第一篇:国际田联主席致辞英文版Nanning President message 2009 revised
I am delighted on behalf of the IAAF to offer best wishes and good fortune to all competitors, officials, media and spectators involved with the 19th IAAF World Half Marathon Championships in Nanning, China.With outstanding memories of the atmosphere and organisation of the Beijing Olympic Games still fresh in the memory, and in expectation of another warm welcome by the Chinese people, the world athletics family is greatly looking forward to its visit to Nanning, the capital of the Guangxi autonomous region in southern China.Known as the “Green City” because of its abundance of lush tropical foliage, Nanning which has nearly 2.5million urban residents and an overall population of over 6 million, is the latest Chinese city to become host to an IAAF World Athletics Series competition.Most recently China has successfully hosted editions of the World Junior Championships and World Race Walking Cup in Beijing, and under the umbrella of the IAAF World Race Walking Challenge the cities of Beijing, Wuxi, Shenzhen, Yangzhou, Cixi, and Kunshan have organised international events of the highest standard.Chinese female runners have had impressive success on the world’s roads in the last couple of decades, and with respect to the World Half Marathon have won two titles, the first taken by Ren Xiujuan in 1996.With the marathon triumph of Xue Bai at the World Championships in Berlin and China’s overall team victory in the World Marathon Cup, it is certain that expectation concerning the World Half Marathon Championships in Nanning will have grown considerably.“I am very much looking forward to some exciting races on 16 October 2010, competitions which will involve many of the best runners in the world.”
Lamine Diack IAAF President
Au nom de l'IAAF, j’ai le plaisir d’adresser les meilleurs vœux de réussite à tous ceuxqui seront impliqués dans les 19èmes Championnats du Monde de Semi Marathon qui se dérouleront à Nanning(Chine).Les Jeux Olympiques de Pékin, avec leur organisation magistrale et leur atmosphère extraordinaire, restent très présents dans les esprits;aussi, la communauté de l’Athlétisme International se réjouit-elle à la perspective de l’accueil chaleureux que la population de Nanning leur réserve.Connue sous le nom de “Ville verte” en raison de la luxuriance de sa flore tropicale, la capitale de la région autonome du Guangxi, en Chine du Sud, compte près de 2,5 millions d’habitants tandis que l’agglomération regroupe plus de 6 millions.Nanning est la dernière des villes chinoises à accueillir une compétition de la Série Mondiale de l’Athlétisme.Plus récemment, la Chine avait organisé avec succès les éditions des Championnats du Monde Juniors ainsi que la Coupe du Monde de Marche à Pékin.Sous l'égide de