第一篇:2014年新闻热点名词翻译
Shanghai free trade zone(FTZ),上海自贸区
存款保险制度(deposit insurance system)。
全国人大发言人傅莹表示,国家将用“zero tolerance”(“零容忍”)的态度对待electoral fraud(贿选)行为,严厉惩处贿选者。
默哀”(silent tribute)是对逝者表示悼念的一种方式,“为…默哀”可用pay silent tribute to someone或observe a moment of silence for someone表示
今年全国两会主打“节俭风”,各驻地都提供简化服务(pared-down service),没有迎接仪式、没有鲜花礼品。
我只能回答成这样了,你懂的。”“That's all I can say right now, and I think you understand what I mean.”一句“你懂的”,让吕新华在网络空间火了
Cyberpower(网络强国)由cyber和power两词合成,cyber作为前缀,代表与网络或电脑相关的事物,比如cyber space,cyber-pal等。
“票房欺诈”就是box office fraud,常见的手段是出售hand written tickets(手写票)或无票入场,目的是避免跟制片人和相关机构share box office earnings(票房分成)。
“国家公祭日”可用national memorial day表示。制定南京大屠杀死难者国家公祭日是为了悼念南京大屠杀死难者和所有在日本帝国主义侵华战争期间惨遭日本侵略者杀戮的死难同胞.全国人大审议的草案拟将9月3日设为抗日战争胜利纪念日,12月13日为南京大屠杀死难者公祭日。
工信部日前表示将清理“伪基站”,这种被私人收购的base station(基站)制造和发送大量spam messages(垃圾短信),给民众的生活带来不少困扰。
社会主义核心价值观(core socialist values)基本内容:富强民主、文明、和谐,自由、平等、公正、法治,爱国、敬业、诚信、友善。
南京计划将一处“comfort station”(“慰安所”)旧址改建为historical monument(历史陈列馆),以提醒人们不要忘记日军在二战期间把女性作为性奴的暴行。
国务院各部门近日相继向社会公开目前保留的行政审批事项清单,这是中央政府首次“晒”出power lists(权力清单),目的是slash red tape(削减繁文缛节)。
什么是“减假暂”? “减刑”(commuted/reduced sentence,commutation of sentence是对于被判处管制(put under surveillance)、拘役(detention)、有期徒刑(fixed term imprisonment)、无期徒刑(life imprisonment)的犯罪分子,在执行期间确有悔改或者立功表现的,适当减轻其原判刑罚(reduction of legal penalty)的制度。
“假释”(parole,conditional release)是对被判处有期徒刑、无期徒刑的犯罪分子,在执行一定刑期之后,因其遵守监规,接受教育和改造,确有悔改表现,不致再危害社会,而附条件地将其予以提前释放的制度。
“暂予监外执行”(temporary service outside prison)指对有严重疾病需要保外就医的、怀孕或者正在哺乳自己婴儿的妇女以及生活不能自理、适用暂予监外执行不致危害社会的被判处有期徒刑的罪犯,批准其在一定期限内在监外服刑的制度。
“光猪跑”(naked running)比赛由网友自发组织,在北京奥林匹克森林公园举行,参赛者须穿着内衣裤(underwear)裸跑3.5公里以完成比赛。为了刺激inbound tourism(入境游),北京今年有望推出新政策,外国游客来北京购物将可享受tax refund(退税)。
“朝韩离散家属会面”可用reunion of families separated by the Korean War来表
新草案明确禁止了一系列不文明行为和影响疏散的行为,包括begging and performing for money(乞讨卖艺),在过道和车厢内吃东西,派发广告等。违规者将被处以50元到500元的罚款。
腾讯入股点评造O2O生态圈
2014-02-21 09:02 O2O即online-to-offline,指的是将线下的商务机会(offline business opportunities)与互联网结合,让互联网成为线下交易的前台。
400余名学生疑喝“桶装水”中毒
2014-02-20 11:55近日浙江部分学校有400多名学生出现中毒,经检测是受到了norovirus(诺如病毒)的感染,传染源怀疑是教室里的barrelled water(桶装水)。
为了响应当前中央积极培育core socialist values(社会主义核心价值观)的号召,公安部要求各地进一步加强crack down on prostitution and pornography(“扫黄”)的力度。
Internet finance或者Internet-based financing都指在2013年大行其道的“互联网金融”,从理论上来说,任何涉及广义金融的互联网应用都属于互联网金融。
麦当劳将加速开放“发展式特许经营”
2014-02-18 14:29 麦当劳拟于2014年在中国新开300家餐厅。未来麦当劳将通过直营餐厅、传统式特许经营和developmental licensing(发展式特许经营)三种业务模式加速在中国的发展。
加拿大叫停“投资移民”
2014-02-18 08:53 加拿大政府日前推出“2014年经济行动计划”,该计划表明政府将取消投资移民计划(Immigrant Investor Program)和企业家移民计划(Federal Entrepreneur Program)。
Intelligence whistleblower Edward Snowden has been elected to the post of student rector at Glasgow University.爆料者斯诺登被英国格拉斯哥大学的学生选举为“学生校长”。学生校长(student rector)是格拉斯哥大学的高级职位之一
河南清理“上访训诫中心”
