商务英语翻译

时间:2019-05-15 07:17:25下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《商务英语翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《商务英语翻译》。

第一篇:商务英语翻译

(加黑部分重点掌握,其余部分只做了解。)

1.Please accept our thanks for the trouble you have taken.有劳贵方,不胜感激。

2.We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.不胜感激贵方对此事的关照。

3.We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.对贵方在此事中的慷慨之举,深表感谢。

4.Allow us to thank you for the kindness extended to us.对贵方之盛情,不胜感谢。

7.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.如承赐示具体要求,不胜感激。

8.It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.如承惠寄样品,则不胜感激。

9.We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.如承优惠考虑报价,不胜感激。

10.We are greatly obliged for your bulk order(大宗订货,in bulk 大量的)just received.收到贵方大宗订货,不胜感激。

14.We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.我方将不遗余力为贵方效劳。

15.We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.我方将很愉快与贵方合作,收费低廉。

18.We are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise.我们始终能向贵方提供品质最佳的产品,报价最为优惠。

19.This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit.这样可以使我方经营者具有很强的竞争力,还可获得最大的利润。

1.Having had your name and address from the Commercial Counselor's office of the Embassy of the People's Republic of China in..., we now avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations by a start of some Practical transactions.从中华人民共和国驻……大使馆商务参赞处获悉贵公司名称和地址,现借此机会与贵方通信,意在达成一些实际交易为开端,以建立业务系。

5.We learn from...that your firm specializes in..., and would like to establish business relationship with you.从……获悉你公司专门经营……,现愿与你公司建立业务关系。

承……的介绍,获悉你们是……有代表性的进口商之一。

承贵地……银行通知,你们是……的主要进口商(出口商),并有意与中国进行这些方面的贸易。

8.The...Bank in your city has been kind enough to inform us that you are one of the leading importers(exporters)of...and are interested in trading with China in these lines...据了解,你们是中国……(商品)有潜力的买主,而该商品正属我们的业务经营范围。

9.We are given to understand that you are potential buyers of Chinese...,which comes within the frame of our business activities.Autonomous company 具有自主经营权的公司 availability 可销售能力 Award 裁决、判给 award dinner 颁奖宴会 Back 支持、资助、赞助 Backer 资助人 Backlog 积压

Back pay 补发工资(常为追补的加薪金额)

Bad debt 坏帐,呆帐,倒账(无法收回的应收账款)Bad publicity 负面影响

Baggage allowance 行李重量限额

Bagstuffer 公告传单,小型宣传品,通常在街头散发或在付款台前塞进顾客购物袋。Balance 余额,平衡

balance of payment 国际收支,简称BOP Bancassurance 银行保险业, 亦作bankassurance Bank charges 银行手续费

Banking business 金融业,银行业

Banner towing 条幅广告

Bar chart 矩形图,条形图,直方图 也称bar graph or histogram(是以宽度相同的长条,按其长短或高低来表示指标或数值大小的一种图形。有单式。复式和分段式三种。其中纵轴线称为vertical axis,横轴线称为horizontal axis.)

Bar code(打印在商品上,与电脑系统连接可读出商品价格和参考数据的)条形码,条码 Bar graph 矩形图,条形图,直方图,也称bar chart 或histogram Base pay 基本工资

base rate 基本利率,基础利率 Batch 成批的产品

Bear market 熊市(通常指股市、汇市等金融市场价格下跌或疲软)Benchmark 基价,基准尺度 Beneficiary 受益人

Benefit premium.(基本工资之外的)福利津贴

Benefits package 一揽子福利,福利套餐(指工资以外的福利,如健康保险,住房或股票等等)

best selling author 畅销书作家 Bill 要求……支付

Billboard 露天大广告牌 Bill of entry 报关单 Bill of lading 提单

Binding machine 装订机

Black Friday(尤指经济领域内灾难性的)黑色星期五,灾难性的一天 Black Monday(股市狂跌的)黑色星期一 Blockbuster 大力促销,生意兴隆 Blue chip 1 蓝筹股, 绩优股