l'IAAF, Pékin, Wuxi, Shenzhen, Yangzhou, Cixi et Kunshan ont, tour à tour, organisé des compétitions d’excellente facture dans le cadre du Challenge Mondial de Marche.Au cours des deux dernières décennies, les coureuses chinoises ont connu d’impressionnants succès lors des compétitions mondiales de courses sur route.Elles ont remporté deux titres mondiaux de semi marathon dont celui de Ren Xiujuan, en 1996.Avec le triomphe de Xue Bai, au marathon des Championnats du Monde de Berlin ainsi que la victoire par équipe de la Chine dans la Coupe du Monde de Marathon, il est évident que les espoirs concernant les Mondiaux de semi marathon à Nanning, iront grandissants.Je suis impatient d’admirer les courses palpitantes qui réuniront un grand nombre des meilleurs coureurs du monde, le 16 octobre 2010.A tous, je souhaite bonne chance.Lamine Diack Président de l’IAAF
第二篇:习主席元旦致辞-英文
We'll soon usher in the year 2014 with great hopes.As the new year begins, let us also start anew.I'm delighted to extend New Year wishes to Chinese people of all ethnic groups, to compatriots in the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region and Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world!I wish senior people and children, and every family happiness, peace and health in the New Year.At a time to ring out the old year and ring in the new, countless workers, farmers, intellectuals and cadres still remain at their posts working hard.Many of our compatriots are on the go, working in various regions of the world for the motherland.Many members of the People's Liberation Army, armed police and public security are performing their glorious duties.Some of them are far away from the motherland, and their close relatives and some cannot have a reunion with family members.On behalf of the motherland and people, I'd like to offer my sincere greetings to them and wish them a peaceful and smooth new year.The year 2013 has been an extraordinary year for our nation and people.We have worked together in overcoming a variety of obstacles and challenges, and made new outstanding achievements.The achievements have not come easily as they are the result of blood and sweat from all.I'd like to convey my heartfelt gratitude to you all.In 2013, we made an overall plan on comprehensively deepening reform and laid out a grand blueprint together for future development.In 2014, we are expected to make new strides on the road of reform.We have advanced reforms with the fundamental purpose of making our nation stronger and more prosperous.We also aim to achieve a higher degree of impartiality and justice in society so that people can live a better life.Reform is a great cause that calls for common commitments and strenuous efforts from us all.We must sow before we can reap.In the great practice of reform and opening up, we have