2014-02-17 14:25近日,有河南南阳市民发微博称,其近70岁的母亲赴外地上访后,被当地政府工作人员拘禁于“非正常上访训诫中心”。据记者调查,河南多地建有这种discipline centers(训诫中心)。河南要求各地立即整改,取消非正常上访训诫场所。
“短道速滑”李坚柔奇迹获胜
2014-02-14 13:04 昨晚举行的short track speed skating(短道速滑)决赛中,其他三名选手均在比赛中摔倒,中国选手李坚柔戏剧性地完成比赛夺得冠军,为中国代表团迎来索契冬奥会的首枚金牌。Chinese President Xi Jinping met with visiting US Secretary of State John Kerry on Friday morning, pledging China's commitment to a new model of China-US relationship.中国国家主席习近平周五上午会见了来访的美国国务卿约翰•克里,并表示中方坚定致力于同美方共同构建中美新型大国关系。
新型大国关系(new model of major power relationship)是以相互尊重(mutual respect)、互利共赢(mutual benefit and win-win)的合作伙伴关系为核心特征的大国关系,China's moon rover Yutu has come back to life after its troubled dormancy but experts are still trying to find out the cause of its abnormality, a spokesman with the country's lunar probe program said on Thursday.探月工程发言人周四表示,中国月球车“玉兔”在经历故障休眠之后苏醒,不过工程师们仍在排查引发故障的原因。
近年来非婚赠与纠纷案件逐年上升。按照法律,恋爱期间送的东西,只要是具有bride price(彩礼)的性质,就应返还给对方。但事实上在对簿公堂时,很难分清所赠送的礼物是否“彩礼
索契“故障五环T恤”热卖
2014-02-13 08:51 Olympic ring fail T-shirt就是近两天国内外购物网站上热卖的“故障五环T恤”,也有人称为“乌龙五环T恤
海峡两岸将建立“联络机制”
2014-02-12 15:39 中国大陆和台湾周二举行了自1949年以来的首次正式会谈,会谈协议建立海峡两岸的liaison mechanism(联络机制)。
东莞扫黄重打“保护伞”
2014-02-12 09:02 公安部表示,将对东莞色情交易的组织者、经营者以及“保护伞”(protective umbrella)进行严厉打击,并对警方渎职行为进行调查。
今年情人节流行“面塑情侣”
2014-02-11 15:12 随着情人节的临近,许多男士都开始为礼物发愁。山东聊城民间艺人给顾客定做的lover dough figurines(面塑情侣)栩栩如生、俏皮有趣,受到许多情侣的欢迎
中国“花样滑冰团体赛”遭遇挑战
2014-02-11 09:12 花样滑冰团体赛(figure skating team event)是今年索契冬奥会的新增项目。
延迟退休?人们更倾向于“退休返聘”
2014-02-10 14:23 上海自2010年起就开始尝试柔性延长退休年龄,然而却乏人问津。调查发现,re-employed after retirement(退休返聘)比延迟退休更受欢迎。
俄呼吁冲突各方“奥林匹克休战”
2014-02-10 09:01 Olympic Truce(奥林匹克休战)是国际奥委会根据古希腊共和国奥运会神圣休战的做法设计的一项国际和平活动。奥运会期间,各交战方必须停战,以便各地运动员参加比赛,各地观众也能前往观看。养老金将实行“城乡并轨”
2014-02-08 14:54 根据周五召开的国务院常务会议,中国将unify the two separate pension systems for urban and rural residents(实行养老金城乡并轨),建立全国统一的城乡居民基本养老保险制度。
2014年索契冬季奥运会即第22届冬季奥林匹克运动会,将于2014年2月7日至2月23日在俄罗斯联邦索契市举行。
The 22nd Winter Olympic Games opened on Friday night in a spectacular ceremony which was attended by Chinese President Xi Jinping at the invitation of his Russian counterpart, Vladimir Putin.第22届冬季奥运会周五晚间盛大开幕,中国国家主席习近平应俄罗斯总统普京邀请出席了开幕式。
会徽(Emblem)
The emblem of the 2014 Winter Olympics, unveiled in December 2009, carries a minimalistic style, and unlike previous Olympic emblems, consists of typefaces with no drawn elements at all.The “Sochi” and “2014” lettering is designed to mirror each other vertically(particularly on the “hi” and “14” characters), “reflecting” the contrasts of Russia's landscape(such as Sochi itself, a meeting point between the Black Sea and the Western Caucasus).2014年冬奥会的会徽于2009年12月公布,会徽采用极简风格,与之前历届奥运会徽不同的是,本届会徽只使用了打印字体,未包含任何绘画元素。Sochi和2014呈上下相互映照样式(尤其是hi和14这两组字符),反映了俄罗斯地形相互对照的特点(比如索契就是黑海和西高加索的交汇点)。
吉祥物(Mascots)
