第一篇:国际着名品牌英文趣译
翻译指导:国际著名品牌英文趣译
许多国际著名品牌源于很平凡的名字,译为中文必须有巧思。
如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。国际品牌在全球范围内营销,必然要跨越种种文化障碍,如语言差异、消费习惯差异、宗教差异等。
把品牌译为中文必须有巧思。
由于西方国家的文化比较相似,所以某一个国家的品牌比较容易为其他国家所接受。中华文化与西方文化差异较大,因此,国外品牌要打入华人市场,必须慎重考虑命名问题。商品经济现象的复杂,使西方品牌名称的翻译超越了语言学概念,而上升到文化心理和市场重新定位层面。
麦当劳:蕴含多层意义
比如麦当劳,英文名称是“McDonald's”,它是店主人名字的所有格形成。西方人习惯以姓氏给公司命名,像爱迪生公司、华尔特·迪斯尼公司、福特公司。但是华人通常喜欢以喜庆、兴隆、吉祥、新颖的词汇给店铺命名,如“百盛”、“天润发”、“好来顺”、“全聚德”、“喜来登”。McDonald是个小人物,他比不上爱迪生,人家是世界闻名的大科学家,也不如迪斯尼,因为迪斯尼成了“卡通世界”的代名词,所以如果老老实实地把“McDonald's”译成“麦克唐纳的店”,就过于平淡,而“麦当劳”就非常成功:
一、大致保留了原发音;
二、体现了食品店的性质;
三、蕴涵着“要吃麦就应当劳动”的教育意义;
四、风格既“中”又“洋”,符合华人的口味。
可口可乐:绝妙之译
众所周知,“可口可乐”就是“CocaCola”,但是却很少有人追问一句:那是什么意思?原来Coca和Cola是两种植物的名字,音译为古柯树和可乐树,古柯树的叶子和可乐树的籽是该饮品的原材料,古柯叶里面含有古柯碱,也叫可卡因(有时用做局总麻醉药,尤其用于眼睛、的鼻子或喉咙,还因其兴奋性和刺激性而广泛用做毒品)。这样枯燥乏味甚至有点可怕的名字居然被翻译成“可口可乐”,真是CocaCola公司的化腐朽为神奇。“可口可乐”译名的成功之处在于:
一、保留了原文押头韵的响亮发音;
二、完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和好处上打攻心战,手段高明;
三、这种饮品的味道并非人人喜欢,很多人甚至觉得它像中药,但它却自称“可口”,而且喝了以后还让人开心。善于进行自我表扬,讨好大众。
上述两例是保留原品牌名称发音,而改变原意的成功范例。其他如中国译为“奔驰”,新马译为“马赛地”的名牌汽车,原文“MercedesBenz”是该汽车公司老板爱女的名字,译为“奔驰”是删除了复杂的Mercedes,简洁而响亮。
“Ikea”译为“宜家”是高招
再如“Ikea”家具品牌,即便在瑞典也很少有人知道它的意思,是聪明的中译者赋予它“宜家”这美好的含义。实际上,Ikea是该品牌的创始人IngvarKamprad和他的农场名Elmtaryd及村庄名Agunnaryd的词首字母组合。
有的品牌名称只进行音译,如“麦斯威尔”咖啡,仅仅是“Maxwell”的发音而已。由于它的诉求对象是白领阶层,尤其是“外向型”白领,因此这个名字是成功的。但如果想让广大华人买账,就不如“雀巢”。在雀巢咖啡刚进入中国大陆时,听村里的农民议论:“雀巢”咖啡就是“鸟窝”咖啡。即使没文化的人也对它产生兴趣,可见名称的戏剧性效果非常有利于提高品牌的知名度。
名牌手机“诺基亚”,芬兰文原名“Nokia”,是厂子所在小镇的名字,很显然,译文比原文更富有高科技感,好像还有点“承诺亚洲”的味道。
“福士伟根”跟希特勒有关
有的品牌名称只进行意译。如“福士伟根”(中国称“大众汽车”),德文原名“Volkswagen”,Vokls的意思是人民大众,Wagen是汽车。
关于“福士伟根”,还有一段鲜为人知的来历:19世纪二三十年代,汽车非常昂贵,只属于少数富人。希特勒上台后,宣称要为全体劳动大众制造汽车,汽车的牌子就叫“Volkswagen”,他号召人们每月省下一些钱,建立“汽车存款”,若干年后家家有汽车。可是不久战争爆发,汽车厂忙着造战争机器去了。然而战后大众汽车的品牌名称却保留了下来。
还有一类是以简称进行跨国界统一传播,比如慕尼黑的一家汽车厂,德文全称是Bayerische MotorenWerke(拜耶里奇飞机引擎生产厂),简称为BMW,后来它不仅生产飞机发动机,还扩展到越野车、的摩托单车、的高级轿车。现在没有人关心BMW到底是什么意思,BMW三个字母围绕的蓝白徽标,已成为成功和信誉的标志。其中文名称“宝马”是多么浪漫、简洁、贴切。
再如,Minnesota Mining and ManufacturingCompany(明尼苏达矿业及制造公司),就是我们熟知的3M公司。西方人对品牌名称的要求比较单纯:
一、简单易记;
二、不重复;
三、在别国语言里不会产生误解,对宗教信仰不要有侮辱性含义。为安全起见,有些厂家就干脆造一个新词,如康柏公司“Compaq”(美国电脑生产商)来源于Compact(电脑术语,意思是密集的、压紧的),把词尾变成q,就构成一个新词,它很容易使人联想到源词,使公司的行业特征非常明显。
第二篇:中文菜单英文译法-译语国际
中文菜单英文译法-译语国际
