢救程 序;熟悉专科护理理论,有较好地观察,发现问题的能力,遇产妇发生并发症或新生儿窒息时,应立即采取紧急措施,并报告医师。

4、具有风险防范意识,经常了解分娩前后情况,严格执行 技术操作常规,注意保护会阴及母婴安全,防止差错事故发生。

5、熟练掌握产房各种仪器的使用及保养方法。

6、保持产房整洁,定期消毒。

7、积极参加继续教育培训。

8、根据需要参与出诊和产后访视工作。

9、做好自我防护并保证病人安全。

10、积极参加继续教育培训,每年修满规定学分。

11、年终参加医院考核,考评合格。

2012年3月制定 2013年5月修订:

第三篇:全国外语翻译证书考试日语一级口译

全国外语翻译证书考试日语一级口译

第一部分:交替传译

考试时间:约30分钟

一、考生须知

1.考试开始前,请在录音磁带的A面标签上正确填写你的姓名、考点、考号。

2.考试方式:口译采取听录音做翻译的方式。考生在语音室内头戴耳机,听到一段日语或汉语讲话后把它们分别译成汉语或日语并通过麦克风录到磁带上。讲话当中有停顿,考生需充分利用停顿时间进行翻译。

3.听录音时,可做笔记。

4.翻译时要沉着冷静,不要紧张。

二、考试内容

本考试共分两节。

第1节:日译汉

这是日本立命馆大学教授在环日本海学术论坛上作为举办方代表发言的一部分,请将其译成汉语。

第2节:汉译日

这是中国李肇星外长在第二轮北京六方会谈闭幕式上的闭幕辞(有删节),请将其译成日语。

三、考试结束后,再次检查是否在录音磁带的A面标签上正确填写了自己的姓名、考点和考号,检查完毕,离开考场。请勿将磁带和考试用纸带出考场。交替传译录音稿

(♪//♪表示停顿)

一、次の録音は環日本海アカデミック・フォーラムにおける世話人代表立命館大学の教授のあいさつの内容の一部分です。それを一段落ずつ中国語に通訳してください。

本日は、朝早くから多数の方のご参集をいただきまして、主催者の1人として大変うれしく存じております。♪//♪

私は、一言だけこういうお話を申し上げたいんですけれども、先月、東京のシンポジウムに行ったのに加えて、韓国のソウルで開かれました立命館大学と関西経済同友会、それから慶煕(キョンヒ)大学の共同主催になる「アジアの繁栄と共存」というシンポジウムに出てまいりました。♪//♪

そのときに中国の学者が非常にいいことを言ってくれたものですから、それをちょっとご紹介申し上げたい。この中国の先生いわく、北東アジアにおける経済協力には二つのパターンがある。一つはもちろん中央政府間といいますか、国家間の経済協力であって、それはそれなりに非常に重要な意味合いがあることは当然です。もう一つは、地方レベルでの経済協力というものがあって、この二つを区別する必要があるのだ。♪//♪

そうおっしゃった中で、なぜ区別する必要があるかということの理由なんですが、中央政府間というのはえてして国際政治情勢にもろに影響を受けやすい。何か国際政治の雲行きがおかしくなってくると、その協力も若干テンポがおそくなるのに対して、地方レベルでの協力というのはそんなに国際政治に直接影響は受けない。一たん始まれば、これは順調に発展をしていく性質のものであるということを言われまして、地方政府間、地方自治体間、あるいは地方レベルにおける協力というのは非常に可能性があるのだ、しかも非常に重要であるということを強調されたわけです。♪//♪

実はこれは私もかねてから京都におりましてそのことを痛感しておりまして、この地方レベルでの地域間交流というのは今後ますます発展させる必要があるし、現にもう発展してきているという認識を実は高めたわけであります。♪//♪

それからもう一つついでに、その先生の主張をご紹介して終わりたいと思いますが、北東アジアの開発には非中央政府主導型といいますか、中央政府の主導によらない民間主導型の開発が不可欠である。理由は先ほど申し上げたようなことかと思うんですけれども、この民間主導型の非中央政府型の協力というものが極めて重要だということを北京から来られた中国社会科学院の学者がおっしゃるんです。ですから、私は中国の考え方も相当に変わってきているのかなという印象を受けた次第であります。♪//♪

話はこのくらいにしまして、この後はすぐに本日おいでになっておられます大阪商工会議所の堀田輝雄副会頭から基調講演を賜りたいと考えておりますので、どうぞご期待をしていただけるものと思います。♪//♪