accounts 1 账目例:The financial director was accused of falsifying the company accounts.accounts 2 会计部门 即 accounts department 例: She works in accounts.ccounts manager 会计部经理 accounts payable 应付账款例: Accounts payable is created when a firm deals with suppliers who extend credit.advance 预付款, 垫款例: I asked for an advance on my salary.advanced orders 预订货量例: The development of the game has taken two years but advanced orders are impressive.after-sales warranty 售后保单

against all risks 保全险例:These are goods insured against all risks.agency 代理行,经销处,公众服务机构,代理公司,中介公司例:The firm has agencies all over the world.agency recruitment通过职业介绍所招聘例:Recruitment in the UK is divided into agency recruitment, advertising or executive search.agenda 议程例:An agenda is a list of things to discuss at a meeting.agent 1 代理商,代理人例:He is an authorized agent for a large insurance company.airlines 航空公司(多用于航空公司名称中)例: English Royal Dutch Airlines(均大写)all-risk policy 全险,综合险,全险保单例: We have taken out an all-risk policy on the electronic equipment.annual general meeting 年度股东大会(根据法律规定每年举行,出席的包括公司成员,股东和董事),简称AGM.口语里也称the yearly shareholders' meeting.例: The financial results will be announced at the annual general meeting.as of 自......起,等于as from 例:I would like to inform you that as of September 6, 2001,the new name for our company will be Sunrise.Certificate of Origin certificate of origin of China showing

中国产地证明书 stating 证明 evidencing specifying 说明 indicating 表明 declaration of 声明

certificate of Chinese origin

中国产地证明书

Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品

packing list detailing…

详注……的装箱单

packing list showing in detail…

注明……细节的装箱单 weight list 重量单

weight notes 磅码单(重量单)detailed weight list 明细重量单 parcel post receipt 邮包收

certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书 pure foods certificate 纯食品证书

combined certificate of value and Chinese origin

价值和中国产地联合证明书

loading port and destinaltion

装运港与目的港 date of shipment 装船期

partial shipments and transhipment 分运与转运

partial shipments are(not)permitted

(不)允许分运 partial shipments(are)allowed(prohibited)

准许(不准)分运 without transhipment

不允许转运

transhipment at Hongkong allowed

允许在香港转船

partial shipments are permissible,transhipment is allowed except at…

允许分运,除在……外允许转运

partial/prorate shipments are perimtted

允许分运/按比例装运 valid in…for negotiation until…

在……议付至……止

draft(s)must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than…

汇票不得迟于……交议付行(受票行)

expiry date for presention of documents…

交单满期日

draft(s)must be negotiated not later than…

汇票要不迟于……议付

this L/C is valid for negotiation in China(or your port)until 15th,July 1977

本证于1977年7月15日止在中国议付有效

bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8,1977

汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日.this credit remains valid in China until 23rd May,1977(inclusive)

本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效 expiry date August 15,1977 in country of beneficiary for negotiation

于1977年8月15日在受益人国家议付期满

expiry date 15th August,1977 in the country of the beneficiary unless otherwise

除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期 draft(s)drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12,1977 after which date this credit expires

凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效

expiry(expiring)date…

满期日……(有效期).…if negotiation on or before…

在……日或该日以前议付

negoation must be on or before the 15th day of shipment

自装船日起15天或之前议付 this credit shall remain in force until 15th August 197 in China

本证到1977年8月15日为止在中国有效

the credit is available for negotiation or payment abroad until…

本证在国外议付或付款的日期到……为止

the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank

每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注

this copy of credit is for your own file,please deliver the attached original to the beneficaries

本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人 without you confirmation thereon

(本证)无需你行保兑

documents must be sent by consecutive airmails

单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)

all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail

全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行

please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail

请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出

original documents must be snet by Registered airmail,and duplicate by subsequent airmail

单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送 documents must by sent by successive(or succeeding)airmails