白菜心拌蜇头 :Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白灵菇扣鸭掌 :Mushrooms with Duck Feet
拌豆腐丝 :Shredded Tofu with Sauce
白切鸡 :Boiled Chicken with Sauce
拌双耳 :Tossed Black and White Fungus
冰梅凉瓜 :Bitter Melon in Plum Sauce
冰镇芥兰 :Chinese Broccoli with Wasabi
朝鲜辣白菜 :Korean Cabbage in Chili Sauce
朝鲜泡菜 :Kimchi
陈皮兔肉 :Rabbit Meat with Tangerine Flavor
川北凉粉 :Clear Noodles in Chili Sauce
刺身凉瓜 :Bitter Melon with Wasabi
豆豉多春鱼 :Shisamo in Black Bean Sauce
夫妻肺片 :Pork Lungs in Chili Sauce
干拌牛舌 :Ox Tongue in Chili Sauce
干拌顺风 :Pig Ear in Chili Sauce
怪味牛腱 :Spiced Beef Shank
红心鸭卷 :Sliced Duck Rolls with Egg Yolk
姜汁皮蛋 :Preserved Eggs in Ginger Sauce
酱香猪蹄 :Pig Feet Seasoned with Soy Sauce
酱肘花 :Sliced Pork in Soy Sauce
金豆芥兰 :Chinese Broccoli with Soy Beans
韭黄螺片 :Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives
老北京豆酱 :Traditional Beijing Bean Paste
老醋泡花生 :Peanuts Pickled in Aged Vinegar
凉拌金针菇 :Golden Mushrooms and Mixed Vegetables凉拌西芹云耳 :Celery with White Fungus
卤水大肠 :Marinated Pork Intestines
卤水豆腐 :Marinated Tofu
卤水鹅头 :Marinated Goose Heads
卤水鹅翼 :Marinated Goose Wings
卤水鹅掌 :Marinated Goose Feet
卤水鹅胗 :Marinated Goose Gizzard
卤水鸡蛋 :Marinated Eggs
卤水金钱肚 :Marinated Pork Tripe
卤水牛腱 :Marinated Beef Shank
卤水牛舌 :Marinated Ox Tongue
卤水拼盘 :Marinated Meat Combination
卤水鸭肉 :Marinated Duck Meat
萝卜干毛豆 :Dried Radish with Green Soybean
麻辣肚丝 :Shredded Pig Tripe in Chili Sauce
美味牛筋 :Beef Tendon
蜜汁叉烧 :Honey-Stewed BBQ Pork
明炉烧鸭 :Roast Duck
泡菜什锦 :Assorted Pickles
泡椒凤爪 :Chicken Feet with Pickled Peppers
皮蛋豆腐 :Tofu with Preserved Eggs
乳猪拼盘 :Roast Suckling Pig
珊瑚笋尖 :Sweet and Sour Bamboo Shoots
爽口西芹 :Crispy Celery
四宝烤麸 :Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus
松仁香菇 :Black Mushrooms with Pine Nuts
蒜茸海带丝 :Sliced Kelp in Garlic Sauce
跳水木耳 :Black Fungus with Pickled Capsicum
拌海螺 :Whelks and Cucumber
五彩酱鹅肝 :Goose Liver with White Gourd
五香牛肉 :Spicy Roast Beef
五香熏干 :Spicy Smoked Dried Tofu
五香熏鱼 :Spicy Smoked Fish
五香云豆 :Spicy Kidney Beans
腌三文鱼 :Marinated Salmon
盐焗鸡 :Baked Chicken in Salt
盐水虾肉 :Poached Salted Shrimps Without Shell
糟香鹅掌 :Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce
酿黄瓜条 :Pickled Cucumber Strips
米醋海蜇 :Jellyfish in Vinegar
卤猪舌 :Marinated Pig Tongue
三色中卷 :Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk
蛋衣河鳗 :Egg Rolls Stuffed with Eel