さらに午後はご案内にありますように、テーマ別セッションに分かれまして、第1セッションは「環日本海地域における国際協力」、第2セッションは「環日本海経済圏の行方」、第3セッションは「日本海沿岸地域の広域連携と地域政策」という三つのセッションに分かれてご熱心な報告と討論を展開していただくという予定になっています。♪//♪

どうぞ夕方までお忙しいところ何かとご都合もあろうかと思いますけれども、ご協力、ご参加のほどをお願いいたしたいと思います。

大変失礼いたしました。これで私の挨拶にかえさせていただきます。♪//♪

二、次の録音は北京六方会談閉会式における李肇星外交部長の挨拶の全文です。それを一段落ずつ日本語に通訳してください。

尊敬的各位团长和代表: 第二轮北京六方会谈,经过三天多磋商,完成了预定议程。我对各国政府以及各位团长和代表、工作人员为此所作的贡献表示感谢。♪//♪

如果说,第一轮会谈确定了实现半岛无核化的大目标,那么,本轮会谈的意义在于进行了实质性对话,为实现大目标迈出了新的一步。♪//♪

会谈中,各方进行了深入和建设性的讨论,以智慧和理性探讨解决问题的方法和步骤,提出了有价值的设想,作出了积极的政策宣示。会谈取得了一系列有益成果,尤其是就下轮会谈和成立工作组等达成共识,对推进和谈进程具有重要意义。♪//♪

亲爱的同事们,和平与发展是我们伟大时代的主题。在座各位所代表的六国人民需要和平,渴望和平,热爱和平;全世界各国人民需要和平,渴望和平,热爱和平。♪//♪

这三天来,国际社会注视着北京,注视着钓鱼台,对本轮会谈寄予厚望。也许有人会认为会谈成果还不够多,进程还不够快。我的看法是,本轮会谈是在有关方面缺乏互信、彼此立场差距加大的情况下启动的。目前的结果来之不易,是大家付出心血和辛勤劳动的结晶,反映了各方推进和平进程的政治意愿。弥足珍惜,值得祝贺。♪//♪

半岛核问题与诸多历史和现实矛盾相互交织,目前分歧,甚至严重分歧依然存在。不会有人指望通过一两次会谈就能彻底解决。好事总是多磨。但是民心重如山,民心系和平。为了和平的崇高事业,无论怎么磨,甚至废寝忘食,都是值得的,光荣的。♪//♪

只要功夫深,铁杵磨成针。希望各方都能在承认分歧的基础上,以建设性的姿态逐步缩小分歧,扩大共识,共同走出一条通向对话解决问题的道路来。♪//♪

朋友们,春天是充满希望的季节。春天播下了和平的种子,还需要精心呵护,才能萌芽成长,迎来热烈的仲夏,丰收的金秋。让我们爱惜已经取得的进展,无论遇到什么困难,出现什么波折,都坚持和谈进程,坚持对话解决方向,为谱写和解与合作的新篇章而不懈努力。♪//♪

路正长,路上的坎坷也不会很少。但时间在我们一边,时间在和平一边。我祝大家春天愉悦,夏天热烈,秋天富裕,冬天喜庆。时间是奇妙的,有些岁月似乎很短,有些分秒竟然很长。我们在钓鱼台共同度过的这三天是充实的,是难以忘怀的。各位同事,我真的不愿意同你们告别。我心里想说的是,欢迎再来中国,再来北京,再来钓鱼台!

谢谢。♪//♪

第二部分:同声传译

考试时间:约30分钟

一、考生须知

1.考试开始前,请在录音磁带的A面标签上正确填写你的姓名、考点、考号。

2.考试方式:口译采取听录音做同声传译的方式。考生在语音室内头戴耳机,把听到的日语或汉语讲话分别同传译成汉语或日语并通过麦克风录到磁带上。

3.翻译时要沉着冷静,不要紧张。

二、考试内容

本考试共分两节。

第1节:日译汉

这是第27届国际日本文学研究大会的闭幕词,请将其同声传译成汉语。

第2节:汉译日

这是中国科学院2004工作会议开幕式上,中国科协主席、原院长周光召讲话内容的录音,请将其同声传译成日语。

三、考试结束后,再次检查是否在录音磁带的A面标签上正确填写了自己的姓名、考点和考号,检查完毕,离开考场。请勿将磁带和考试用纸带出考场。

同声传译录音稿

第1节 日译汉

国際日本文学研究集会における閉会挨拶

昨日、今日と、10人の方の研究者発表、お二人の方の公開講演、存分にご勘能いただいたのではないでしょうか。「剽窃・模倣・オリジナリティ ——日本文学の創造力を問う——」をテーマにいたしました第27回目の、まことに充実した内容の国際日本文学研究集会を、成功裏に終えることができる喜びを、研究発表・講演下さった先生方、二日間にわたって、大会を盛り上げてくださった参加者の皆様方、そして関係者の方々とともに、分かち合いたいと存じます。ありがとうございました。