单据要由连续航邮寄送

all documents made out in English must be sent to out bank in one lot

用英文缮制的所有单据须一次寄交我行 method of reimbursement 索偿办法

available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York

凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付

in reimbursement,please claim from our RMB¥ account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation

偿付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项

upon presentation of the documents to us,we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account

一俟向我行提交单证,我行将用航邮授权你总行借记我行国外营业部帐户

after negotiation,you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you,please forward all relative documents in one lot to us by airmail

议付后请借记我行在你行开立的人民币帐户,并将全部有关单据用航邮一次寄给我行

all bank charges outside U.K.are for our principals account,but must claimed at the time of presentation of documents

在英国境外发生的所有银行费用,应由开证人负担,但须在提交单据是索取

negotiating bank may claim reimbursement by T.T.on the…bank certifying that the credit terms have been complied with

议付行须证明本证条款已旅行,并按电汇条款向……银行索回货款 abandonment clause: 委付条款 act of god: 不可抗力 actuary: 保险精算师

all-risks policy:一切险保单 Assignment clause: 转让条款 Average: 海损、海损分摊 Average adjuster: 海损理算人

Average clause: 共同海损分担条款 Certificate of insurance: 保险证明书 Claim: 索赔

Claim assessor: 索赔人 Damage: 损坏赔偿金

Damage certificate: 损坏证明书 Damage claim: 损坏索赔 Endorsement: 签注

Endowment policy: 人寿定期保险单 Faa(free of all average): 全损赔偿 Fpa(free of particular average): 单独海损不赔 Free of average: 全损赔偿 Insurance broker: 保险经纪人 Insurance policy: 保险单 Insurance premium: 保险费 Jettison: 投弃

Knock-for-knock agreement: 互撞免赔协议 Liability insurance: 责任保险 Life assured: 人寿保险投保人 Life fund: 人寿保险基金 Loading: 人寿保险附加费 Loss adjuster: 损失理算人 Loss ratio: 赔付率

Marine insurance: 海上运输保险

Mortality tables: 死亡率表(用于计算保险风险)Motor insurance: 汽车保险

Mutual insurance company: 互助保险公司 No-claims bonus: 无索偿奖金 Reinsurance: 再保险;转保 Renewal: 续保;延期 Renewal premium: 续保费

Salvage value: 残值;获救货物或船舶的价值 Third party insurance: 第三方保险 Time policy: 定期保险单 Unvalued policy: 不定值保单 U/w(underwriter): 承保人

第二篇:商务英语翻译

商务英语的homework 1.You must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker's guarantee.你必须意识到不可撤消信用证给出口商除了银行担保以外的保护。2.For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favor with partial shipment allowed clause available by draft at sight.对于付款,我方要求开立按照允许分批装运条款的即期汇票的100%价值的对我方有利的不可撤销的信用证。

3.What do you say to 50% by L/C and the balance by D/P?你说的是信用证的50%以及付款交单余额?

4.The Barclays Bank in London is in a position to open letters of credit in Renminbi against our sales confirmation or contract.巴克来银行可以凭借我们的销售确认书或合同开立人民币信用证。

5.Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order.你方拒绝修改信用证就等于取消订单。

6.Our Price terms are CIF Shanghai.If you require FOB London price terms, please let us know immediately, enabling us to requote to you.我方提供上海到岸价目表。如果你方要求伦敦船上交货价目表,请尽快通知我们,我们将告知你方新的报价。

7.Of course we also quote CFR or CIF prices if the buyers so desire.如果买方要求我们也可以报成本加运费价或到岸价。

8.Is the price quoted on the basis of CFRC3 Hamburg?所报价是否为成本加运费汉堡价加3%的佣金?