盐水鹅肉 :Goose Slices in Salted Spicy Sauce
冰心苦瓜 :Bitter Melon Salad
五味九孔 :Fresh Abalone in Spicy Sauce
明虾荔枝沙拉 :Shrimps and Litchi Salad
五味牛腱 :Spicy Beef Shank
拌八爪鱼 :Spicy Cuttlefish
鸡脚冻 :Chicken Feet Galantine
香葱酥鱼 :Crispy Crucian Carp in Scallion Oil
蒜汁鹅胗 :Goose Gizzard in Garlic Sauce
黄花素鸡 :Vegetarian Chicken with Day Lily
姜汁鲜鱿 :Fresh Squid in Ginger Sauce
桂花糯米藕 :Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice
卤鸭冷切 :Spicy Marinated Duck
松田青豆 :Songtian Green Beans
色拉九孔 :Abalone Salad
凉拌花螺 :Cold Sea Whelks with Dressing
素鸭 :Vegetarian Duck
酱鸭 :Duck Seasoned with Soy Sauce
麻辣牛筋 :Spicy Beef Tendon
醉鸡 :Liquor-Soaked Chicken
可乐芸豆 :French Beans in Coca-Cola
桂花山药 :Chinese Yam with Osmanthus Sauce
豆豉鲫鱼 :Crucian Carp with Black Bean Sauce
水晶鱼冻 :Fish Aspic
酱板鸭 :Spicy Salted Duck
烧椒皮蛋 :Preserved Eggs with Chili
酸辣瓜条 :Cucumber with Hot and Sour Sauce
五香大排 :Spicy Pork Ribs
三丝木耳 :Black Fungus with Cucumber and Vermicelle
酸辣蕨根粉 :Hot and Sour Fern Root Noodles
小黄瓜蘸酱 :Small Cucumber with Soybean Paste
拌苦菜 :Mixed Bitter Vegetables
蕨根粉拌蛰头 :Fern Root Noodles with Jellyfish
老醋黑木耳 :Black Fungus in Vinegar
清香苦菊 :Chrysanthemum with Sauce
琥珀核桃 :Honeyed Walnuts
杭州凤鹅 :Pickled Goose, Hangzhou Style
香吃茶树菇 :Spicy Tea Tree Mushrooms
琥珀花生 :Honeyed Peanuts
葱油鹅肝 :Goose Liver with Scallion and Chili Oil
拌爽口海苔 :Sea Moss with Sauce
巧拌海茸 :Mixed Seaweed
蛋黄凉瓜 :Bitter Melon with Egg Yolk
龙眼风味肠 :Sausage Stuffed with Salty Egg
水晶萝卜 :Sliced Turnip with Sauce
腊八蒜茼蒿 :Crown Daisy with Sweet Garlic
香辣手撕茄子 :Eggplant with Chili Oil
酥鲫鱼 :Crispy Crucian Carp
水晶鸭舌 :Duck Tongue Aspic
卤水鸭舌 :Marinated Duck Tongue
香椿鸭胗 :Duck Gizzard with Chinese Toon
卤水鸭膀 :Marinated Duck Wings
香糟鸭卷 :Duck Rolls Marinated in Rice Wine
盐水鸭肝 :Duck Liver in Salted Spicy Sauce
水晶鹅肝 :Goose Liver Aspic
豉油乳鸽皇 :Braised Pigeon with Black Bean Sauce
酥海带 :Crispy Seaweed
脆虾白菜心 :Chinese Cabbage with Fried Shrimps
香椿豆腐 :Tofu with Chinese Toon
拌香椿苗 :Chinese Toon with Sauce
糖醋白菜墩 :Sweet and Sour Chinese Cabbage
姜汁蛰皮 :Jellyfish in Ginger Sauce
韭菜鲜桃仁 :Fresh Walnuts with Leek
花生太湖银鱼 :Taihu Silver Fish with Peanuts
厦门译语翻译服务有限公司是一家经工商局注册的正规翻译公司,是中国翻译协会和美国翻译协会的成员单位,在全国多家连锁翻译服务公司。公司立足厦门,营销网点遍步全国的大型涉外翻译服务提供商。为各行各业提供高质量的翻译服务,语种包括英语、日语、韩语、德语、法语、俄语等七十二种全世界语言翻译。公司不仅精于商务资料翻译、法律文件翻译、合同翻译、科技资料翻译、公司简介翻译、产品介绍翻译、技术说明书翻译、培训手册翻译、会计报表以及出国资料翻译、公证材料翻译外,还特别擅长工程和技术各学科领域翻译。优质的服务与质量赢得了客户的好评与青睐。更多菜名翻译信息进入厦门译语翻译服务有限公司网站。联系方式曾先生:壹捌玖陆伍陆壹零玖柒陆。
