国际着名品牌英文趣译

时间:2019-05-15 10:55:33下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《国际着名品牌英文趣译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《国际着名品牌英文趣译》。

第一篇:国际着名品牌英文趣译

翻译指导:国际著名品牌英文趣译

许多国际著名品牌源于很平凡的名字,译为中文必须有巧思。

如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。国际品牌在全球范围内营销,必然要跨越种种文化障碍,如语言差异、消费习惯差异、宗教差异等。

把品牌译为中文必须有巧思。

由于西方国家的文化比较相似,所以某一个国家的品牌比较容易为其他国家所接受。中华文化与西方文化差异较大,因此,国外品牌要打入华人市场,必须慎重考虑命名问题。商品经济现象的复杂,使西方品牌名称的翻译超越了语言学概念,而上升到文化心理和市场重新定位层面。

麦当劳:蕴含多层意义

比如麦当劳,英文名称是“McDonald's”,它是店主人名字的所有格形成。西方人习惯以姓氏给公司命名,像爱迪生公司、华尔特·迪斯尼公司、福特公司。但是华人通常喜欢以喜庆、兴隆、吉祥、新颖的词汇给店铺命名,如“百盛”、“天润发”、“好来顺”、“全聚德”、“喜来登”。McDonald是个小人物,他比不上爱迪生,人家是世界闻名的大科学家,也不如迪斯尼,因为迪斯尼成了“卡通世界”的代名词,所以如果老老实实地把“McDonald's”译成“麦克唐纳的店”,就过于平淡,而“麦当劳”就非常成功:

一、大致保留了原发音;

二、体现了食品店的性质;

三、蕴涵着“要吃麦就应当劳动”的教育意义;

四、风格既“中”又“洋”,符合华人的口味。

可口可乐:绝妙之译

众所周知,“可口可乐”就是“CocaCola”,但是却很少有人追问一句:那是什么意思?原来Coca和Cola是两种植物的名字,音译为古柯树和可乐树,古柯树的叶子和可乐树的籽是该饮品的原材料,古柯叶里面含有古柯碱,也叫可卡因(有时用做局总麻醉药,尤其用于眼睛、的鼻子或喉咙,还因其兴奋性和刺激性而广泛用做毒品)。这样枯燥乏味甚至有点可怕的名字居然被翻译成“可口可乐”,真是CocaCola公司的化腐朽为神奇。“可口可乐”译名的成功之处在于:

一、保留了原文押头韵的响亮发音;

二、完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和好处上打攻心战,手段高明;

三、这种饮品的味道并非人人喜欢,很多人甚至觉得它像中药,但它却自称“可口”,而且喝了以后还让人开心。善于进行自我表扬,讨好大众。

上述两例是保留原品牌名称发音,而改变原意的成功范例。其他如中国译为“奔驰”,新马译为“马赛地”的名牌汽车,原文“MercedesBenz”是该汽车公司老板爱女的名字,译为“奔驰”是删除了复杂的Mercedes,简洁而响亮。

“Ikea”译为“宜家”是高招

再如“Ikea”家具品牌,即便在瑞典也很少有人知道它的意思,是聪明的中译者赋予它“宜家”这美好的含义。实际上,Ikea是该品牌的创始人IngvarKamprad和他的农场名Elmtaryd及村庄名Agunnaryd的词首字母组合。

有的品牌名称只进行音译,如“麦斯威尔”咖啡,仅仅是“Maxwell”的发音而已。由于它的诉求对象是白领阶层,尤其是“外向型”白领,因此这个名字是成功的。但如果想让广大华人买账,就不如“雀巢”。在雀巢咖啡刚进入中国大陆时,听村里的农民议论:“雀巢”咖啡就是“鸟窝”咖啡。即使没文化的人也对它产生兴趣,可见名称的戏剧性效果非常有利于提高品牌的知名度。

名牌手机“诺基亚”,芬兰文原名“Nokia”,是厂子所在小镇的名字,很显然,译文比原文更富有高科技感,好像还有点“承诺亚洲”的味道。

“福士伟根”跟希特勒有关

有的品牌名称只进行意译。如“福士伟根”(中国称“大众汽车”),德文原名“Volkswagen”,Vokls的意思是人民大众,Wagen是汽车。

关于“福士伟根”,还有一段鲜为人知的来历:19世纪二三十年代,汽车非常昂贵,只属于少数富人。希特勒上台后,宣称要为全体劳动大众制造汽车,汽车的牌子就叫“Volkswagen”,他号召人们每月省下一些钱,建立“汽车存款”,若干年后家家有汽车。可是不久战争爆发,汽车厂忙着造战争机器去了。然而战后大众汽车的品牌名称却保留了下来。