already made countless spectacular achievements.I firmly believe that the Chinese people will create new spectacles.There exists an immense and vast universe with bright stars.More than 7 billion people inhabit the planet Earth.We in the same boat should keep watch and help each other to achieve common development.We Chinese people seek to realize the Chinese dream, a great revitalization of the Chinese nation, and also wish that the dreams of people of all countries will come true.I sincerely hope that people of various countries in the world will understand and help each other in the course of realizing their dreams and build the Earth that we rely on for survival into a common beautiful homeland.Life is always full of hopes.Success always belongs to those who keep forging ahead unswervingly.On our way forward, we will encounter various risks and challenges.We still need to complete a lot of tasks so that common people can live a happier life.We need to be modest and prudent and work hard together in writing a new chapter for the development of our great nation.Thank you all.
第三篇:医学国际学术交流会主席发言稿英文
Dear colleagues & distinguished guests:
We are delighted to invite you to attend “2012 International conference of Analysis of unintended events in hospitals”, December 10, 2012 in Shihezi University, Xinjiang, China.Since the early nineties, many studies have been performed to examine the incidence of adverse events, with reported incidence rates ranging from 3 to 17% of all hospital admissions.A quarter to half of the adverse events was considered preventable.These studies have increased the sense of urgency to take effective countermeasures in order to improve patient safety in hospitals.Improvements can only be achieved if the interventions tackle the dominant under lying causes.When examining causal factors, not only adverse events but also other unintended events are informative.The theme of the meeting is “Analysis of
unintended events in hospitals”.In order to identify the causes of unintended events, there are a number of analysis tools, brought together under the umbrella term Root Cause Analysis.One common tool is causal tree analysis.Causal trees are the basis for the PRISMA
(Prevention and Recovery Information System for
Monitoring and Analysis)method(see below), which is becoming the standard in Dutch hospitals to analyse the root causes of unintended events and has also been used in studies abroad.The corresponding taxonomy to classify root causes.We anticipate the first international PRISMA symposium to be filled with fervent enthusiasm and active academic interaction.We are very glad to see everyone in the conference.Sincerely yours
第四篇:国际田联田径场地设施标准手册-400米跑道
国际田联田径场地设施标准手册规定标准的体育跑道内圈周长400米,其中弯道半径应为36.5米,直道要沿南北方向避免太阳位置低时的炫目影响。弯道应有8条跑道,每条跑道宽为1.22米,直道有10条跑道。跑道内侧安全区域不少于1米,外侧最好也有1米的安全区,起跑区最少3米,冲刺缓冲段至少17米。跑道左右倾斜度最大不得超过1:1000,跑的方向上的向下倾斜度不得超过1:1000。