昨今は、日本文学をめぐる国際的な集会も、あちらこちらでさかんに行われるようになってまいりました。先週、7日8日には、フェリス女学院大学で、日本文学国際会議があったばかりですし、来月7日には、大阪大学のコンベンションセンターで、全国大学国語国文学会と大阪大学COEプログラムとが合同で、「海外における源氏物語の世界 翻訳と研究」という国際シンポジウムを開催される予定になっております。

ともに喜ぶべき企画ではありますけれども、国文学研究資料館がやってまいりました、この国際日本文学研究集会は、昨日の松野館長のご挨拶にもありましたように、四半世紀を超える歴史を、継続的に積み重ねてきた、いわば老舗であります。この間、その成果をさまざまな形で世に出してきたわけですが、長く続けることによって、しだいにはっきりしてきたことも少なくありません。

最近、日本語文学という表現が用いられるようになってまいりましたが、私じしんといたしましては、あらためて日本文学とは何か、ということが、さまざまな形でつきつけられるようになってきたと感じております。

古代日本の文学の主流は中国語文学でありました。あるいは中国語表記を媒介にすることによって日本文学を生み出してきたわけです。日本語文学としては、沖縄のおもろのようなものも当然入ってくる。また殖民地における日本語文学、日本人はもとより、日本帝国の支配下にあって、日本人以外の人々の日本語文学もある。さらには、近年は、国際化の時代を迎え、たとえばリービ英雄さんのように、日本語で小説を書く人が現れる一方、何より、昨日のヒラタ先生が発表された「創られた被爆者詩人アラキ・ヤスサダ」のような文学が出現していることは、衝撃的でありました。それで思い出しましたのは、中国では、呂元明氏に「中国語で残された日本文学」という本があることです。中国の地で、中国語に翻訳されて残されているけれども、日本語で書かれたもとの文章は失われている例です。そんなあれこれを考えてまいりまして、はっきりしてきたのは、日本文学とは何か、ということをあらためて問いなおす必要が出てきたということです。

日本の研究者が、いかに熱心に議論したところで、出てこないような、日本文学に対する多面的な捉えなおしの視点は、この国際日本文学研究集会のような長い積み重ねの中からしか、出てこない性質の成果であろうと思います。

今、日本の高等研究教育機関は、制度改革のために大きく揺れていますけれども、この国際日本研究集会が、これまでの果たしてきた意義と、これからさらにはたしうる意義とには大きなものがあると運営委員の一人しては考えております。そのためには、なによりも内外の研究者たちの方々のご協力をなおいっそう得てゆかなければならないと存じます。

第27回を迎えました本研究集会が充実のうちに終えられました御礼と、本集会へのさらなるご支援を今後ともお願い申し上げまして、閉会のご挨拶にかえさせていただきます。

第2节 汉译日

(在中国科学院2004工作会议开幕式上,中国科协主席、原院长周光召院士应中国科学院院长路甬祥,副院长白春礼之邀,发表了讲话。下面是讲话内容。)

中国科学院到了一个新的大发展的时期,这是一个既能持续发展,又保持超越跨越态势的阶段。历史向中国科学院提出了新的要求,中国科学院承载着中国科技快速发展、全面繁荣的重大历史使命。在中国复兴的关键时刻,中国需要科技,需要创新,需要在各方面站到世界的前面。这是一种使命,是值得大家奋斗。

从中国科学院的历史看,新中国成立以后,中国科学院在我国科技、经济、社会发展中起到了推动中国社会向前发展的重大作用,这是一个客观的事实。中国科学院之所以在中国能够发展,有几点值得我们、尤其是年轻人加以了解:第一,始终尊重科学、尊重人才,执行了正确的知识分子政策。通过这样的工作,我们凝聚、团结了一批最优秀的知识分子在其中工作。党和国家领导人特别重视科学院的工作和科学家,中国科学院的一批老领导发挥了非常重要的作用。在他们力所能及创造的好的环境下,科学家安心进行科技工作。第二,中国科学院始终重视基础研究,忧国忧民,每当重大的国民经济建设和国防建设需要时,我们都能组织力量面向国家需求,有不断吸收和发展前沿科学认知的能力,更有不断与国家任务结合的传统。中国科学院需要在新的时期继续发扬这种传统。第三,院领导和院内同志要把国家的利益放在首位,要站在全国的立场上提出政策建议。中国科学院提出的我国研究生招生和培养制度、自然科学基金制度、国家实验室开放、流动、协作、竞争的运行模式,都促进了中国科技成果与国民经济的结合,这些都不是从科学院自身的利益出发,而是从全国科技的全局出发提出的。应对当前的国家需要,我们既要增强院内的凝聚力,又要支持、团结全国企业中的科学家共同来发展科技事业。站在全国立场上的科学院是全国的科学院,希望今后中国科学院仍然要站在全国的立场,顾全国家的利益、中国科技界的整体利益。