还有一类是以简称进行跨国界统一传播,比如慕尼黑的一家汽车厂,德文全称是Bayerische MotorenWerke(拜耶里奇飞机引擎生产厂),简称为BMW,后来它不仅生产飞机发动机,还扩展到越野车、的摩托单车、的高级轿车。现在没有人关心BMW到底是什么意思,BMW三个字母围绕的蓝白徽标,已成为成功和信誉的标志。其中文名称“宝马”是多么浪漫、简洁、贴切。

再如,Minnesota Mining and ManufacturingCompany(明尼苏达矿业及制造公司),就是我们熟知的3M公司。西方人对品牌名称的要求比较单纯:

一、简单易记;

二、不重复;

三、在别国语言里不会产生误解,对宗教信仰不要有侮辱性含义。为安全起见,有些厂家就干脆造一个新词,如康柏公司“Compaq”(美国电脑生产商)来源于Compact(电脑术语,意思是密集的、压紧的),把词尾变成q,就构成一个新词,它很容易使人联想到源词,使公司的行业特征非常明显。

第二篇:中文菜单英文译法-译语国际

中文菜单英文译法-译语国际

白菜心拌蜇头 :Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白灵菇扣鸭掌 :Mushrooms with Duck Feet

拌豆腐丝 :Shredded Tofu with Sauce

白切鸡 :Boiled Chicken with Sauce

拌双耳 :Tossed Black and White Fungus

冰梅凉瓜 :Bitter Melon in Plum Sauce

冰镇芥兰 :Chinese Broccoli with Wasabi

朝鲜辣白菜 :Korean Cabbage in Chili Sauce

朝鲜泡菜 :Kimchi

陈皮兔肉 :Rabbit Meat with Tangerine Flavor

川北凉粉 :Clear Noodles in Chili Sauce

刺身凉瓜 :Bitter Melon with Wasabi

豆豉多春鱼 :Shisamo in Black Bean Sauce

夫妻肺片 :Pork Lungs in Chili Sauce

干拌牛舌 :Ox Tongue in Chili Sauce

干拌顺风 :Pig Ear in Chili Sauce

怪味牛腱 :Spiced Beef Shank

红心鸭卷 :Sliced Duck Rolls with Egg Yolk

姜汁皮蛋 :Preserved Eggs in Ginger Sauce

酱香猪蹄 :Pig Feet Seasoned with Soy Sauce

酱肘花 :Sliced Pork in Soy Sauce

金豆芥兰 :Chinese Broccoli with Soy Beans

韭黄螺片 :Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives

老北京豆酱 :Traditional Beijing Bean Paste

老醋泡花生 :Peanuts Pickled in Aged Vinegar

凉拌金针菇 :Golden Mushrooms and Mixed Vegetables凉拌西芹云耳 :Celery with White Fungus

卤水大肠 :Marinated Pork Intestines

卤水豆腐 :Marinated Tofu

卤水鹅头 :Marinated Goose Heads

卤水鹅翼 :Marinated Goose Wings

卤水鹅掌 :Marinated Goose Feet

卤水鹅胗 :Marinated Goose Gizzard

卤水鸡蛋 :Marinated Eggs

卤水金钱肚 :Marinated Pork Tripe

卤水牛腱 :Marinated Beef Shank

卤水牛舌 :Marinated Ox Tongue

卤水拼盘 :Marinated Meat Combination

卤水鸭肉 :Marinated Duck Meat

萝卜干毛豆 :Dried Radish with Green Soybean

麻辣肚丝 :Shredded Pig Tripe in Chili Sauce

美味牛筋 :Beef Tendon

蜜汁叉烧 :Honey-Stewed BBQ Pork

明炉烧鸭 :Roast Duck

泡菜什锦 :Assorted Pickles

泡椒凤爪 :Chicken Feet with Pickled Peppers

皮蛋豆腐 :Tofu with Preserved Eggs

乳猪拼盘 :Roast Suckling Pig

珊瑚笋尖 :Sweet and Sour Bamboo Shoots

爽口西芹 :Crispy Celery

四宝烤麸 :Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus

松仁香菇 :Black Mushrooms with Pine Nuts

蒜茸海带丝 :Sliced Kelp in Garlic Sauce

跳水木耳 :Black Fungus with Pickled Capsicum

拌海螺 :Whelks and Cucumber

五彩酱鹅肝 :Goose Liver with White Gourd

五香牛肉 :Spicy Roast Beef

五香熏干 :Spicy Smoked Dried Tofu

五香熏鱼 :Spicy Smoked Fish

五香云豆 :Spicy Kidney Beans

腌三文鱼 :Marinated Salmon

盐焗鸡 :Baked Chicken in Salt

盐水虾肉 :Poached Salted Shrimps Without Shell