9.The only way to do this business is to effect payment by T/T at the time of loading.达成此项交易的唯一途径是在货物抵达时电汇付款。

10.We can serve you with a broad range of coverage against all kinds of risks for sea transport, such as FPA, WPA, All Risks and Extraneous Risks.我方可以承保海洋运输的所有险别,例如平安险、水渍险、一切险以及外来险。

换了一列题目

10.we are pleased to inform you that the price of the machine is 7000(美元)packed and delivered FOB Kobe.我们很高兴地通知你方,机器的价格包括包装和交付神户离岸价是7000(美元)。

11.Jeffrey E.Garten is dean of the Yale School of Management.A former investment banker,he is the author of The Mind of the CEO.杰弗里E.加滕是耶鲁大学管理学院院长。曾经是一名投资银行家,他是《The Mind of the CEO》这本书的作者。

12.a commonplace criticism of American culture ^^^^^of the human spirit.人们普遍批评美国文化过于强调对于物质产品的占有而相应地过于忽视人们的精神生活。

13.the doctor's extremely quick arrival^^^^very speed recovery.医生非常迅速地到达了,并且非常仔细地检查了病人,因此病人很快就康复了。

14.the developed countries are rich in skilled work^^^^as computers,aircrafts,and so on.发达国家拥有大量的熟练劳动力和资本,所以它们能集中生产很多技术密集型的产品,比如计算机、飞机等等。

15.gold being quite inconvenient to carry around for spending purposes^^^^be redeemable in gold metal.既然因为购物需要而携带黄金而很不方便,各国政府就发行作为纸币发行的证书,保证这些证书可以兑现黄金。换了一列题

1.we have been put to considerable inconvenience by^^^^^因交货长期延误,我方遇到许多麻烦。我们坚持要求立即交货,否则我们不得不按合同规定取消定货。

2.we think you will be interested in a novelty^^^patent rights.想必贵公司会对我们一项获得专利权的新产品感兴趣。

3.we shall be pleased to supply you with 50 boxes^^^^本公司乐于报价50箱芦笋罐头,价格低廉,每箱500港元。该货从破产人存货中购得。

4.as the whole sale price of leather is rising,^^^^in the near future.由于皮革批发价上涨,贵公司今后绝不可能再以同样价格购得此货。

5.this is a trial order.please send us 35sets^^^^^large order in the future.试定35台,以开发市场。如若成功,随后必有大量定货。

6.we want the goods to be of exactly the same quality^^^supplied us.我们希望此批定货质量与以前供应的完全一样。换题

1.when the licensed products are sold, the royalty thereon shall be paid within a calendar month from the date of delivery.当授权产品出售时,使用费应当从交货日期起一个月内缴纳。2.in faith whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed the protocol.下列签署人确实已被正式授权签署协议。

3.the seller hereby warrants that the goods meet the quality standard and are from all defeats.卖方特此保证货物符合质量标准,没有失败品。

4.party A agrees to pay party B an amount hereinafter called royalty equal to 5% of the gross sales.甲方同意支付乙方相当于总销售额的5%的数额(以下简称为使用费)。

5.under the usance draft ,the bearer shall present it to the prayer for acceptance before the date maturity.在远期汇票中,持票人应于到期之日前提交验收

6.the authorities approved the said ^^^2006.主管机关已批准2006年9月12日的上署申请。7.In case the Buyers fail to arrange insurance in time due to the Sellers not having advised in time, all losses shall be borne by the Sellers.若因卖方未能及时通知致使买方无法及时安排保险所造成的损失都由卖方赔偿。

8.The Buyers ask for credit and have given the Bank of China, Beijing as a reference.买方要求记账交易,并提出中国银行作为资信备询人。

9.Each party to this Agreement shall fulfill or perform any of the obligations under this Agreement.合同的双方应必须执行此合同下的一切义务。

10.If the contractor shall duly perform and observe all the terms and stipulations of the said Contract, this obligation shall be null and void.如果承包人切实履行并遵守了上述合同的所有条款、条件及规定,本合同即告终止,否则这种义务仍然完全持效。

11.The sellers shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Contract in consequences of any accident of Force Majeure.由于发生人力无法抗拒的原因,致使本合同不能履行,或者部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。