第三篇:中文译英文
中文译英文
一:1:为方便起见,这些照片将按照时间顺序展示For convenience, the photos will be shown
in time sequence
2出现事故之后你需要把车停下After an accident, you need to stop the car
3:教育孩子的观念和做法因文化的差异而有所不同The concept and practice education child
because of cultural differences and different
4:与其说他是位音乐家,倒不如说他是位诗人。He is not a musician, he is a poet
5:我父亲已好心地提出送我们去飞机场。Not so much that he was a musician, I would rather
say that he was a poet
6:我们确实应该找个时间很快见面,讨论一下细节We really should meet sometime soon to
discuss the details
二:
1、他们通过舞蹈手段讲述了那个故事。(medium)They passed to dance means to relate that
story.2、气温将在周末急剧上升到80度左右。(increase greatly)Temperatures will rise sharply at the
weekend to 80 ° c3、我们在过去的几个月里已经成功地加快了生产速度。(speed up)We in the past few months
have successfully have speeded up production4、货款一付,货物就会在你方便的时候运到。(at one's convenience)4.upon payment, the goods
will be delivered to you at your convenience5、他们可以全面查阅公司的档案。(have access to)5.they have full access to the company files6、原先这只是一间卧室,但是现在我们把它改成了书房。(originally)6.The original this is just
a bedroom, but now we put it into the study.三:请给家里打个电话,告诉他们我正在去公司的路上。(on the way to)
从那时起生产就一直没倒退过(setback)
我看见他把钥匙插入锁中。(insert。。into)
我建议你把钱存入银行。(make a deposit)
昨天王先生结账离开了那家旅馆。(check out)
please call your home to tell them that I'm on my way to the company.The production had never set back since then.I saw him inserting the key into the lock.I suggest you make a deposit.Mr.wang checked out and left that restaurant yesterday.四.如遇紧急情况,请拨打报警电话110(emergency,alarm number).在校外住的学生每天乘班车上学回家。(off-campus)
给他安排房间前,接待员记下了他的姓名和身份证号码。(jot down,ID number)
离开时请把空调关掉(upon departure)
如果还有其他要求 请与客房经理 联系(additional,contact)
please dial alarm number 110 when emergency comes.the students live off-campus take school-bus go to school and go home everyday.the receptionist jot down his name and ID number before set him a room.please turn off the air conditioner when you upon departure.if you have additional requirement,please contact to the guestroom manager
第四篇:国际泳联主席贺词(译)
贺词
亲爱的朋友们:
我代表国际泳联,非常高兴地向前来参加2011年国际泳联10公里马拉松游泳世界杯赛(中国汕头站)的各国运动员、教练员、裁判员、管理人员以及各位代表、嘉宾表示热烈的欢迎!