糟香鹅掌 :Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce

酿黄瓜条 :Pickled Cucumber Strips

米醋海蜇 :Jellyfish in Vinegar

卤猪舌 :Marinated Pig Tongue

三色中卷 :Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk

蛋衣河鳗 :Egg Rolls Stuffed with Eel

盐水鹅肉 :Goose Slices in Salted Spicy Sauce

冰心苦瓜 :Bitter Melon Salad

五味九孔 :Fresh Abalone in Spicy Sauce

明虾荔枝沙拉 :Shrimps and Litchi Salad

五味牛腱 :Spicy Beef Shank

拌八爪鱼 :Spicy Cuttlefish

鸡脚冻 :Chicken Feet Galantine

香葱酥鱼 :Crispy Crucian Carp in Scallion Oil

蒜汁鹅胗 :Goose Gizzard in Garlic Sauce

黄花素鸡 :Vegetarian Chicken with Day Lily

姜汁鲜鱿 :Fresh Squid in Ginger Sauce

桂花糯米藕 :Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice

卤鸭冷切 :Spicy Marinated Duck

松田青豆 :Songtian Green Beans

色拉九孔 :Abalone Salad

凉拌花螺 :Cold Sea Whelks with Dressing

素鸭 :Vegetarian Duck

酱鸭 :Duck Seasoned with Soy Sauce

麻辣牛筋 :Spicy Beef Tendon

醉鸡 :Liquor-Soaked Chicken

可乐芸豆 :French Beans in Coca-Cola

桂花山药 :Chinese Yam with Osmanthus Sauce

豆豉鲫鱼 :Crucian Carp with Black Bean Sauce

水晶鱼冻 :Fish Aspic

酱板鸭 :Spicy Salted Duck

烧椒皮蛋 :Preserved Eggs with Chili

酸辣瓜条 :Cucumber with Hot and Sour Sauce

五香大排 :Spicy Pork Ribs

三丝木耳 :Black Fungus with Cucumber and Vermicelle

酸辣蕨根粉 :Hot and Sour Fern Root Noodles

小黄瓜蘸酱 :Small Cucumber with Soybean Paste

拌苦菜 :Mixed Bitter Vegetables

蕨根粉拌蛰头 :Fern Root Noodles with Jellyfish

老醋黑木耳 :Black Fungus in Vinegar

清香苦菊 :Chrysanthemum with Sauce

琥珀核桃 :Honeyed Walnuts

杭州凤鹅 :Pickled Goose, Hangzhou Style

香吃茶树菇 :Spicy Tea Tree Mushrooms

琥珀花生 :Honeyed Peanuts

葱油鹅肝 :Goose Liver with Scallion and Chili Oil

拌爽口海苔 :Sea Moss with Sauce

巧拌海茸 :Mixed Seaweed

蛋黄凉瓜 :Bitter Melon with Egg Yolk

龙眼风味肠 :Sausage Stuffed with Salty Egg

水晶萝卜 :Sliced Turnip with Sauce

腊八蒜茼蒿 :Crown Daisy with Sweet Garlic

香辣手撕茄子 :Eggplant with Chili Oil

酥鲫鱼 :Crispy Crucian Carp

水晶鸭舌 :Duck Tongue Aspic

卤水鸭舌 :Marinated Duck Tongue

香椿鸭胗 :Duck Gizzard with Chinese Toon

卤水鸭膀 :Marinated Duck Wings

香糟鸭卷 :Duck Rolls Marinated in Rice Wine

盐水鸭肝 :Duck Liver in Salted Spicy Sauce

水晶鹅肝 :Goose Liver Aspic

豉油乳鸽皇 :Braised Pigeon with Black Bean Sauce

酥海带 :Crispy Seaweed

脆虾白菜心 :Chinese Cabbage with Fried Shrimps

香椿豆腐 :Tofu with Chinese Toon

拌香椿苗 :Chinese Toon with Sauce

糖醋白菜墩 :Sweet and Sour Chinese Cabbage

姜汁蛰皮 :Jellyfish in Ginger Sauce

韭菜鲜桃仁 :Fresh Walnuts with Leek

花生太湖银鱼 :Taihu Silver Fish with Peanuts

厦门译语翻译服务有限公司是一家经工商局注册的正规翻译公司,是中国翻译协会和美国翻译协会的成员单位,在全国多家连锁翻译服务公司。公司立足厦门,营销网点遍步全国的大型涉外翻译服务提供商。为各行各业提供高质量的翻译服务,语种包括英语、日语、韩语、德语、法语、俄语等七十二种全世界语言翻译。公司不仅精于商务资料翻译、法律文件翻译、合同翻译、科技资料翻译、公司简介翻译、产品介绍翻译、技术说明书翻译、培训手册翻译、会计报表以及出国资料翻译、公证材料翻译外,还特别擅长工程和技术各学科领域翻译。优质的服务与质量赢得了客户的好评与青睐。更多菜名翻译信息进入厦门译语翻译服务有限公司网站。联系方式曾先生:壹捌玖陆伍陆壹零玖柒陆。

