第一篇:日语文章(诗歌)Microsoft Word 文档
一人の自分
どこにいても、誰といても、何をしても、どんなときでも、世界にたった一つだけ。それが、自分。
だから自分は大切で、どんなものより価値がある。
そして、それは、大人になっても、結婚しても、お母さんやお父さんになっても、変わらない。
生きているといろんな役割が回ってくる。だけど、自分の役をするのは自分だけ。だから、いつでも、どんな時でも、自分の価値を忘れずに、前に向かって歩いていこう。
独一无二的自己 无论何时,无论何地,无论与谁,无论做什么,这个世界上只有你一个人,那个人就是我们自己。每个自己,都是最值得珍惜的,都是最有价值的。这样的自己,长成大人也好,为人夫为人妻也好,为人父为人母也好,依然都是我们自己。
人的一生当中要扮演很多角色,但是无论你充当那种角色,承担自己的只有你自己。因此不论何时何地,都不要忘记自己的价值,昂首阔步走出你自己的人生。
破竹(はたけ)---------爽やかな夢 竹を割ることです。
竹は、一節(ひとふし)、割れ目を入れると、そのまま勢(いきお)いよく割れます。節以外は空洞になっているからですが、本当に気持ちのいいものです。そこから勢い盛んなことを、「破竹の勢い」といいます。その割れ目がまっすぐなことから、「竹を割ったような性格」という言葉も生まれました。曲がったところのない、さっぱりした性格のことです。
雪の重みにも、激しい風にも、折れないしなやかな強さを持つ竹の、別の一面を見る重いです。
竹を割って、人々は、道かな生活道具や遊び道具を作ってきました。竹をはじめて割った時の爽快感が、さまざまに形を変えて、また新しい夢を導いてくれるようです。
美丽译文:
破竹--------破竹之梦
破竹,就是劈开竹子。
在竹子的一节,如果劈开了一条裂缝,裂缝就会顺势而下,把竹子劈成两半。竹节之外,皆为中空,让人神清气爽,心情愉悦。
因此,用来形容不可阻挡的气势,变出现了“破竹之势”一词。
切口断面顺势之下笔直,由此也常用“如破竹一般”来形容人的性格。这是一种不屈不折,爽直坦率的性格。
狂风吹不折、积雪压不倒的竹子,展现了它柔软坚韧的一面。然而,当劈竹的一瞬间,我们又能看到它性格的另一方面。
自古以来,人们就将竹子劈开,做成各种各样的生活用具和孩子们的玩具。
让我们将破竹那一瞬间感受到的刚毅与爽快,化作自己的力量,将自己带向崭新的明天吧!
词汇天地:
爽やか(さわやか)
(形動)
清爽,爽快 一節(ひとふし)
(名)一节,一段
割れ目
破竹の勢い(はちくのいきおい)
(慣用)破竹之势
さっぱり
(副)整洁,坦率 ① 気分がさっぱりする。心情爽快。
② さっぱりした味。清淡的味道。さっぱりした人。爽快的人。
しなやか
(形動)柔美,优美
花筏(はないかだ)残(のこ)る桜(さくら)散(ち)る桜(さくら)水面に桜に花びらが舞(ま)い散(ち)って、筏(いかだ)のように流れていく・・・そんな様子を花筏といいます。美(うつく)しい春(はる)の風景(ふうけい)ですな。咲(さ)いている花を愛(め)でる事は誰でもしますが、散る花、散った花を愛でる人は少ないかもしれません。
桜吹雪(さくらふぶき)、花の雨、飛花、そして葉桜・・・
その時々で桜を、人々は言葉に写(うつ)して、愛してきました。
どんな姿になろうと、桜であることに変わりはないのです。散る桜 残る桜も 散る桜 良寛和尚(よしひろおしょう)の辞世(じせい)の句の一つです。
そう、みんな桜。咲こうとも散ろうとも、愛すべき桜です。
美丽译文:
花筏
落樱 飞樱
樱花花瓣随风飘洒,落于水面,犹如樱花做成的木筏,顺水漂流••••••这就叫做“花筏”。
这是春天的一幅美景。
盛开的樱花,世人皆爱。但是,凋零的樱花,洒落的樱花,又有几人怜爱呢?