2011年国际泳联10公里马拉松游泳世界杯赛在全球三大洲共安排了7个赛站。我相信与往届赛事一样,本站赛事将又是一次水平高、竞争激烈的比赛。
我们向中国游泳协会以及汕头市组委会的努力工作表示感谢,本次比赛必定会取得成功。与此同时,我还要感谢当地政府、赞助商和新闻媒体,他们的参与是本次比赛成功举行以及推广的关键因素。此时此刻,我要向本次比赛组织工作的所有参与者表示诚挚的谢意!
2011年7月16日至31日,世界上最优秀的运动员将齐聚中国上海,参与本国际泳联主要赛事——第14届国际泳联世锦赛。在这个令人兴奋的中国大都市,我们期待着他们在世界杯赛上能给我们带来更大的惊喜!
国际泳联、国家体育联合会以及2011年国际泳联10
公里马拉松游泳世界杯赛组织方始终坚守一个目标:即以最佳方式推进运动员的表现,同时加强公开水域游泳运动在国际上的影响。
最后,我们祝愿2011年国际泳联10公里马拉松游泳世界杯赛的所有参加者们好运,祝愿最优秀的选手折桂!
胡利奥〃马戈利奥内国际泳联执行主席
第五篇:电影常用英文对译
光学透镜的长镜头:long lens 电影效果的长镜头:long take 同期声:Movie Express 更多:
aberration 像差 absolute film 绝对电影
abstract film 抽象电影 academy aperture 影艺学院片门
academy awards 奥斯卡金像奖 academy leader 影艺学院导片
academy mask 影艺学院遮片
accelerated montage 加速蒙太奇
action 开拍
action cutting 表演场次
action field 表演区
action film 动作片
actors studio 演员工作室
actual sound 真实声音
actualite 纪实片
ad lib 即兴台词
aerial shot 高空镜头
agent 经纪人
agit-prop 政治教育电影
aleatory technique 即兴技巧
amamorphic lens 变形镜头
ambiguity 暧昧性
anaglyph 立体电影
animation camera 动画摄影机
animation school of violence 暴力派动画
animation stand 动画摄影台
animator 动画设计
answer print 校正拷贝
antagonist 反派角色;
anticlimax 反高潮
antihero 反英雄
aperture 片门 摄影机或放映机
a-picture a级片
apple boxes 垫脚箱
arc lamp 弧光灯
aromarama 香味电影
art direction 美术设计
art director 美术指导;
aspect ratio 画面比例
assemble 顺片
associate producer 联合制片人;
astigmatism 像散性
asynchronism 音画分立 asynchronous sound 非同步声
audience ratiing 卖座率
audience share 收视率
avant-garde 前卫电影
baby 宝贝
baby drop 小布景
baby spot 小型聚光灯
back lot 露天片厂
back projection 背面放映合成background music 背景音乐
backstage musical 后台歌舞片
baffle 1.隔音墙
2.羽形挡光板
basher 手灯
belasco tendency 贝拉斯柯风格
benshi 辩士
berlin film fsetival 柏林电影节
bicycling 跑片
bin 挂片桶
biographical film 传记影片
bird’s eye view shot 鸟瞰镜头
bit part 小配角
black comedy 黑色喜剧
black maria 黑囚车摄影棚
blaxploitation film 黑人剥削电影
bleaching 漂白
bleeding 渗色
blimp 隔音罩
blind-bidding 盲目投标
指在看不到影片试映的情况下,为一部影片的放映权进行买卖交易的行为。亦称“买片花”(block-booking)。
block buster 超级强片
block-booking 买片花
blocking 布局
bloom 喷雾减光在镜头或任何玻璃表面喷上特殊的透明剂,以减少光线的反射。
bloop 消音片
blue coating 蓝衣镜头
blue screen process 蓝幕遮片合成body make-up artist 身体化妆师
bomb 票房惨败
booking 买片排挡
boom 摄影机托架
booster 1.增压器
box office 票房 b-picture b级片
breakdown 支配表
bridging shot 衔接镜头
british film institute 英国电影学院
brute 布鲁特灯
calibration 刻度定位
camera movement 摄影机运动
camera obscura 暗箱
camera operator 摄影师
cameraman 摄影师
candela 烛光
candid camera 偷拍
cannes film festival capion 提示字幕
carbon-arc lamp 碳精灯
cartoon 卡通片
cartridge 匣式片盒
cassette 卡式片盒
cast
casting director 选角指导
catwalk 栅顶鹰架摄影棚内的悬空支架结构,便于工作人员接近摄影棚上方的灯具和录音设备。