For the first time in Olympic history, a public vote was held to decide the mascots for the 2014 Winter Olympics.On February 26 2011, the official mascots were unveiled, consisting of a polar bear, a European hare, and an Amur leopard.2014年冬奥会的吉祥物由公众投票决定,这在奥运历史上还是第一次。2011年2月26日,官方吉祥物正式公布,由一只北极熊、一只欧洲兔和一只远东豹组成。
口号(Motto Hot.Cool.Yours.冰火激情属于你
“电子鞭炮”点燃环保风 2014-02-07 11:56 今年春节,一些大城市传统烟花爆竹销量急剧下降,而e-firecracker(电子鞭炮)则销量翻番。气象部门在春节期间还发布了firecracker advisory index(烟花爆竹燃放指数)。
马年新春“微信红包”满天飞
2014-01-30 11:52 这两天,微信朋友圈最热闹的活动莫过于“抢红包”:Chat group(聊天群)里的一个人可设置要发出的红包总金额和红包数量,然后由应用程序来allocate the money randomly(随机发钱)。
奥巴马发布“国情咨文”
2014-01-30 09:10 The State of the Union(国情咨文)是美国政府的施政纲领,主要阐明美国每年面临的国内外情况(condition of the nation),以及政府将要采取的政策措施。
春晚升级为“国家项目”
2014-01-29 14:01 据马年春晚执行总导演透露,春晚首次升格为national project(国家项目),规格等同于奥运会开幕式。今年春晚会起用不少新人,包括singer songwriter(创作型歌手)和来自talent show(选秀节目)的歌手。
今年流行“半成品年夜饭”
2014-01-28 13:56 今年年三十不放假,让人们没有充裕时间自己准备年夜饭,于是价格亲民又方便的semi-finished Lunar New Year's Eve dinner(半成品年夜饭)成了许多人的选择。
烟花爆竹”销售遇冷
2014-01-28 09:04 Fireworks(烟花)和firecrackers(爆竹)一直是春节(Spring Festival)期间最受欢迎的节日用品。
小升初将严控“特长生”招生
2014-01-27 12:59 根据教育部日前发布的意见,教育部将严控pupils with special talent(特长生)招生,2016年“小升初”,学校特长生招生比例禁超5%。
世界经济论坛”年会
2014-01-27 08:58 World Economic Forum(WEF,世界经济论坛)前身为“欧洲管理论坛”,1987年更名,因每年都在瑞士达沃斯举行,也被称为达沃斯论坛(Davos Forum)。
杭州暂停“活禽贸易”和“信鸽放飞”
2014-01-24 14:56 除了暂停live poultry trading(活禽贸易),杭州还对六个主城区的活禽市场进行了消毒,并禁止放飞carrier pigeons(信鸽)。裸官”不得提拔
2014-01-20 08:56 配偶及子女移居海外的政府官员被称为“裸官”(naked officials),新发布的《干部任用条例》规定此类官员不中国到海外“投资移民”猛增 2014-01-23 14:35近年来来自中国的investment immigrants(投资移民)数量迅速增长,这些人通过在海外购置房产来获得permanent residency(永久居留权)。
同业拆借利率”陡增 央行紧急注资
2014-01-21 15:04 临近春节,各商业银行出现“钱荒”,导致银行间的interbank interest rates(同业拆借利率)陡增,为了防范金融风险,央行向商业银行提供紧急资金支持。
国企“年会”缩水
2014-01-20 14:36 和奇虎的“土豪”年会奖品形成鲜明对比的,是“节俭令”下各大企事业单位年会规模和奖励的大幅缩水,很多单位甚至取消了年会。年会英文表达是annual conference或year-end dinner。
北京“宅基地”不能城乡间流转
2014-01-21 08:56 Homestead就是政府分配给农民用于建造居住房屋的土地,即“宅基地”。农村土地主要涉及三类:宅基地(homestead)、农用地(farmland)、建设用地(land for construction)。
第二篇:名词翻译
Wokers compensation plan 员工补偿计划
Incontestable provision 不可抗辩条款
Grace period provision 宽限期条款
Reinstatement provision 复效条款
Misstatement of age provision 年龄误告条款
Suicide clause 自杀条款
Policy loan provision 贷款条款
Automatic premium loan provisions 自动垫缴保费条款
None-forfeiture provision 不丧失的现金价值条款
Policy assignment clause 保单转让条款
Beneficiary clause 受益人条款
Non-forfeiture benefits option clause 不丧失权益选择权条款
Cash surrender value non-forfeiture option 退保金不丧失选择权
Reduced paid-up insurance non-forfeiture option 减额交清保险不丧失选择权 Extended term insurance non-forfeiture option 展期保险不丧失选择权 Dividend option clause 红利选择权条款
Cash Dividend option 现金红利选择权
Premium reduction dividend option 抵减保费红利选择权
Accumulation at interest dividend option 累积利息红利选择权
Paid-up additional insurance dividend option 增额缴清保险红利选择权 Additional term insurance dividend option 增额定期保险红利选择权 Settlement option provision 保险金给付选择权条款