换一列

3.Distributor may use the trademark of Supplier during the effective period of this Agreement only in connection with the sale of products, and after the termination of this Agreenent, Distributor may use the trademark in connection with the sale of Products held by him in stock at the time of termination.在协议有效期内,分销商在销售产品时可能会使用供应商的商标,协议失效后,分销商在销售产品时可能使用他所持股票的商标。

4.Should the Seller fail to load the goods on board or to deliver the goods under the tackle of the vessel booked by the Buyer within the time as notified by the Buyer, after its arrival at the port of shipment, the Seller shall be fully liable to the Buyer and responsible for all losses and expenses such as dead freight, demurrage and consequential losses incurred upon and/or suffered by the Buyer.若在买方告知时间内,卖方未能按照买方所预定的船只装货或发货,在货物到港后,卖方应付法律责任并承担所有的损失和费用,比如空舱费、滞期费以及买方的间接损失。5.In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer, shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey.如果出现因设计或制造缺陷,以及因质量外观与合同要求不符合而造成的损失,买方应在保险期限内,要求中国商品检查局进行调查。6.The Buyer shall, 10 days before the expected date of arrival of the vessel at the ship-loading port, notify the Sellers by cable of the name of vessel, expected date of loading, contract number, for the Sellers to arrange shipment.买方应在预期货物抵达到装运港口10天前通过电报方式告知卖方商品名称、抵达日期、合同编号,以便卖方安排转运。换一列

1.but the important thing to remember is that ^^^and production which is now upon us.但需要记住的重要事情是,在现代世界里,我们必须向人们传授技术本领,掌握这些技术本领就可以使他们为应对我们眼下所面临的不断变化着的生产制造领域做好准备。

2.international trade transactions refer to the^^^^which is the importing country.国际贸易是指商品或服务从一个国家出口到另一个国家即进口的国家。

3.the pragmatic, and realistic approach, which has began to emerge over the last few years,^^^^its capacity.前几年开始出现的实务作风,已经收到实际的成果,联合国因此有机会展示其潜力,发挥其能力。

4.barter trade is still attractive in developing countries^^^^in external trade.发展中国家的外贸短缺,资金流入不足以满足他们在对外贸易中的义务需求,所以易物贸易在发展中国家仍旧盛行。

5.since syndication is usually arranged for sums ranging from^^^and porttolio considerations.由于辛迪加组织通常需要一千万美元到十亿美元甚至更多的资金,单独一家银行由于法定贷款限额风险以及投资组合的考虑是不能够且不愿意贷出如此巨大的数额。6.it is generally agreed that organizations ^^^^^will likely fail.人们普遍认为,拥有高效胜任的管理人员,公司成功的可能性更大,而管理人员能力低下的公司则大多数会失败。7.public relations(pr)is a term that is widely misunderstood^^^^^^communication progress.人们普遍对公共关系这个词存在误解,错误地用它来描述从销售到招待客人等无所不包的各种活动,而实际上,它是一个非常专门的交流过程。

8.developed to meet the needs of very high^^^^^all by its exceptional performance.这种新型的插座是为了满足高度信息输出网络的需要而开发的产品,它首要的特点是性能卓越。9.it did not take long ,^^^^^which he did not possess.但是,不久人们就意识到,有些事情他能比别人做得更好,而且,假如他集中精力生产那些他擅长生产的商品,而让其他人去生产那些需要别的技能(而这些技能他是不具备的)才能生产出来的商品,那么他就有利可图了。

第三篇:商务英语翻译

1.搞好重点商品、重点市场、重点地区大案要案的清查。(省译重复词语)Do a good check of major cases in key commodities, key markets and key areas.2.今年上半年的进口计划的执行情况,也是好的。(省译表范畴的词语)

The implementation of the import plan in the first half of this year is good.3.打字机物美价廉。(增补动词)

Typewriter inexpensive.4.留得青山在,不怕没柴烧。(增补连词)

Where there is life, there is hope.5.只有播种才能有收获。(增补作主语的代词)

Hard sowing, full harvest!