市场经济时代竞争更加激烈,我们也受到国家更多的支持和重视,我们要更加关心、共同努力把中国科技事业发展起来。希望年轻一代的科学家有这样的胸怀,始终保持谦虚谨慎的作风,以大局为重,团结、支持全国科技界,到国际前沿为国争光。朝着这个方向,我们的付出越多,我们就越具备更好的条件承担新的任务。

第四,在新的历史时期,全国人民更加期望在科技上有更多的突破和原始性创新。引进、跟踪是必要的,但我们不可能都引进。尤其国防安全必须靠自主发展。

在中国社会里必须形成普及全社会的科学精神、文化,让创新意识、严谨作风成为一种社会共识。国际上一些发达国家在文化中渗透了一丝不苟、不断创新的作风,我们国家需要科学家做出榜样。一个民族要能在精神上站立起来,必须要有自信,必须要有伟大的科学家出来,有重大的发明来提高整个民族的自信心。

中国科学院有从事很多门类研究的科学家,他们从事着基础、应用以及发展产业的任务。如果到2020年,中国还没有像样的、完全的知识产业,是无法持续发展的。90年代以来,日本就感到困难。

今后十年是非常关键的。责任重大。这个时期把工作做好,具有重大的历史意义,需要我们奋力拼搏。不要把个人的一点小利看得太重,排名、得奖、当院士等,要一心一意谋创新,十年以后肯定可以获得成果,在中国的科技历史上写出光辉的一页。中国科学院有很好的发展蓝图,目前正处在最好的发展时期,经费比较充裕,要花心思去研究创新的环境和思想怎么产生。英国卡温迪什实验室四、五十年代出了十多个诺贝尔奖得主,我希望所长们能把精力放在领导研究所创造出科学史上闪光的重要成果上来,到那时,我们会为自己的辛勤劳动感动喜悦。

第四篇:商务日语能力考试(JETRO)介绍

商务日语能力考试(JETRO)介绍

商务日语考试是日本贸易振兴机构为客观评价母语非日语人士商务日语的程度,以促进日本国内外企业录用、使用优秀日语人才为目的的能力考试,在日本企业中获得高度认可,具有较高的公认性和可信性。出席签约仪式的日本贸易振兴机构理事长渡边修表示,目前,在大连已经有超过三千家日资企业,大连软件产业的快速发展、外资企业呼叫中心的建立都提出了日语人才的需求,同时日本和中国之间的合作也在不断加强,在大连举办商务日语考试是因为形势的需要而开展的,他认为,大连在这方面的潜力也是无限的。

据悉,商务日语能力考试是经大连市政府与日本贸易振兴机构协商一致后于去年被引入我市的,大连外国语学院成为该项考试的实施机构。我市成为国内首个引入商务日语能力考试的城市。去年7月11日,商务日语能力考试分别在我市首度试考和正式开考。在去年11月的正式考试中,有917人参加,成绩优秀的即530分以上的考生为46人,占总人数的5%。

自去年商务日语能力考试在我市推出以来,受到了日企的广泛关注,有的日企已经把在这项考试中取得优秀成绩作为员工晋升的一项标准。

大连外国语学院考试中心相关负责人介绍,商务日语能力考试是日本贸易振兴机构主办的考试,是对商务及其他工作中的实用日语能力进行测试的一项世界通用考试。此项考试目前已经在世界14个国家的36个城市正式开考。

商务日语能力考试每年举办两次,分别在6月份和11月份。考试由听力、听力阅读、阅读等三个部分构成。不设考试等级,成绩以0分至800分的形式给出结果。

分数与等级指标:

商务日语能力考试(JETRO)介绍

关键词:商务,日语,(JETRO

600分以上:不论在任何商务场景中,都具有足够的日语交流能力。

530分以上:在广泛的商务场景中,具有恰当的日语交流能力。

420分以上:在有限的商务场景中,具有恰当的日语交流能力。

320分以上:在有限的商务场景中,具有一定程度的日语交流能力。

200分以上:在有限的商务场景中,具有最低限度的日语交流能力。

0分以上:基本不具备商务日语交流能力。

第五篇:2011年7月日语能力考试感想

2011年7月日语能力考试感想

北京新东方多语种部佟晓冬

2011年7月的JLPT考试结束了,大家辛苦了!