cc filter 补色镜 color compensating filter 的缩写,它由一系列不同颜色的镜片所组成,是冲印阶段调整整部电影统一色调的必备配件,偶尔也在拍摄时使用。
cel,celluloid 透明片,censor 电检人员 从事电影检查工作的人员。
change-over 换机放映
character actor 性格演员
character,characterizations 角色人物
cheat 借位
china pencil 剪接笔
chinese dolly 斜式推轨
chopsocky 功夫片
cinch marks 拉痕
cineaste 电影人
cinema pur 纯粹电影
cinema verite 真实电影
cinemobile 摄影车
cine-structualism 电影结构主义
circuit 院线
circuit theater 院线戏院
climax 高潮 close shot近景
close-up 特写
collage film 拼接影片
color balancing 色温平衡
color chart 色板
color correction 调色
color temperature 色温
columbia picture 哥伦比亚电影公司
comedy 喜剧
commedia dell’arte 即兴喜剧
commercial film 商业电影
compilation film 编辑电影
compilation film 编辑影片
computer animation 电脑动画
conceptual montage 概念蒙太奇
consequence film 推理片
continuity 连戏
continuity clerk 场记
contrivance 公式化情节
convention 成规
copter mount 高空摄影
costume designer 服装设计师
costume film 古装片
costumer 服装师
cover shot 涵盖镜头
creative geography 创造性空间
cross in/cross out 入镜、出镜
cross-cut 交叉剪接
crosscutting 交叉剪接
cue 提示讯号
cue card 提词卡
cut 切
cutaway 切出
cut-away shot,cut-away,ca 旁跳
cut-in 切入
cycles 循环动作
day-for-night photography 日光夜景
de luxe color 特丽七彩
definition 清晰度
defocus transition 出焦转场
density 密度
depth of field 景深
depth of focus 焦深
direct cinema 直接电影一种现场拍摄、非虚构、细观的电影类型,使用轻型的摄影机和录音机,记录事件实际发生的状况,只用本身的声音。最早出自亚伯索斯。
direct photography 直接摄影
director 导演
director of photography 摄影指导
disaster film 灾难片
dissolve
docudrama 纪录剧情片
dolby sound 杜比音响
double 替身
drive-in theater 露天汽车电影院
dry run 现场排演
dubbing 对白配音
eastman color 伊士曼彩色底片
editing,cutting 剪接
editor 剪接师
epic 史诗片
epic documentary 史诗纪录片
fantasy film 幻想片
feature film 剧情片
film noir 黑色电影
filmmaker 电影工作者 制作电影的人,通常指导演
flash-back 倒叙
flash-forward 预叙
flow-of-film 生活化影片
fluid camera 运动摄影
focus puller 调焦员
following shot 跟拍镜头
frame 格
front prjection 前面放映合成gaffer 灯光指导
gagman 笑料编剧
gangster film 盗匪片
genre 类型电影
glass shot 玻璃接景法
grip 场务
hays office 海斯办公室
head-on/tail-away 转身过场
heavy 坏蛋用以称呼电影中的坏人,通常是男性,其恶劣性格很容易为观众认出来。
hollywood 好莱坞
holography 全息摄影
horrow film 恐怖片
hot splice 热接片法
imagist film 意象派电影
in the can 杀青 in-camera editing 镜头内剪接
independent filmmaking 独立制片
information film 资讯影片
intellectual montage 知性蒙太奇
interlude 插曲
invisibel editing,invisible cut 看不见的剪接
invisible cutting 无痕迹剪接
jump cut 跳接
jump-cut 跳接 影片中,leader 导片
lip sync 对嘴
location shooting 外景拍摄
location shooting 实景拍摄
marquee 透光看板
master shot,master scene 主镜头,match on action 动作连戏
melodrama 通俗剧
metro-goldwyn-mayer 米高梅电影公司
minimal cinema 最低限电影
minimal film,minimal cinema 极简电影
mock-up 大模型;
model shot 模型镜头
monopole 棚顶灯架