第三篇:中文译英文

中文译英文

一:1:为方便起见,这些照片将按照时间顺序展示For convenience, the photos will be shown

in time sequence

2出现事故之后你需要把车停下After an accident, you need to stop the car

3:教育孩子的观念和做法因文化的差异而有所不同The concept and practice education child

because of cultural differences and different

4:与其说他是位音乐家,倒不如说他是位诗人。He is not a musician, he is a poet

5:我父亲已好心地提出送我们去飞机场。Not so much that he was a musician, I would rather

say that he was a poet

6:我们确实应该找个时间很快见面,讨论一下细节We really should meet sometime soon to

discuss the details

二:

1、他们通过舞蹈手段讲述了那个故事。(medium)They passed to dance means to relate that

story.2、气温将在周末急剧上升到80度左右。(increase greatly)Temperatures will rise sharply at the

weekend to 80 ° c3、我们在过去的几个月里已经成功地加快了生产速度。(speed up)We in the past few months

have successfully have speeded up production4、货款一付,货物就会在你方便的时候运到。(at one's convenience)4.upon payment, the goods

will be delivered to you at your convenience5、他们可以全面查阅公司的档案。(have access to)5.they have full access to the company files6、原先这只是一间卧室,但是现在我们把它改成了书房。(originally)6.The original this is just

a bedroom, but now we put it into the study.三:请给家里打个电话,告诉他们我正在去公司的路上。(on the way to)

从那时起生产就一直没倒退过(setback)

我看见他把钥匙插入锁中。(insert。。into)

我建议你把钱存入银行。(make a deposit)

昨天王先生结账离开了那家旅馆。(check out)

please call your home to tell them that I'm on my way to the company.The production had never set back since then.I saw him inserting the key into the lock.I suggest you make a deposit.Mr.wang checked out and left that restaurant yesterday.四.如遇紧急情况,请拨打报警电话110(emergency,alarm number).在校外住的学生每天乘班车上学回家。(off-campus)

给他安排房间前,接待员记下了他的姓名和身份证号码。(jot down,ID number)

离开时请把空调关掉(upon departure)

如果还有其他要求 请与客房经理 联系(additional,contact)

please dial alarm number 110 when emergency comes.the students live off-campus take school-bus go to school and go home everyday.the receptionist jot down his name and ID number before set him a room.please turn off the air conditioner when you upon departure.if you have additional requirement,please contact to the guestroom manager

第四篇:国际泳联主席贺词(译)

贺词

亲爱的朋友们:

我代表国际泳联,非常高兴地向前来参加2011年国际泳联10公里马拉松游泳世界杯赛(中国汕头站)的各国运动员、教练员、裁判员、管理人员以及各位代表、嘉宾表示热烈的欢迎!

2011年国际泳联10公里马拉松游泳世界杯赛在全球三大洲共安排了7个赛站。我相信与往届赛事一样,本站赛事将又是一次水平高、竞争激烈的比赛。

我们向中国游泳协会以及汕头市组委会的努力工作表示感谢,本次比赛必定会取得成功。与此同时,我还要感谢当地政府、赞助商和新闻媒体,他们的参与是本次比赛成功举行以及推广的关键因素。此时此刻,我要向本次比赛组织工作的所有参与者表示诚挚的谢意!

2011年7月16日至31日,世界上最优秀的运动员将齐聚中国上海,参与本国际泳联主要赛事——第14届国际泳联世锦赛。在这个令人兴奋的中国大都市,我们期待着他们在世界杯赛上能给我们带来更大的惊喜!