我看到有很多同学从考场出来,都闷闷的,话不多。

我感觉这次的N2考试,和往年的相比,一是题量大,二是难度也有所提高。

从分数上来说,大家不用特别担心。因为新JLPT的评分原则和旧考试有很大的不同。旧考试每道题有固定的分值,该多少分就是多少分。

而新题型的评分标准是采取一种叫做“标准计分”的方式。实行计分均值化,这种计分方式最大的特点就是,同等水平在任何一次考试中体现出来的得分都应该是同样的数值。

也就是说,如果题目的难度大,得分也就相对高。题目的难度小,得分也就少。也许你对了很多道题,但这些题都简单的话,你的分数也并不高。相反,你对的题目数量虽少,但答对的尽是难度大的题的话,你的分数就会高上去。

只要大家认真回答,分数上不用担心,相信这种新的计分方式会更合理的反映出大家的水平。

所以要想通过考试,得到高分,还是要打好基础。

以这次N2考试,语法中的一道真题为例。说明学习好基础语法和单词的重要性。(原题我只能凭印象,题干部分不可能一个字不差,但四个选项我记得很清楚。)语法:

やっと今年の卒業生を送り出した。10年後、彼らに会ったとき、彼らも大人

に。

1.なるでしょう2.なったでしょう

3.なっているでしょう 4.なっていたでしょう

看似简单,无非是naru常用的四种形式。从四个选项来看,都是最初级的N5范围的语法。

你说选啥?

从字面意思翻译。终于把这批毕业生也送出去了。十年后再见到他们的时候,他们也都变成大人了吧。

注意这个汉语里的“了”字。

那么,1.和4.肯定不对。

2.和3.选哪个?

正确选项是3.ている,看起来是表示正在,但很多情况下确实可以翻译成“了”。比起“た”,这个单纯的过去时,ている更强调状态。

在这里,再一次重申学习好基础的单词和语法,对今后高级阶段学习的重要性。N5N4没学好,N2N1肯定没戏。

下载日语各级证书考试的能力要求是什么word格式文档
下载日语各级证书考试的能力要求是什么.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    2011年商务日语能力考试大纲

    2011年商务日语能力考试大纲 1、什么是BJT商务日语能力考试?BJT商务日语能力考试是以母语为非日语并且日语为外国语或第二语言的日语学习者为对象;该考试是对商务及其他工作......

    全国外语翻译证书考试日语三级口译试题

    福建博士通信息有限责任公司www.xiexiebang.com 全国外语翻译证书考试日语三级口译试题 (一)三级口译证书考试考生须知 全国外语翻译证书考试 日语三级口译证书考试 考试时间:......

    证书制作要求

    二:需要提交的资料 根据客户的证件不同而不同.一般为扫描相片,一般资料及联系方式学历证书需要提交的资料>客户订购表单(注意类别,学历本专)1.照片(高清晰图片,分辨率尽量在800*600......

    评估证书要求

    附件1 中国社会组织评估等级证书式样 一、式样 二、说明 (一)封面说明 1.等级证书封皮:红布绒烫金,规格为290×435mm,12开(打开); 1 2.标识:直径为68.4mm(上排居中); 3.名称:“深圳市福田......

    书法考级各级要求(★)

    书法考级各级要求 毛笔书法考级标准 级别 画纸规格 考 试 要 求 时 间 1级 66×33或66×45 自选或临摹◆“永字八法”中的点画要求能准确地予以表达。◆能较好地运用书法......

    日语能力测试

    【新しい「日本語能力試験」N1に出るカタカナ語】 【3音のカタカナ語】 1) バック(する/にする)倒车;背景 2) パック(する) 包装;全包旅游 3) ホット/ホット(な)热;热门的 4) ヒッ......

    2001年日语能力考试三级及答案

    2001年日语能力考试三级及答案 問題Ⅰ の ことばは どう 読みますか。1・2・3・4から. いちばん いいものを 一つ えらびなさい。 問1 春には、きれいな 色の 花が たくさん......

    【蔚蓝留学】日语能力等级考试简介

    http://liuxue.weilan.com.cn/ 日语能力等级考试简介 日本语能力等级考试(JLPT)是由日本国际交流基金会及日本国际教育协会于1984年建立的一套较为完整的考试评价体系,并于同......