Premium payment option clause 保费交付选择权条款
Term life insurance 定期寿险
Level Term life insurance 定额定期寿险
Decreasing Term life insurance 减额定期寿险
Increasing Term life insurance增额定期寿险
Whole life insurance 终身寿险
Endowment insurance 两全保险
Waiver of premium for disability benefit 残疾免缴保费给付
Waiver of premium for payer benefit 投保人免缴保费给付
Disability income benefit 残疾收入给付
Accelerated death benefit 寿险提前给付
Terminal illness benefit 终末疾病给付
Dread disease benefit 重大疾病给付
Long-term care benefit 长期护理给付
Annuity 年金
Single premium Annuity 趸交年金
Periodical premium Annuity 期缴年金
Immediate Annuity 即期年金
Deferred Annuity 延期年金
Life Annuity 终身年金
Straight life Annuity 纯粹终身年金
Life income Annuity with period certain 固定期间终身年金
Life income with refund Annuity 全额偿还终身年金Annuity certain 确定年金
Temporary life Annuity 限期生存年金
Personal Annuity 个人年金
Joint Annuity联合年金
Fixed benefit Annuity 定额年金
Variable Annuity 变额年金
Participating contracts 分红保险
Cash dividend approach 现金红利法
Additions to benefits approach 增额红利法 Variable life insurance 变额保险
Universal life insurance 万能寿险
Medical expense coverage 医疗保险
Disease coverage 疾病保险
Disability income coverage 残疾收入保险 Deductible clause 免赔额条款
Coinsurance provision 共保条款
Critical illness insurance 重大疾病保
Long term care insurance 长期护理保险
Group insurance 团体保险
Master contract 总保单(团体保险)
Manual rating 手册费率法
Experience rating 经验费率法
Office premium 营业保费
Gross premium 毛保费
Net premium 纯保费
Loading 附加保费
Level premium 均衡保费
Mortality table 生命表
Simple interest 单利
Compound interest 复利
Retrospective method 过去法
Prospective method 未来法
FPT 一年期定期修正法
第三篇:简历名词翻译
个人简历常用名词对照表 Terminology for Personal Resume
个人信息
姓
名
中文名
英文名
国籍
性别
婚姻状况
出生日期
出生地
户籍状况
护照/身份证号码
(通讯)地址
邮政编码
电话号码
手机号码
传真号码
电邮地址
教育程度
中等教育
高中
大学名称
起始日期
(预期)结束/毕业日期
学位
科目名称(方向)
所学课程
专业
辅修
积分
成绩
专业资格认证考试
非学历课程
项目
课题
(最新)成绩单
第二外语
已获(将获)证书 Personal Details Surname First Name/Forename Chinese Name English Name Nationality Sex Marital Status Date of Birth Place of Birth Domicile Status Passport/ID Card No.(Correspondence)Address Zip Code/Postal Code Telephone No.Mobile No.Fax No.Email Address Education/Educational History Secondary Education Senior High School Name of University Date Started(Expected)Completion/Graduation Date Degree Course Title Subjects Studied Major Minor Grade Point Average(GPA)Results Professional Exams Non-academic Courses Projects Theses(Current)Transcript Second Foreign Language Qualifications/Certificates Received(Expected)
学生组织
院/校学生会
团委
学校社团
宣传部
组织部
学习部
体育部
文艺部
公关部
团报、校报、院刊
职务
(学生会)主席
副主席(副书记)
部长、副部长
年级工作组委员
班长、团支书1
办公室主任
(副)主编
责编
美编
干事
记者
(辅导员)助理
荣誉、奖励、成就 Honor, Award/Prize, Achievements/Accomplishments(综合)奖学金 ____ Class Scholarship(of SISU)
单项奖 Specific Scholarship of SISU
(校级/市级)三好学生 Triple-A Student(University/City level)
优秀干部、优秀团干 Excellent Student/league Leader
上外教育奖励基金 SISU Awards of