6.Inflation was and still is the NO.1 problem for that country.(省译介词)

通货膨胀仍然是该国的首要问题。

7.The purpose of engineering is to create useful goods, to make them

better, cheaper and more abundant.(省译物主代词)

工程的目的是创造有用的商品,使其更好,更便宜且更丰富。

8.We expect that the delivery will be effected at your earliest convenience.(省译并列连词)

我们预计将在您方便时尽早交货。

9.Please expedite the L/C so that we may execute the order smoothly.(在英语名词前后增译汉语动词)

为使我方能顺利执行贵方订单,请尽快开以信用证。

10.Hiring outstanding people is an acquired skill.(增译语气连贯词)

招募优秀人才是一种必备的能力。

第四篇:商务英语翻译

Chinese-English translation

1.只要我们秉承平等与互利的原则,双方的合作一定会进一步深化。

As long as we keep to the principle of equality and mutual benefit, trade between our two parties is sure to develop further.2.如果一方不执行合同,另一方有权撤销该合同。

In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.3.关于包装问题,我方将与厂商联系,要求他们对此加以重视。

As to packing, we will contact our manufacturers and call their attention to the matter.4.坚固的包装和箱内严密的填充可防止木箱受震、开裂。

Solid packing and overall stuffing can prevent the cases from vibration and jarring.5.很遗憾,这是我们的低价。如果你觉得价格不可行,我们只好取消这笔交易。I'm awfully sorry.This is our floor price.If you find it unworkable, we may as well call the deal off.6.请贵方惠寄商品目录并报价,谢谢。

I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations.7.我们一直在提高我们产品的设计水平,以满足世界市场的要求。

We are always improving our design and patterns to conform to the world market.8.我们通常采用的付款方式是保兑不可撤销的信用证。

The terms of payment we usually adopt are confirmed and irrevocable letter of credit.9.由于所订货物已备妥待运,请即开信用证,我方一收到信用证,立即装船。As the goods ordered are ready for shipment, please expedite your L/C, we will effect shipment as soon as it reaches us.10.我们已在中国人民控股公司替上述货物按4000美元投保了一切险。

We have covered the above shipment with PICC Holding Company against All Risks for $4,000.11.我们只投保水渍险,包括仓对仓条款,有效期为15天。

We cover only WPA including warehouse to warehouse clause valid for 15 days.12.只要在保险责任范围内,保险公司就应赔偿。

The insurance company is responsible for the claim, as far as it is within the scope of coverage.13.货物如果转运,我们得多付运费。

In case of transshipment, we have to pay extra transportation charges.14.由于贵方订货数量太大,目前无法订到足够的舱位,望贵方同意分批装运。As your order is a large one, we are not in a position to book enough shipping space, so we hope you will agree to partial shipment.15.请填写这份进口货物交运单和进口货物包装声明。

Please fill out the Import Cargo Shipping Instructions and the Import Cargo Packing Declaration here.16.由于你方未能及时交货,我方将向你方提出由此而遭受的全部损失的索赔。We shall lodge a claim for all the losses incurred as a consequence of your failure to ship our order in time.17.我方检验证明,货物受损是由于包装不当而造成的。因此,我方不得不将此事提交你处解决。

Our investigation shows that improper packing caused damage.Therefore we have to refer this matter to you.18.考虑到我们之间的业务关系,我们准备接受35吨短装的索赔。

In view of our friendly business relations, we are prepared to meet your claim for the 35 tons shortage in weight.19.这是由香港一个著名实验室提供的一份检验报告,证据绝对可靠。

Here’s a survey report by a well-known lab in Hong Kong, whose testimony is absolutely reliable.20.根据我们的检验报告,货物破损的原因是包装太差。

According to our survey report, the damage was caused by poor packing.