montage 蒙太奇
montage of attraction 吸引力蒙太奇
montage of collision 冲击蒙太奇
mood music 情调音乐
mountain film 登山片
mpaa 美国电影协会 motion picture association of america。
music track 音乐声带
musical film 歌舞片
n。g。穿帮镜头
narrative montage 叙事蒙太奇
neorealism,italian neorealism 新写实主义,意大利新写实主义
newsreel 新闻片
non-camera film 非摄影电影
nonfiction film 非剧情片
nontheatrical film 非戏院电影
off camera 画外
off register 震动效果
off scene 画外音
pan 横摇镜头
pantheon directors 殿堂导演 persuasive documentary 游说式纪录片
pg-rated movie 辅导级影片
pirated print 海盗版
pixilation 实体动画
playback 配乐拍摄
pressbook 宣传资料
process cinematography 放映合成prodution 制作
props 道具
reader 读稿员
realism,realistic film 写实主义,写实主义电影
realist cinema 写实主义电影
recordist 录音指导
rhythmic montage 节奏蒙太奇
rushes 毛片
scene 场,场景
science-fiction film 科幻片
screwball comedy 神经喜剧
screwball comedy 脱线喜剧
script 电影剧本
setting 场景
shadow play 皮影戏
shooting script 分镜剧本
shot 镜头 摄影机单一一次的开机,也指开机所拍摄下来的那段影片。
slate 场记板
soap opera 肥皂剧
sound boom 麦克风杆
sound effects 音效
sound track 声带
special effects 特殊效果
spectacle 大场面电影
squib 枪击效果
star system 明星制度
still 定格
stills 剧照
straight man 搭档谐星
structural film,perceptual film 结构电影,知觉电影
studio film 片厂电影
stuntman 特技演员
subjective time 主观时间
subtitles 翻译字幕
sun gun 太阳灯
surrealist film 超现实主义电影
suspense film 悬疑片 tail 尾片白片
talent scout 星探
teaser 片头,thriller 惊悚片
timing 动作时机
titles 字幕
trailer 预告片
travelogue 观光影片
treatment 故事剧本
underground cinema 地下电影
universal 环球电影公司
upstage 后表演区
venice film festival 威尼斯影展
voice over 旁白
walk on 龙套演员
walk-through 试戏
war film 战争片
warner brothers 华纳电影公司
weepie 感伤剧
western 西部片
whodunit 擒凶片
archetype 原型
archive 电影资料馆
atmosphere 气氛
audio 声音
auteur theory 作者论
block-booking 卖片花
b/w,black-and-white film 黑白片
censorship 电检制度
“美国电影协会” chambara film 武士片
cinecitta 电影城
cinemascope 新艺综合体
cineorama 圆景电影
cahiers du cinema 电影笔记
camera-stylo 摄影机钢笔论
cinerama 新艺拉玛体
continuity sheet
contrast 明暗对比,反差
co-production 跨国制作
copyright 版权
cosmetician 化妆师
counterpoint 音画对位
crane shot 升降镜头 credit 演职员表
criticism 电影批评
dadaism 达达主义
deep-focus cinematography 深焦摄影
dveloping 显影
dialogue 对白
direct sound 直接声音
distribution 发行
documentary 纪录片
dolly 移动车
dolly shot 推拉镜头
effect 特殊效果
episode film 分段式影片
establishing shot 定场镜头
ethnographic 种族志电影,人类学电影
exhibition 上映
exhibitor 放映商
experimental film 实验电影
exploitation 促销手段
exposure 曝光
exterior 外景
extra 临时演员
现在影片中的点缀性人物,既没有台词、亦没有特别的戏剧意义,通常当做场景中的一个组成部分,例如路人。
extreme close-up 大特写
extreme long shot 大远景
eye-level shot平角度镜头,水平镜头
fast motion 快动作
festival 影展
film
filmography 电影作品年表
filmology 电影学
film speed 底片感光度