国际泳联、国家体育联合会以及2011年国际泳联10

公里马拉松游泳世界杯赛组织方始终坚守一个目标:即以最佳方式推进运动员的表现,同时加强公开水域游泳运动在国际上的影响。

最后,我们祝愿2011年国际泳联10公里马拉松游泳世界杯赛的所有参加者们好运,祝愿最优秀的选手折桂!

胡利奥〃马戈利奥内国际泳联执行主席

第五篇:电影常用英文对译

光学透镜的长镜头:long lens 电影效果的长镜头:long take 同期声:Movie Express 更多:

aberration 像差 absolute film 绝对电影

abstract film 抽象电影 academy aperture 影艺学院片门

academy awards 奥斯卡金像奖 academy leader 影艺学院导片

academy mask 影艺学院遮片

accelerated montage 加速蒙太奇

action 开拍

action cutting 表演场次

action field 表演区

action film 动作片

actors studio 演员工作室

actual sound 真实声音

actualite 纪实片

ad lib 即兴台词

aerial shot 高空镜头

agent 经纪人

agit-prop 政治教育电影

aleatory technique 即兴技巧

amamorphic lens 变形镜头

ambiguity 暧昧性

anaglyph 立体电影

animation camera 动画摄影机

animation school of violence 暴力派动画

animation stand 动画摄影台

animator 动画设计

answer print 校正拷贝

antagonist 反派角色;

anticlimax 反高潮

antihero 反英雄

aperture 片门 摄影机或放映机

a-picture a级片

apple boxes 垫脚箱

arc lamp 弧光灯

aromarama 香味电影

art direction 美术设计

art director 美术指导;

aspect ratio 画面比例

assemble 顺片

associate producer 联合制片人;

astigmatism 像散性

asynchronism 音画分立 asynchronous sound 非同步声

audience ratiing 卖座率

audience share 收视率

avant-garde 前卫电影

baby 宝贝

baby drop 小布景

baby spot 小型聚光灯

back lot 露天片厂

back projection 背面放映合成background music 背景音乐

backstage musical 后台歌舞片

baffle 1.隔音墙

2.羽形挡光板

basher 手灯

belasco tendency 贝拉斯柯风格

benshi 辩士

berlin film fsetival 柏林电影节

bicycling 跑片

bin 挂片桶

biographical film 传记影片

bird’s eye view shot 鸟瞰镜头

bit part 小配角

black comedy 黑色喜剧

black maria 黑囚车摄影棚

blaxploitation film 黑人剥削电影

bleaching 漂白

bleeding 渗色

blimp 隔音罩

blind-bidding 盲目投标

指在看不到影片试映的情况下,为一部影片的放映权进行买卖交易的行为。亦称“买片花”(block-booking)。

block buster 超级强片

block-booking 买片花

blocking 布局

bloom 喷雾减光在镜头或任何玻璃表面喷上特殊的透明剂,以减少光线的反射。

bloop 消音片

blue coating 蓝衣镜头

blue screen process 蓝幕遮片合成body make-up artist 身体化妆师

bomb 票房惨败

booking 买片排挡

boom 摄影机托架

booster 1.增压器

box office 票房 b-picture b级片

breakdown 支配表

bridging shot 衔接镜头

british film institute 英国电影学院

brute 布鲁特灯

calibration 刻度定位

camera movement 摄影机运动

camera obscura 暗箱

camera operator 摄影师

cameraman 摄影师

candela 烛光

candid camera 偷拍

cannes film festival capion 提示字幕

carbon-arc lamp 碳精灯

cartoon 卡通片

cartridge 匣式片盒

cassette 卡式片盒

cast

casting director 选角指导

catwalk 栅顶鹰架摄影棚内的悬空支架结构,便于工作人员接近摄影棚上方的灯具和录音设备。

cc filter 补色镜 color compensating filter 的缩写,它由一系列不同颜色的镜片所组成,是冲印阶段调整整部电影统一色调的必备配件,偶尔也在拍摄时使用。