第五篇:商务英语翻译

1.法拉利,意大利运动跑车制造商,在世界上最被人认可的三大品牌之一。在没有帮助下,公司在世界企业巨头中获得了很高的名气,对于它大部分的存在,只是一个广告部门。

2.顾客现在会在他们想要得到的产品上话更多的钱,而不只是他们需要的产品上。因此,所有的公司必须生产高质量的产品。

3.最近我们决定在纽约成立一个新的销售办公室。首先,我安排了一个与财务部门的会议

来讨论这个项目。我们准备了一个包括不同费用细节在内的预算。

4.由于高通货膨胀,在过去旅游业有很多的问题,导致了短期的规划。然而酒店则是长期

性的投资,通常有超过15年时间的回报。

5.最近几年,许多公司已经在全球扩张。它们通过兼并,与外国企业合资,以及与外国企

业合作来完成。由于这种全球化的趋势,更多的员工工作在国外,在一个管理职位上或者作为混合团队的一部分。

6.当管理者们在外国工作的时候,他们可能会发现很难理解他们员工的行为。而且他们还

会发现他们在本国工作的技巧在他们新的工作的地方并不有效。

7.正是的来说,谈判是直接的。德国的经理会直接说出他们的心声。他们把重点放在货物的详细的细节上,而且会很快的说道重点。

8.交流是美国人的天赋,当谈判的双方见面的时候,重点是放在闲聊和微笑上。有一个比

在英国更直接的自由使用幽默。

9.尽管意大利的深南方并不是加利福尼亚,但是受到由欧盟,意大利政府,当地的组织以

及Pistorio 先生的个人承诺的激励,帮助Catania 发展成为一个高技术的中心。

10.幸亏高失业率以及政府和欧盟的激励,Pistorio 先生很快的发现在西西里,脑力成本明显的比欧洲其他的地方低。结果超出了所有人的预期。

11.金果的成功投放市场被盼望能够长期的增加收益。猕猴桃市场协会已经保留了所有的市

场和销售权利对于欧盟和海外的各种商标。这将会保护税收当各种金果在全世界范围内种植的时候。

12.协会已经与意大利的四个最大的猕猴桃合作商签署了合同,种植已经开始了。种植的范

围区域预计会稳定的增长,最终会生产百万箱猕猴桃。

下载商务英语翻译word格式文档
下载商务英语翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    商务英语翻译

    Abstract: This article introduces the services and development of the Internet of Things, and analyzes the driving forces and obstacles behind such development.......

    商务英语翻译

    3.3 史蒂夫 福布斯谈《福布斯》 我祖父20世纪初来到美国。他离开英格兰时身上没什么钱。连他在内兄弟姐妹10人,不过他自小就受到很好的教育。像许多人一样,他也是满怀憧憬和理......

    商务英语翻译简历

    孔宝玲 五年以上工作经验 |女 | 30岁(1980年9月2日) 居住地:杭州 电 话:139********(手机) E-mail:kongbaoling@51job.com 最近工作 [ 1年1个月] 公 司: XX传播机构 行 业:其他行业......

    自考 商务英语翻译

    广东外语外贸大学公开学院辅导资料 商务英语翻译课程试卷 (课程代码:05355) 考生注意:1. 答案必须写在答卷上,写在问卷上无效。 2. 考试时间150分钟。 I. Multiple Choices (20 p......

    商务英语翻译[精选]

    商务英语翻译 摘 要: 商务英语以满足职场需求为目的,内容涵盖商务活动全过程,它以语言为载体,把核心的商务内容放到其中,以职场人员和即将迈入职场的人员为目标,以商务活动中常用......

    自考商务英语翻译

    第二套试卷 1. Often an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home, to qualify for a college scholarship, to secure a......

    国际商务英语翻译

    1.国际贸易一般指不同国家当事人进行的交易,它涉及到许多因素。因而比国内贸易要复杂的多。International business refers to transaction between parties from different......

    商务英语翻译教案

    商务英语翻译 总学时:36 (2节/周) • 开课时间: • 适用班级: • 专业:商务英语 • 使用教材:《商务英语翻译》 • 出版社:高等教育出版社 • 授课教师: 教学目的 本教程旨在让学生掌......