……优秀学生奖Excellent Student
……学习奖Study
……社会实践奖Social Practice
……干部奖Student Leader
勤工助学优秀个人 Excellency in Part-time Work
自力奖学金 Self strengthening Scholarship
十佳团干 One of the Best Ten League Leader
……提名 The Nomination for
颁奖机构 Grantor 1Student Organization Student Union for College/University League Committee School Societies Ministry of Publicity Ministry of Organization Ministry of Academic Affairs Ministry of Sports Ministry of Art Ministry of Public Relations A school journal Position/Capacity Chairman(of Student Union)Associate Chairman Minister/Associate Minister Director in charge of ____(Academic/Living/Sports/Publicity/Art)Monitor/Monitress Dean of Administration(Associate)Editor-in-chief Editor Art EditorClerkReporter Assistant(of Advisor)affairs 团内机构与职务对外资企业来说比较陌生,翻译上也有较大难度,因此英译时可以采用与之相对应的学生组织的名称。
假期工作 兼职工作 实习
志愿者活动 工作单位/雇主 工作职责 工作性质 时间
获得的技能
补充资料
工作开始时间 期望待遇 签名
证明(人)附件 求职信 复印件
以上翻译仅供参考Vacation jobs Part-time work Internships Voluntary Work Institution/Employer Role and responsibility Job Duration Skills Learnt Supplementary Information Date Available for Work/Earliest Available Date Salary Expectation Signature Reference Accessories Covering Letter Photocopy
第四篇:国际贸易实务名词翻译
Term translation
Chapter1 流动性过剩 自给自足 经济资源 直接投资 国际收支 商品交换 出口退税 倾销
出口型经济增长 东道国 贸易差额 贸易顺差 贸易逆差 欧盟
国际收支顺差 国际收支逆差 有形贸易 无形贸易 货物贸易 服务贸易
Chapter2 关税壁垒 非关税壁垒 从量税 配额
保护性关税 市场失灵 幼稚产业 许可证制度 财政关税 政府采购 贸易保护主义 从价税 最低限价 本地采购规则 增加内需
domestic content red-tape barriers export subsidies binding quota absolute quotas
excess liquidity self-sufficient economic resources direct investment balance of payments barter
export tax rebate dumping
export-driven economic growth host country balance of trade
favorable balance of trade unfavorable balance of trade European Union
favorable balance of payments unfavorable balance of payments visible trade invisible trade trade in goods trade in services
tariff barriers non-tariff barriers specific duties quota
protective tariff market failure infant industry licensing system revenue tariff
government procurement trade protectionism Ad Valorem Duties floor price
“buy local” rules raise domestic demand 国内含量 进口环节壁垒 出口补贴 绑定配额 绝对配额
Term translation
VER tariff-rate quotas zero quota “buy local” rules Chapter3 trade bloc trade block open regionalism free trade area customs union common market economic union trade embargoes boycotts 歧视性关税 经济制裁 贸易弹性 双边贸易协定 多边贸易协定 最惠国
Chapter4 施惠国 受惠国 缔约国 市场准入 透明度
紧急进口措施 争端解决机制 可持续发展 特许经营
Chapter5 装运港 船上交货 卸货费 多式联运 投保 内陆水运 清关
象征性交货 VAT String sales
自愿出口限制 关税配额 零配额
本地采购原则
贸易集团
贸易禁运/ 封锁 开放式区域主义 自由贸易区 关税联盟 共同市场 经济联盟 贸易禁运 抵制
discriminatory tariffs economic sanction trade elasticity
bilateral trade agreement multilateral trade agreements most favored nation
Patronage nations Favored nations Contracting Parties market access transparency