cel,celluloid 透明片,censor 电检人员 从事电影检查工作的人员。

change-over 换机放映

character actor 性格演员

character,characterizations 角色人物

cheat 借位

china pencil 剪接笔

chinese dolly 斜式推轨

chopsocky 功夫片

cinch marks 拉痕

cineaste 电影人

cinema pur 纯粹电影

cinema verite 真实电影

cinemobile 摄影车

cine-structualism 电影结构主义

circuit 院线

circuit theater 院线戏院

climax 高潮 close shot近景

close-up 特写

collage film 拼接影片

color balancing 色温平衡

color chart 色板

color correction 调色

color temperature 色温

columbia picture 哥伦比亚电影公司

comedy 喜剧

commedia dell’arte 即兴喜剧

commercial film 商业电影

compilation film 编辑电影

compilation film 编辑影片

computer animation 电脑动画

conceptual montage 概念蒙太奇

consequence film 推理片

continuity 连戏

continuity clerk 场记

contrivance 公式化情节

convention 成规

copter mount 高空摄影

costume designer 服装设计师

costume film 古装片

costumer 服装师

cover shot 涵盖镜头

creative geography 创造性空间

cross in/cross out 入镜、出镜

cross-cut 交叉剪接

crosscutting 交叉剪接

cue 提示讯号

cue card 提词卡

cut 切

cutaway 切出

cut-away shot,cut-away,ca 旁跳

cut-in 切入

cycles 循环动作

day-for-night photography 日光夜景

de luxe color 特丽七彩

definition 清晰度

defocus transition 出焦转场

density 密度

depth of field 景深

depth of focus 焦深

direct cinema 直接电影一种现场拍摄、非虚构、细观的电影类型,使用轻型的摄影机和录音机,记录事件实际发生的状况,只用本身的声音。最早出自亚伯索斯。

direct photography 直接摄影

director 导演

director of photography 摄影指导

disaster film 灾难片

dissolve

docudrama 纪录剧情片

dolby sound 杜比音响

double 替身

drive-in theater 露天汽车电影院

dry run 现场排演

dubbing 对白配音

eastman color 伊士曼彩色底片

editing,cutting 剪接

editor 剪接师

epic 史诗片

epic documentary 史诗纪录片

fantasy film 幻想片

feature film 剧情片

film noir 黑色电影

filmmaker 电影工作者 制作电影的人,通常指导演

flash-back 倒叙

flash-forward 预叙

flow-of-film 生活化影片

fluid camera 运动摄影

focus puller 调焦员

following shot 跟拍镜头

frame 格

front prjection 前面放映合成gaffer 灯光指导

gagman 笑料编剧

gangster film 盗匪片

genre 类型电影

glass shot 玻璃接景法

grip 场务

hays office 海斯办公室

head-on/tail-away 转身过场

heavy 坏蛋用以称呼电影中的坏人,通常是男性,其恶劣性格很容易为观众认出来。

hollywood 好莱坞

holography 全息摄影

horrow film 恐怖片

hot splice 热接片法

imagist film 意象派电影

in the can 杀青 in-camera editing 镜头内剪接

independent filmmaking 独立制片

information film 资讯影片

intellectual montage 知性蒙太奇

interlude 插曲

invisibel editing,invisible cut 看不见的剪接

invisible cutting 无痕迹剪接

jump cut 跳接

jump-cut 跳接 影片中,leader 导片

lip sync 对嘴

location shooting 外景拍摄

location shooting 实景拍摄

marquee 透光看板

master shot,master scene 主镜头,match on action 动作连戏

melodrama 通俗剧

metro-goldwyn-mayer 米高梅电影公司

minimal cinema 最低限电影

minimal film,minimal cinema 极简电影

mock-up 大模型;