标准跑道全长400米,跑道的弯道是半圆形,而且最内圈的半径是36米,每条跑道宽1.2米,现有8个跑道。
分已知标准跑道全长400米,是指最内圈跑道的长度,而且知道最内圈的半径为36米,所以只需先求出最内圈跑道的两个半圆弯道的周长和,然后用400米减去两个弯道的周长和,就得到直道的长。400-3.14×36×2≈174 174÷2=87 米
第四跑道的全长由第四圈的两个半圆弯道的和再加上两条直道的和得到,前面面已经知道了直道的长度是:87,所以第4跑道的全长是:87×2+2×3.14×(36+1.2×3)≈423米
第一 87×2+2×3.14×(36+1.2×0)=400 第二 87×2+2×3.14×(36+1.2×1)≈408 第三 87×2+2×3.14×(36+1.2×2)=415 第四 第五 第六 第七
标准田径场及400米跑道尺寸、面积
发布者:柏胜
发布日期:2009-11-24
l.标准跑道全长为400米,应由两个平行的直道和两个半径相等的弯道组成。除草地跑道外,跑道内侧应用适宜材料制成的突沿加以分界。突沿高约5厘米,宽至少5厘米。如因举行田赛项目比赛而需临时移动突沿的一部分,应用5厘米宽的白线标出原突沿位置并放置塑料锥形物或小旗,其高度至少20厘米,间隔至多4米。本条款同样适用于障碍赛跑中运动员从主跑道转向跨越水池所跑的那部分跑道。对于没有突沿的草地跑道,应用5厘米宽的线条标出跑道内沿,还应以5米间隔设置小旗。为防止运动员踩线,应将小旗放在线上,向场内倾斜,与地面成60度角。小旗规格约25X20厘米、旗杆长45厘米最为适宜。
2、应在跑道内突沿以外3外厘米处测量跑道长度。如无突沿应在标志线外沿以外20厘米处进行测量 注:《国际田联场地设施手册》含有全部有关跑道结构、设计、标记的技术信息。本规则给出了应该遵循的基本原则。87×2+2×3.14×(36+1.2×3)87×2+2×3.14×(36+1.2×4)87×2+2×3.14×(36+1.2×5)87×2+2×3.14×(36+1.2×6)
≈423米
≈430米
≈438米
≈445米
第八 87×2+2×3.14×(36+1.2×7)≈453米 3、400米及400米以下各项径赛,每名运动员应占有一条分道,分道宽最小为1.22米,最大为1.25米,分道线
宽5厘米,所有分道宽应相同。应按上述第2款的规定测量第一分道的长度,其他分道的长度应在内侧分道线外沿以外20厘米处进行测量。注:分道宽应包括右侧分道线。(见规则第141条2、3)
4、跑进的方向应为左手靠内场。分道编号应以左手最内侧分道为第1分道。
5、在规则第12条1(a)、(b)、(c)的国际比赛中,径赛跑道应设8条分道。
6.跑道的左右倾斜度最大不得超过 1: 100,在跑进方向上的向下倾斜度不得超过1 :1000。注:建议新建跑道应向内侧倾斜。
7、在规则第12条1(a)、(b)、(c)的比赛中,800米跑应在第一个弯道末端的抢道线之前为分道跑,允许运动员越过抢道线后离开自己的分道切入里道。抢道线应为一条弧线,宽5厘米,横跨跑道,在抢道线两端的跑道外侧各插一面标志旗,旗高至少1·50米。注1:为了帮助运动员确认抢道线,可在各分道线与抢道线的交界处放置处锥形或棱柱体(5*5厘米),这些标志物最大高度15厘米,与抢道线颜色相同。注2:在国际对抗赛中,参赛国可商定采用不分道跑。
注3:在规则第12条1(d)至(h)中的800米比赛时,每条分道内可有1至2名运动员起跑,也可在一条弧形起跑线后采用不分道起跑。
8.在 4 X 200米(如果为部分分道跑)和 4 X 400米接力赛跑中,第l个整圈应为分道跑,4X400米接力的第2 棒运动员和 4 X 200米接力的第 3棒运动员在越过抢道线之前应为分道跑。
9. 4X400米第1接力区(4X200米第2接力区)的中心线与800米起跑线相同。每个接力区的长度为20米,在中心线前后各10米,接力区的开始和结束均从接力区分界线的后沿算起。
10、起/终点线(第一直曲段分界线)前后10米之间的距离为4*400米接力的第2、第3接力区。
11、进入非终点直段处的弧线,表示允许第2棒运动员(4*400米)和第3棒运动员(4*200米)可以离开各自的分道,切入里道。该限于本条7中800米跑的抢道线相同。12、1000米、2000米、3000米、5000米和10000米跑
在这些项目的比赛中,如果运动员人数超过12人,可将他们分成两组同时起跑。大约65%的运动员为第1组,在常规起跑线处起跑。其余运动员为第2组,在另一条弧形起跑线处同时起跑,该起跑线应画在外侧一半跑道上(译注:如由8条分道,该起跑线应画在第5至第8分道上)。第2组运动员应沿者外侧一半跑道跑至第一弯道末端。画第二条弧形起跑线时应使所有运动员跑进的距离相等。在2000米和10000米跑时,如有2组同时起跑,外道组起跑的运动员应在越本条7中所述的800米跑抢道线后切入里道。在1000米、3000米、5000米跑时,如有2组同时起跑,应在进入终点直道处标明外道组起跑的运动员在何处可以抢道。可从第二条起跑线至抢道线处第4、5分道之间(如有6条分道,则在第3、4分道之间)的分道线上方至5*5厘米规格的标记,如小旗、锥形物等。300米跑的起跑位置应为4*100米接力的第1棒接力区中线。
内侧跑道标准400米,最外侧跑道标准432米
FIFA国际足球场面积标准规格: 场地:长105米、宽68米;
球门:长7.32米、高2.44米;
大禁区(罚球区):长40.32米、宽16.5米,在底线距离球门柱16.5米;
小禁区(球门区):长18.32米、宽5.5米,在底线距离球门柱5.5米;
中圈区:半径9.15米;
角球区:半径1米、距离大禁区13.84米;
罚球弧:以点球点为中心、半径9.15米的半圆;
点球点:距离球门线11米。
1、场地面积比赛场地应按照平面图画出清晰的线条。线宽不得超过12厘米,不得做成U+201CVU+201D形凹槽。较长的两条线叫边线,较短的两条线叫球门线。场地中间画一条横穿球场的线,叫中线。场地中央应当做一个明显的标记,并以此点为圆心,以9.15米为半径,画一个圆圈叫中圈。场地每个角上应各竖一面不低于1.50米高的平顶旗杆,上系小旗一面;相似的旗和旗杆可以各竖一面在场地两侧正对中线的边线外至少1米处。
3、球门区在比赛场地两端距球门柱内侧16.50米处的球门线上,向场内各画一条长16.50米与球门线垂直的线,上端与球门线相接,另一端画一条连接线与球门线平行,这三条线与球门线范围内的地区叫罚球区。在两球门线中点垂直向场内量11米处各做一个清晰的标记,叫罚球点。以罚球点为圆心,以9.15米为半径,在罚球区外画一段弧线,叫罚球弧。