Urgent Importing Measures dispute settlement mechanism sustainable development franchise
port of shipment FOB
discharge expense multimodal transport cover insurance
marine navigation on inland waterway customs clearance symbolic delivery 增值税 *连环贸易
Term translation
procure the goods already so delivered
*采购已交付货物
place the goods at the disposal of the buyer *货物放置由买方处置
Chapter6 毛重 理论重量 净重 约定皮重 公量 单位重量 含水量习惯皮重 法定重量 实际皮重 从价税平均皮重 货样不符 副产品
国家质量监督检验检疫总局
Chapter7 油轮 定程租船 滚装船 定期租船 载驳轮 光船租船 船期表 租船合同 滞期费 班轮运价表 速遣费 选卸附加费 直航附加费 转船附加费 港口拥挤附加费 运输代理 包裹 拼箱货 结汇 整装箱 空运单
集装箱货运站 装运通知
gross weight
theoretical weight net weight computed tare
conditioned weight unit weight water capacity customary tare legal weight actual weight ad valorem duty average tare
goods not equal to the sample by-products
General Administration of Quality SupervisionOil tanker Voyage Charter Ro/Ro vessel Time Charter
LASH(Light Aboard Ship)Bare Boat Charter(BBC)sailing schedule charter contract demurrage charge
liner freight rate schedule dispatch money
optional additional direct additional
transshipment surcharge Port Congestion Surcharge transportation agent package
LCL(Less than container load)settlement
FCL(Full container load)Air waybill container yard shipping notice
Term translation
处置权
partial shipment partial transshipment bill of lading clean B/L order B/L combined transport B/L blank B/L straight B/L through B/L liner B/L ante-dated B/L advanced B/L consignment note blank endorsement IATA combined transport documents FCL LCL Chapter8 投保人 共同海损 投保金额 外来风险 保险单 推定全损 海上风险 施救费用 救助费用 意外事故 承保人 单独海损 保险费
航空运输货物战争险 陆运险 陆运一切险 估损费用
航空运输一切险
Ocean marine insurance War risk Basic risks coverage Insured amount T.P.N.D.right of disposal 分批装船 分批转运 提单 清洁提单 指示提单 联合运输提单 空白提单 记名提单 联运提单 班轮提单 倒签提单 预借提单
陆运或铁路运输通知 空白背书
国际航空运输协会 多式联运单据 整箱货 拼箱货
insured
general average insured amount extraneous risks insurance policy constructive average marine risks salvage charges
sue and labor expenses misfortune insurer
particular average insurance premium
air transportation war risk land transportation risks land transportation all risks risk estimation charges
air transportation all risks charges 海运保险 战争险 基本险种 投保金额
偷盗、失窃、提货不着险
Term translation
Taint of odor Overland transportation insurance Parcel post insurance Free from particular average Additional risks coverage Fresh water and/or rain damage With particular average Chapter 9 Cost structure Cost of production Profit margin Selling cost Target costing Everyday low pricing(EDLP)total fixed costVariable cost Skimming price strategy Penetration strategy Floating exchange risk 以成本为基础的定价法 损益两平定价法 边际成本定价法 损益两平点 计价货币 支付货币 硬通货 软通货 汇率 佣金 折扣 价款调整 期货市场 现货市场 Chapter10 信用状况 远期信用证 通知银行 信用证有效期 交付运单 支付保障条款 支付结算
申请人与受益人 国际保理
串味险
陆上运输保险 邮寄包裹保险平安险 附加险别 淡水雨淋险 水渍险