model shot 模型镜头

monopole 棚顶灯架

montage 蒙太奇

montage of attraction 吸引力蒙太奇

montage of collision 冲击蒙太奇

mood music 情调音乐

mountain film 登山片

mpaa 美国电影协会 motion picture association of america。

music track 音乐声带

musical film 歌舞片

n。g。穿帮镜头

narrative montage 叙事蒙太奇

neorealism,italian neorealism 新写实主义,意大利新写实主义

newsreel 新闻片

non-camera film 非摄影电影

nonfiction film 非剧情片

nontheatrical film 非戏院电影

off camera 画外

off register 震动效果

off scene 画外音

pan 横摇镜头

pantheon directors 殿堂导演 persuasive documentary 游说式纪录片

pg-rated movie 辅导级影片

pirated print 海盗版

pixilation 实体动画

playback 配乐拍摄

pressbook 宣传资料

process cinematography 放映合成prodution 制作

props 道具

reader 读稿员

realism,realistic film 写实主义,写实主义电影

realist cinema 写实主义电影

recordist 录音指导

rhythmic montage 节奏蒙太奇

rushes 毛片

scene 场,场景

science-fiction film 科幻片

screwball comedy 神经喜剧

screwball comedy 脱线喜剧

script 电影剧本

setting 场景

shadow play 皮影戏

shooting script 分镜剧本

shot 镜头 摄影机单一一次的开机,也指开机所拍摄下来的那段影片。

slate 场记板

soap opera 肥皂剧

sound boom 麦克风杆

sound effects 音效

sound track 声带

special effects 特殊效果

spectacle 大场面电影

squib 枪击效果

star system 明星制度

still 定格

stills 剧照

straight man 搭档谐星

structural film,perceptual film 结构电影,知觉电影

studio film 片厂电影

stuntman 特技演员

subjective time 主观时间

subtitles 翻译字幕

sun gun 太阳灯

surrealist film 超现实主义电影

suspense film 悬疑片 tail 尾片白片

talent scout 星探

teaser 片头,thriller 惊悚片

timing 动作时机

titles 字幕

trailer 预告片

travelogue 观光影片

treatment 故事剧本

underground cinema 地下电影

universal 环球电影公司

upstage 后表演区

venice film festival 威尼斯影展

voice over 旁白

walk on 龙套演员

walk-through 试戏

war film 战争片

warner brothers 华纳电影公司

weepie 感伤剧

western 西部片

whodunit 擒凶片

archetype 原型

archive 电影资料馆

atmosphere 气氛

audio 声音

auteur theory 作者论

block-booking 卖片花

b/w,black-and-white film 黑白片

censorship 电检制度

“美国电影协会” chambara film 武士片

cinecitta 电影城

cinemascope 新艺综合体

cineorama 圆景电影

cahiers du cinema 电影笔记

camera-stylo 摄影机钢笔论

cinerama 新艺拉玛体

continuity sheet

contrast 明暗对比,反差

co-production 跨国制作

copyright 版权

cosmetician 化妆师

counterpoint 音画对位

crane shot 升降镜头 credit 演职员表

criticism 电影批评

dadaism 达达主义

deep-focus cinematography 深焦摄影

dveloping 显影

dialogue 对白

direct sound 直接声音

distribution 发行

documentary 纪录片

dolly 移动车

dolly shot 推拉镜头

effect 特殊效果

episode film 分段式影片

establishing shot 定场镜头

ethnographic 种族志电影,人类学电影

exhibition 上映

exhibitor 放映商

experimental film 实验电影

exploitation 促销手段

exposure 曝光

exterior 外景

extra 临时演员

现在影片中的点缀性人物,既没有台词、亦没有特别的戏剧意义,通常当做场景中的一个组成部分,例如路人。

extreme close-up 大特写

extreme long shot 大远景

eye-level shot平角度镜头,水平镜头

fast motion 快动作

festival 影展

film

filmography 电影作品年表

filmology 电影学

film speed 底片感光度

film theory 电影理论

filter 滤色镜

final cut 精剪

first run 首轮放映

fish-eye lens 鱼眼镜头

focal length 焦距

footage 影片尺数

foreign version 外国版

formula film 公式化影片

free cinema 英国自由电影

freeze-frame 停格

hammer films 汉默电影公司(台)hand-held camera 手持摄影机

hollywood ten 好莱坞十君子

imaginary line 轴线

impressionism 印象主义

improvisation 即兴表演

insert shot 插入镜头

intercuting 间隔剪接

iterior 内景

iris 光圈

iris in/iris out 圈入、圈出

irony 反讽

jam 搅片

juxtaposition 并列

key grip 场务领班

key light 主光

keys 原画

kinetograph 爱迪生电影机

last-minute rescue 最后关头救援

layout 动画美术设计指动画影片中人物和背景的造型设计,也指负责这个工作的人。

left bank group 左岸派

lens 镜头

lighting 打光

loading 装片

log 工作日志

logo 公司标记

long shot 远景

long take 长镜头

macguffin 麦加芬母题

magazine 片盒

magic lantern 魔术灯

magnetic sound track 磁性声带

matte 遮片

medium shot 中景

method acting 方法演技

method actor 方法演技演员普遍用以指曾经学习前苏联戏剧家康士坦丁史丹尼斯拉夫斯基写实主义表现方法的演员。如马龙白兰度、詹姆斯狄恩、卡尔马登等。

mise-en-scene 场面调度

mixing 混音

mogul 电影大亨

monitor 监看器

moscow film festival 莫斯科影展

motif 母题

motion picture 电影

moviola 摩维拉剪接机 mural 大景片

narrator 叙述者

national board of review 美国电影评议会

national film board 加拿大电影局

new german cinema 德国新电影

nickelodeon 五分钱戏院

original screenplay 原著剧本

out of sync 音画错位

outline 故事大纲

overexposure 曝光过度

ovwr-the-shoulder shot 过肩镜头;