5、角球区球门应设在每条球门线的中央,由两根相距7.32米、与两面角旗点相等距离、直立门柱与一根下沿离地面2.44米的水平横木连接组成,为确保安全,无论是固定球门或可移动球门都必须稳定地固定在场地上。门柱及横木的宽度与厚度,均应对称相等,不得超过12厘米。球网附加在球门后面的门柱及横木和地上。球网应适当撑起,使守门员有充分活动的空间。
最佳答案标准半圆式田径场第1分道周长400m,它的半径有不同的设计方案,常用的36m、36.5m、37.898m等。
(一)跑道周长(第1分道周长)的计算
1、弯道长度的计算 半圆式田径场的两个弯道长度之和,正好等于一个圆的圆周。根据圆周公式C=2πr,则第一分道两个弯道的长(计算线长)为:
2×3.1416×(36+0.30)m=228.08m一个弯道长为228.08÷2=114.04m
2、直段长的计算
两个直段长=跑道全长-两个弯道长
=400m – 228.08m=171.92m
一个直段长为171.92m÷2=85.96m
3、跑道全长计算 跑道全长=两个弯道+两个直段长
=228.08m+171.92m =400m
(二)各分道弯道长度的计算(以分道宽1.22米为例)
根据圆周公式C=2πr
Cn=2π[r+(n-1)d+0.20]
(C代表弯道周长,n代表道次,r代表场地半径,d代表分道宽)
(三)起跑线前伸前的计算
如果两个分道上的运动员都按自己的分道跑1周,则第2分道的运动员要比第1分道的运动员多跑7.04m。为了使第2分道与跑第1分道运动员所跑的距离相等,起点必须向前伸出一段距离。所应向前伸出的距离,叫作起跑线前伸数。计算起跑线前伸前的方法是以某分道的弯道长减去第1分道的弯道长,即为该为道的起跑线前伸数。公式如下:
Wn=2π[r+(n-1)+0.20]-2π(r+0.30)
第五篇:国际田联运动员与代理人合同(官方范本)
协议双方包括:
甲方(运动员)_____________ 地址:__________________
乙方(代理人)_____________ 地址:__________________
双方共同遵守:
一、委托
运动员委托代理人以他的名义在本协议规定的条款和条件下行使权利。代理人有权行使本协议中直接提到的或与运动员有书面协议的内容,其他无权做。
二、条款
1.代理人受委托时限为一年,截至12月31日。
2.如果代理人与国家联合会之间的合同因任何原因终止,代理人与运动员的协议即不再有效。
3.本协议不可自行续签。如果双方均有意续约,须待代理人续约后方可进行,并且必须在前协议到期前发出书面通知。
三、代理权限
(代理权限由谈判而定。很多情况下,运动员不只希望代理人仅仅是安排其竞赛日程,而是要求代理人兼顾其他方面,提供全套服务。)
1.代理人授权安排运动员的任何比赛,包括运动员参赛费用的协商和谈判。
2.代理人有权实施调查,与赞助商进行谈判,并最终代理运动员签订合同。
3.代理人从运动员利益出发,可采取任何有效措施,发现和调查新的商业机会。
4.代理人不得越权行使委托权,在没有事先获得运动员同意的情况下,不能签订任何商业协议。
5.代理人有权以运动员的名义处理财务,但必须遵守运动员的指导,同时对他处理的资金严格记帐。以这种方式处理运动员的财务也必须符合国际田联和国家联合会的有关条例。
四、费用
(在遵守国际田联有关运动员代理人的管理条例下,由运动员与代理人共同协商确定,商定后的数字必须明确写入协议中去。收费标准遵守国家协会的有关规定。)
五、相关成本
1.代理人须负责所有正常支出的杂费(比如租用办公室、电话和邮费)、成本和其他处理有关运动员事务的开支。代理人对非正常支出不负责任。代理人在获得运动员的同意之前,不得随意支付上述费用。
2.如果代理人直接开支上述有关运动员的费用,如差旅、住宿、生活费等,由运动员在收到费用支出收据的21天内补给代理人。
六、代理人义务
代理人的义务如下所述:
1.有足够的知识和技能履行代理合同,同时有强烈的责任心;
2.对运动赛程安排了如指掌,与运动员的教练、所在俱乐部、国家联合会一起,共同协商和制定该运动员的竞赛安排;
3.遵守国际田联和国家联合会的章程及有关条例;
4.帮助运动员遵守国际田联关于资格的适用条例,尤其是第17、18和53条;
5.在运动员授权范围内行使权利,让运动员及时、全面地了解代理人所从事的商业活动和各项安排;
6.代理运动员的原则是不影响其运动训练和参加比赛;
7.避免发生利益冲突,无论是表面还是私下的;
8.采取一切有效措施代理运动员收回所有合同的款项。代理人有义务这样做,但如果第三方在获得代理人同意后不交纳时不负任何责任;
9.及时支付所有协议费用。
七、运动员义务
运动员必须履行以下义务:
1.让代理人了解其竞赛安排及其商业兴趣和投资意向;
2.参加所有代理人为其安排的比赛或公众集会,除非因为伤病或发生意外情况;
3.如果代理人谈判决定,或运动员同意为比赛做推广,必须依合同要求参加所有的推广活动;
4.遵守国际田联和国家联合会有关代理人的规定;
5.及时支付协议中所提费用;
6.参加所有国家联合会及国际田联指定的比赛,即:
a.地区锦标赛
b.室外锦标赛
c.世界杯赛
d.奥运会
7.对运动赛程安排了如指掌,与教练、所在俱乐部、国家联合会共同协商和制定本人的竞赛安排。
八、机密
1.代理人保证对所有关于运动员的事务保密。不论是正在为该运动员做代理,或已经结束与运动员的委托合同,除非运动员授权揭露事实。
2.如果代理人向国家联合会或国际田联揭露运动员资格问题或其服用违禁药物的事实,则不属于违反了以上第1款的规定。
九、保证和承诺
1.代理人必须向运动员保证并承诺,其拥有运动员所属国家联合会及国际田联的认可。
2.运动员必须向代理人保证并承诺,代理人是该运动员的唯一委托方,直到本协议到期。运动员不能雇用其他人或允许第三方来从事本协议里商谈的条款。
十、终止
在下列情况下可终止本合同:
1.代理人的执照被运动员所在国家联合会收回;
2.代理宣告破产;
3.在其中一方破坏协议时,无辜方向破坏方发出通知,但不能对原协议进行修改;
4.其中一方向另一方提前3个月发出书面通知,表明要终止合同的意愿。
十一、争议和仲裁
在发生与协议有关的争议时,合同双方必须遵守运动员所属国家联合会现成条例的申诉程序。如果该申诉没有取得任何结果,双方可以向国际田联仲裁小组提出申请,该组织的决定将对双方产生约束力,并成为最终决定。
十二、本协议依据地区联合会所在地的法律执行和解释,服从法庭普通判决。