成本构成 生产成本 边际利润 销售成本 目标成本法
每日低价 变动成本 撇脂定价战略 渗透定价战略 浮动汇率风险 pricing based on cost break-even pricing Marginal cost pricing break-even point money of account money of payment hard currency soft currency exchange rate commission discount price adjustment forward market spot market
credit standard
time L/C, usance L/C advising bank
the maturity of L/C the maturity of L/C delivery of B/L
confirmation of credit applicant and beneficiary international factoring
Term translation
第五篇:翻译硕士名词汇总
翻译硕士名词汇总
翻译硕士的考试名词
今几年翻译硕士的考试名词出现的越来越多,各个名次的解释让我们无从下手,有的我们甚至见都没有见到过,下面是就是有关总结的近几年的专有名词来分享给大家。
日本:是位于亚洲大陆东岸外的太平洋岛国。层出不穷西、北隔东海、黄海、日本海、鄂霍次克海与中国、朝鲜、俄罗斯相望,东濒太平洋。领土由北海道、本州、四国、九州四个大岛和3900多个小岛组成。日本自20世纪60年代末期起一直是世界公认的第二号资本主义经济强国,实行君主立宪政体,被称为“日出之国”。日本为单一民族国家,国内大城市主要有东京、大阪和神户等。
京剧:又称“皮黄”,由“西皮”和“二黄”两种基本腔调组成它的音乐素材,也兼唱一些地方小曲调(如柳子腔、吹腔等)和昆曲曲牌。它形成于北京,时间是在1840年前后,盛行于20世纪三、四十年代,时有“国剧”之称。现在它仍是具有全国影响的大剧种。它的行当全面、表演成熟、气势宏美,是近代中国戏曲的代表。京剧是中国的“国粹”,已有200年历史。另外,“京剧”也是一个网络用词,意思同“惊惧”。
昆曲:发源于14、15世纪苏州昆山的曲唱艺术体系,揉合了唱念做表、舞蹈及武术的表演艺术。现在一般亦指代其舞台形式昆剧。昆曲以鼓、板控制演唱节奏,以曲笛、三弦等为主要伴奏乐器,主要以中州官话为唱说语言。昆曲在2001年被联合国教科文组织列为“人类口述和非物质遗产代表作”。明朝汉族音乐以戏曲音乐为主。明代人称南戏为《传奇》。明以后,杂剧形渐衰落,《传奇》音乐独主剧坛,兼收杂剧音乐,改名昆曲。
针灸:针法和灸法的合称。针法是把毫针按一定穴位刺入患者体内,运用捻转与提插等针刺手法来治疗疾病。灸法是把燃烧着的艾绒按一定穴位熏灼皮肤,利用热的刺激来治疗疾病。如今人们生活中也经常用到。针灸由“针”和“灸”构成,是中医学的重要组成部分之一,其内容包括针灸理论、腧穴、针灸技术以及相关器具,在形成、应用和发展的过程中,具有鲜明的汉民族文化与地域特征,是基于汉民族文化和科学传统产生的宝贵遗产。
消费者价格指数:(Consumer Price Index),英文缩写为CPI,是反映与居民生活有关的商品及劳务价格统计出来的物价变动指标,通常作为观察通货膨胀水平的重要指标。一般说来当CPI>3%的增幅时我们称为Inflation,就是通货膨胀;而当CPI>5%的增幅时,我们把它称为Serious Inflation,就是严重的通货膨胀。
阿盟:阿拉伯国家联盟(League of Arab States)是为了加强阿拉伯国家联合与合作而建立的地区性国际组织。简称阿拉伯联盟或阿盟。1945年3月,埃及、伊拉克、约旦、黎巴嫩、沙特阿拉伯、叙利亚和也门7个阿拉伯国家的代表在开罗举行会议,通过了《阿拉伯国家联盟条约》,宣告联盟成立。到1993年共有22个成员国。宗旨是加强成员国之间的密切合作,维护阿拉伯国家的独立与主权,协调彼此的活动。
阿富汗:位于亚洲中南部的内陆国家,坐落在亚洲的心脏地区。她的位置有着不同的定义,有时候会被认为处在中亚或者南亚,甚至被归类于中东地区(西亚)。她与大部分比邻的国家有着宗教上、语言上、地理上相当程度的关联。领土的五分之三交通不便。农业是主要的经济支柱,但可耕地还不足农用地的三分之二。人口2900万,是世界上最贫穷的国家之一。
千年发展目标:联合国千年发展目标是联合国全体191个成员国一致通过的一项旨在将全球贫困水平在2015年之前降低一半(以1990年的水平为标准)的行动计划,2000年9月联合国首脑会议上由189个国家签署《联合国千年宣言》,正式做出此项承诺。UN Millennium Development Goals
六国集团:六方会谈是指由朝鲜、韩国、中国、美国、俄罗斯和日本六国共同参与的旨在解决朝鲜核问题的一系列谈判。会谈于2003年8月27日开始,到2007年9月30日为止,共举行过六轮会谈。
一揽子计划:是2009年的ZF工作,要以应对国际金融危机、促进经济平稳较快发展为主线,统筹兼顾,突出重点,全面实施促进经济平稳较快发展的经济刺激计划。一揽子计划一年间,实际取得了“农民得实惠、企业得市场、ZF得民心、经济得发展”的良好效果。
坎昆世界气候大会全称《联合国气候变化框架公约》第16次缔约方会议暨《京都议定书》第6次缔约方会议,定于2010年11月29日至12月10日在墨西哥海滨城市坎昆举行。
亚洲运动会(Asian Games)简称亚运会,是亚洲地区规模最大的综合性运动会,每四年举办一届,与奥林匹克运动会相间举行。最初由亚洲运动会联合会主办,1982年后由亚洲奥林匹克理事会(Olympic Council of Asia)主办。自1951年第一届始,迄今共举办了15届。国际奥林匹克委员会承认亚洲运动会为正式的亚洲地区运动会。根据亚奥理事会2009年7月的决议,原2018年的亚运会推迟到2019年举行,以后仍每四年一届。2010年广州亚运会于11月12日在广州开幕。
联合国安全理事会任理事国是联合国安全理事会中的五位创始成员国,是二战期间反法西斯同盟国中除法国外的四+1大国。(法国在1940年战败,被德国占领,故没参加反法西斯同盟)《联合国宪章》第二十三条第一款中明文规定:“中华民国、法兰西、苏维埃社会主义共和国联盟、大不列颠及北爱尔兰联合王国及美利坚合众国应为安全理事会常任理事国。”1971年,中华民国的席次为中华人民共和国所代替。1991年,苏维埃社会主义共和国联盟的席次为俄罗斯联邦所代替。广义的核安全是指涉及核材料及放射性核素相关的安全问题,目前包括放射性物质管理、前端核资源开采利用设施安全、核电站安全运行、乏燃料后处理设施安全及全过程的防核扩散等议题。狭义的核安全是指在核设施的设计、建造、运行和退役期间,为保护人员、社会和环境免受可能的放射性危害的所采取的技术和组织上的措施的综合。该措施包括:确保核设施的正常运行,预防事故的发生,限制可能的事故后果。社会议题的核安全主要是指防核扩散及核裁军等。