panavision 潘娜维馨体

parallax 视差

parody 嘲仿

pathe 百代电影公司

performer 正式演员

pickups 补拍镜头

playback 配乐拍摄

political film 政治电影

preview 试片

printing 印片

producer 制片;

production manager 执行制片

production value 制作水准用以指称一部影片布景、服装、摄影、灯光和声音品质的一种商业概念。

projection 放映

progaganda 宣传片

publicist 公关

publicity still 宣传照片

puppet animation 木偶动画

quota 配额制度

remake film 重拍影片

rko 雷电华电影公司

rough cut 粗剪

running time 片长

score 配乐

screen 银幕

screen test 试镜

second unit 第二工作组

semiology 电影符号学

sequel 续集影片

serial 续集电影

seres film 影集用相同的人物,演出型态风格相近的故事之电影,每一集的长度通常都与剧情长片相当。如今,影集已变成电视节目的一种标准型态。

sexploitation 性剥削电影 shooting ratio 拍摄比例

shorts 短片

slapstick comedy 闹剧

slow motion 慢动作

soft focus 柔焦

source music 现场音乐

split-screen process 分割画面

spotlignt 聚光灯

star 电影明星

steadicam 摄影机稳定器

story board 画面分镜剧本

story editor 编审

studio

subjective shot 主观镜头

subplot 次要情节

super-8 超8毫米电影

sync 音画同步为synchronization与synchronism的缩写,指电影画面和声音保持一致的对应状态。

synopsis 故事梗概

take 镜次

technicolor 特艺彩色

text 本文

theme song 主题曲

third cinema 第三电影

three-dimensional film 立体电影

tie-in 电影附加产品与一部电影相关连的各种商品,最常见的情况是同时出版改编的小说或原声带专辑唱片。例如《蝙蝠侠》(1989)的附加产品多达一百多种。

todd-ao 陶德宽银幕

tracks 移动车轨道

transition 转场

20th century-fox 二十世纪福斯电影公司

typecasting 类型选角

united artists ,;联美公司

vistavision 维士宽银幕

wide screen 宽银幕电影

wipe 划接

writer 编剧

x-rated movie x级影片;成人电影;春宫片

zoetrope(wheel of life)生命回转盘

zoom shot 伸缩镜头

下载国际着名品牌英文趣译word格式文档
下载国际着名品牌英文趣译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    国际标语英文

    学中玩,玩中学,不出国的留学,不一样教育,不一样的学生. 中文:成长快乐,智慧领航。英文:study your minds,enjoy yourselves! 以先进的国际化教育理念关爱您的孩子,让孩子快乐的走......

    国际英文合同范本

    国际英文合同在现代国际化的时代越来越重要,是国际的交易、国际的合作等活动的基础。下面又小编来给大家提供一篇国际英文合同范本,给予参考。关于英文销售合同范本合 同 CONT......

    常用外交词汇英文译法

    Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 礼宾司 Information Department 新闻司 diplomatic mission 外交代表机构 embassy 大使馆 legation 公使馆 consu......

    国际眼镜品牌简介

    国际眼镜品牌简介 2011-04-23 16:47:43 作者:桂林春城眼镜 来源: 浏览次数:5 Cartier卡地亚 卡地亚太阳镜采用科技胶材,强化了外观层次感与立体感,戴出女性的高贵气质和独特个性......

    品牌授权书(英文范本)

    Brand Authorization Certification This is to certify that ____________, with office address at _____________________________________________________________......

    英文求职信-译国译民翻译公司

    英文求职信During the past then years, my experience has been concentrated in the masonry and plastering products supply industry with a building materials firm.......

    中国人姓名的几种英文译法

    中国人姓名的几种英文译法 1. 汉语拼音纯音译(多见于大陆人)毛泽东 :Maozedong 陈凯歌: chenkaige 张艺谋: Zhangyimou 2. 方言音译(多见于民国重要人物)蒋介石:Chiang Kai-shek......

    企业宣传片解说词英文译件(核对)

    木子企业宣传片文稿(10分钟) Muzi Enterprise Propaganda manuscript(ten minutes) 片花(30秒): 当今是一个飞速发展,不断变化的时代,各种新生事物层出不穷,令人眼花缭乱、目不暇接。......