film theory 电影理论
filter 滤色镜
final cut 精剪
first run 首轮放映
fish-eye lens 鱼眼镜头
focal length 焦距
footage 影片尺数
foreign version 外国版
formula film 公式化影片
free cinema 英国自由电影
freeze-frame 停格
hammer films 汉默电影公司(台)hand-held camera 手持摄影机
hollywood ten 好莱坞十君子
imaginary line 轴线
impressionism 印象主义
improvisation 即兴表演
insert shot 插入镜头
intercuting 间隔剪接
iterior 内景
iris 光圈
iris in/iris out 圈入、圈出
irony 反讽
jam 搅片
juxtaposition 并列
key grip 场务领班
key light 主光
keys 原画
kinetograph 爱迪生电影机
last-minute rescue 最后关头救援
layout 动画美术设计指动画影片中人物和背景的造型设计,也指负责这个工作的人。
left bank group 左岸派
lens 镜头
lighting 打光
loading 装片
log 工作日志
logo 公司标记
long shot 远景
long take 长镜头
macguffin 麦加芬母题
magazine 片盒
magic lantern 魔术灯
magnetic sound track 磁性声带
matte 遮片
medium shot 中景
method acting 方法演技
method actor 方法演技演员普遍用以指曾经学习前苏联戏剧家康士坦丁史丹尼斯拉夫斯基写实主义表现方法的演员。如马龙白兰度、詹姆斯狄恩、卡尔马登等。
mise-en-scene 场面调度
mixing 混音
mogul 电影大亨
monitor 监看器
moscow film festival 莫斯科影展
motif 母题
motion picture 电影
moviola 摩维拉剪接机 mural 大景片
narrator 叙述者
national board of review 美国电影评议会
national film board 加拿大电影局
new german cinema 德国新电影
nickelodeon 五分钱戏院
original screenplay 原著剧本
out of sync 音画错位
outline 故事大纲
overexposure 曝光过度
ovwr-the-shoulder shot 过肩镜头;
panavision 潘娜维馨体
parallax 视差
parody 嘲仿
pathe 百代电影公司
performer 正式演员
pickups 补拍镜头
playback 配乐拍摄
political film 政治电影
preview 试片
printing 印片
producer 制片;
production manager 执行制片
production value 制作水准用以指称一部影片布景、服装、摄影、灯光和声音品质的一种商业概念。
projection 放映
progaganda 宣传片
publicist 公关
publicity still 宣传照片
puppet animation 木偶动画
quota 配额制度
remake film 重拍影片
rko 雷电华电影公司
rough cut 粗剪
running time 片长
score 配乐
screen 银幕
screen test 试镜
second unit 第二工作组
semiology 电影符号学
sequel 续集影片
serial 续集电影
seres film 影集用相同的人物,演出型态风格相近的故事之电影,每一集的长度通常都与剧情长片相当。如今,影集已变成电视节目的一种标准型态。
sexploitation 性剥削电影 shooting ratio 拍摄比例
shorts 短片
slapstick comedy 闹剧
slow motion 慢动作
soft focus 柔焦
source music 现场音乐
split-screen process 分割画面
spotlignt 聚光灯
star 电影明星
steadicam 摄影机稳定器
story board 画面分镜剧本
story editor 编审
studio
subjective shot 主观镜头
subplot 次要情节
super-8 超8毫米电影
sync 音画同步为synchronization与synchronism的缩写,指电影画面和声音保持一致的对应状态。
synopsis 故事梗概
take 镜次
technicolor 特艺彩色
text 本文
theme song 主题曲
third cinema 第三电影
three-dimensional film 立体电影
tie-in 电影附加产品与一部电影相关连的各种商品,最常见的情况是同时出版改编的小说或原声带专辑唱片。例如《蝙蝠侠》(1989)的附加产品多达一百多种。
todd-ao 陶德宽银幕
tracks 移动车轨道
transition 转场
20th century-fox 二十世纪福斯电影公司
typecasting 类型选角
united artists ,;联美公司
vistavision 维士宽银幕
wide screen 宽银幕电影
wipe 划接
writer 编剧
x-rated movie x级影片;成人电影;春宫片
zoetrope(wheel of life)生命回转盘
zoom shot 伸缩镜头