《不扩散核武器条约》又称“防止核扩散条约”或“核不扩散条约”。于1968年7月1日分别在华盛顿、莫斯科、伦敦开放签字,当时有59个国家签约加入。该条约的宗旨是防止核扩散,推动核裁军和促进和平利用核能的国际合作。该条约1970年3月正式生效。截至2003年1月,条约缔约国共有186个。
泥石流是指在山区或者其他沟谷深壑,地形险峻的地区,因为暴雨暴雪或其他自然灾害引发的山体滑坡并携带有大量泥沙以及石块的特殊洪流。泥石流具有突然性以及流速快,流量大,物质容量大和破坏力强等特点。发生泥石流常常会冲毁公路铁路等交通设施甚至村镇等,造成巨大损失。
嘉陵江(Chia-ling River)国家AAAAA级风景区 中国长江上游的支流。发源于秦岭,来自陕西省凤县的东源与甘肃天水的西汉水汇合后,西南流经略阳,穿大巴山,至四川省广元市昭化纳白龙江,南流经南充到合川先後与涪江、渠江汇合,到重庆市注入长江。长1,119公里,流域面积近16万平方公里,是长江支流中流域面积最大,长度仅次于汉水,流量仅次于岷江的大河。
堰塞湖定义读音:yàn sè hú(堰:是指较低的挡水建筑物。塞sè 通“僿”,实、堵、填充空隙,用于书面词语中,此处意为“堵塞”。)英文翻译:barrier lake, dammed lake, quake lake(推荐用 barrier lake。)堰塞湖是由火山熔岩流,冰碛物或由地震活动使山体岩石崩塌下来等原因引起山崩滑坡体等堵截山谷,河谷或河床后贮水而形成的湖泊。由火山熔岩流堵截而形成的湖泊又称为熔岩堰塞湖。
超级病菌是耐药性细菌,能在人身上造成浓疮和毒疱,甚至逐渐让人的肌肉坏死。更可怕的是,抗生素药物对它不起作用,病人会因为感染而引起可怕的炎症,高烧、痉挛、昏迷直到最后死亡。这种病菌的可怕之处并不在于它对人的杀伤力,而是它对普通杀菌药物——抗生素的抵抗能力,对这种病菌,人们几乎无药可用。2010年,英国媒体爆出:南亚发现新型超级病菌NDM-1,抗药性极强可全球蔓延。
微博,即微博客(MicroBlog)的简称,是一个基于用户关系的信息分享、传播以及获取平台,用户可以通过WEB、WAP以及各种客户端组件个人社区,以140字左右的文字更新信息,并实现即时分享。最早也是最著名的微博是美国的twitter,2009年8月份中国最大的门户网站新浪网推出“新浪微博”内测版,成为门户网站中第一家提供微博服务的网站,微博正式进入中文上网主流人群视野。
中国2010年上海世界博览会(Expo 2010),是第41届世界博览会。于2010年5月1日至10月31日期间,在中国上海市举行。此次世博会也是由中国举办的首届世界博览会。上海世博会以“城市,让生活更美好”(Better City, Better Life)为主题,总投资达450亿人民币,创造了世界博览会史上最大规模记录。
人造生命是指从其它生命体中提取基因,建立新染色体。随后将其嵌入已经被剔除了遗传密码的细胞之中,最终由这些人工染色体控制这个细胞,发育变成新的生命体。这项具有里程碑意义的实验表明,新的生命体可以在实验室里“被创造”,而不是一定要通过“进化”来完成。
蜱属于寄螨目、蜱总科。成虫在躯体背面有壳质化较强的盾板,通称为硬蜱,属硬蜱科;无盾板者,通称为软蜱,属软蜱科。全世界已发现的约800余种,计硬蜱科约700多种,软蜱科约150种,纳蜱科1种。我国已记录的硬蜱科约100种,软蜱科10种。蜱是许多种脊椎动物体表的暂时性寄生虫,是一些人兽共患病的传播媒介和贮存宿主。近期蜱虫咬人事态扩大。
嫦娥二号卫星(简称:嫦娥二号,也称为“二号星”)是嫦娥一号卫星的姐妹星,由长三丙火箭发射。但是嫦娥二号卫星上搭载的CCD相机的分辨率将更高,其它探测设备也将有所改进,所探测到的有关月球的数据将更加翔实。“嫦娥二号”于2010年10月1日18时59分57秒在西昌卫星发射中心发射升空,并获得了圆满成功。
2010年夏天,罕见的高温袭击北半球,从美东、欧洲到亚洲,都经历了有气象记录130年来最热的夏天,但入冬后气温开始骤降,北半球气温可能要比往年偏低。气象专家警告说,欧洲可能将面临“千年一遇”的新低温,中国等亚洲地区也可能难以幸免。这种异常气候与干扰大洋暖流活动的“拉尼娜”现象有关。
反物质是一种假想的物质形式,在粒子物理学里,反物质是反粒子概念的延伸,反物质是由反粒子构成的,如同普通物质是由普通粒子所构成的。物质与反物质的结合,会如同粒子与反粒子结合一般,导致两者湮灭,且因而释放出高能光子或伽玛射线。1932年由美国物理学家卡尔•安德森在实验中证实了正电子的存在。随后又发现了负质子和自旋方向相反的反中子。英国《自然》杂志网站2010年11月17日发布报告,欧洲研究人员在科学史上首次成功“抓住”微量反物质。
Wikileaks(维基解密,又译作维基泄密)是一个大型文档泄露及分析网站,成立于2006年12月,目的为揭露ZF及企业的腐败行为。该网站声称其数据源不可追查亦不被审查。“维基解密”没有总部或传统的基础设施,该网站依靠服务器和数十个国家的支持者,相对而言很少受到律师或地方ZF的压力。2010年7月26日,“维基解密”在《纽约时报》《卫报》和《镜报》配合下,在网上公开了多达9.2万份的驻阿美军秘密文件,引起轩然大波。近期,一些同阿桑奇发生纠葛的组织和个人遭到在线攻击,似乎是黑客为该网站进行报复而采取的行动。
以上就是大家为之苦恼的翻译硕士的考试名词,希望大家能够好好复习,同时希望这些内容能够解决你的燃眉之急。
关于凯程:
凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯
凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里 信念:让每个学员都有好最好的归宿
使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构 激情:永不言弃,乐观向上 敬业:以专业的态度做非凡的事业平衡:找到工作、生活、家庭的平衡点
服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。