樱花飞雪,樱花雨,飞花,还有那落花吐绿的樱枝••••••
人们渐渐将此时的樱花也付诸笔墨,怜爱起来。
是啊,樱花,无论它处于何时何节,樱花永远都是樱花。
良宽和尚的辞世诗句中写道: “枝头,空中,终须落,皆樱花。”
是啊,皆樱花,盛开枝头也好,飘舞空中也罢,都是令人怜爱的樱花。
词汇天地:
筏(いかだ)
(名)
愛でる(めでる)
①怜爱疼爱②欣赏
③佩服、赞赏 その勇気を愛でる。佩服其勇气。桜吹雪(さくらふぶき)
形容樱花纷纷飘落的样子。
葉桜(はざくら)
樱花落后生出新芽的樱枝。
写る(うつる)
(五自)①映,照。例句:変な顔に写る。显现在反常的脸上
②透明 例句:下の文字が写って見える。可看见后边透过来的文字
辞世の句
临终绝句
第二篇:日语文章好句
違った体験を持つ多様な人びとが、多角的な視点から、多重に多元的に協力してこそ、新しい主体を形成できます。老若男女の地域住民が社会の主人公として、自分たちの生き方を決め、豊かな暮らしを築く世界を目指しましょう。
第三篇:日语文章翻译23
原文:
安全な町
李玉麗
夜12時をすぎて、若い女性がまっくらな道を一人で買い物に行くというと、信じられないと思うでしょう。わたしの国では、夜中に女性が一人で歩くことは考えられません。しかし、日本では、そんなことが普通にあります。
まず、日本では、いなかの町にも、いろいろなところにたくさんのコンビニがあります。また、ジュースの自動販売機、たばこの自動販売機などもあり、いつでも欲しいときに、ものを買うことができます。ですから、夜遅くに、物を買いに出かける人が多いのだと思います。
ですが、買い物が便利でも、安全でなければ、夜遅くに買い物に行くことはできません。安全でなければ、夜中にだれも買い物に行かないでしょう。わたしのアパートから近くのコンビニまで,歩いて5分くらいです。ある日、日本人の友だちがわたしの家に遊びに来て、12時すぎまで話をしていました。そのとき、日本人の友だちが、「おなかがへったね、コンビニに買い物に行こうか。」と言いました。「大丈夫なの?」と聞くと、「何が?」と言われました。それから、二人で歩いてコンビニに行ったのが、はじめて夜の買い物でした。
その後、はじめて一人で買い物に行くときはとても心配で、ドキドキしながら歩きました。でも、今では、一人で行くのもこわくなくなりました。日本は、夜中に女性が一人で買い物に行っても大丈夫、というくらい安全なのです。
翻译:
安全的城市
李玉丽
晚上超过了12点,年轻的女性一个人走在漆黑的道路上去买东西,这是不可思议的。在我们国家,认为女性一个人晚上是不应该出门的。但是,在日本,这是很普通的事情。
首先,在日本,即使是农村的街道,很多地方都有便利店。其次,果汁自动贩卖机、烟的自动贩卖机之类的设备也有,不管什么时候想要都能买得到。所以,夜深的时候,出来买东西的人也有很多。
不过,如果买东西方便却不安全的话,在深夜出门买东西也是不行的。如果不安全,深夜里谁也不会去买东西吧。从我住的公寓到便利店,步行需要5分钟左右。有一天,我的日本朋友到我家里来玩,我们聊天聊到了12点过。这个时候,日本的朋友说:“肚子饿了呢,去便利店买东西吧”。我问:“这样没关系吗?”,朋友说:“有什么关系呢。”然后,我们两个步行去了便利店,这是我第一次晚上出去买东西。
那以后,第一次一个人出门买东西的时候非常担心,一边内心忐忑不安一边走。但是,现在一个人去也不害怕啦。在日本,晚上女性一个人去买东西也不用担心,这是很安全的。
第四篇:日语学习,日语初级文章学习
昂立日语官方网站:http:///
日语学习,日语初级文章学习(3)
课文
三、わたしの趣味は、切手を集めることです
本课词汇
词汇Ⅰ
集める(あつめる)(3)[动2] 收集
くれる(0)[动2] 给(我)
おかげ(0)[名] 多亏(您)
過ごす(すごす)(2)[动1] 过,度过
丁寧だ(ていねいだ)(1)[形动] 有礼貌,小心翼翼
礼(れい)(1)[名] 道谢,行礼
記念(きねん)(0)[名] 纪念,留念
売り出す(うりだす)(3)[动1] 出售
手帳(てちょう)(0)[名] 手册
挟む(はさむ)(2)[动1] 夹
移動する(いどうする)(0)[动3] 转移,移动
日(ひ)(0)[名] 日子
お世話になりました(おせわになりました)(3)+(3)[寒暄] 给您添麻烦了 どういたしまして(1)+(4)[寒暄] 别客气
市内(しない)(1)[名] 市内
観光(かんこう)(0)[名] 观光,游览
思い出(おもいで)(0)[名] 回忆
実物(じつぶつ)(0)[名] 实物
銀閣寺(ぎんかくじ)(1)[专] 银阁寺
~にとって
词汇Ⅱ
マッチ(1)[名] 火柴
訪問する(ほうもんする)(0)[动3] 访问
きる(きる)(1)[动1] 切,割,截,剪
うれしい(3)[形] 高兴
複雑だ(ふくざつだ)(0)[形动] 复杂
本课重点:
1~は ……ことです
2~をくれます
3形容词的副词用法 / 形容动词的副词用法
(1)
昂立日语官方网站:http:///
わたしの趣味(しゅみ)は、切手(きって)を集(あつ)めることです。
友達(ともだち)が、わたしにこの切手(きって)をくれました。
「おかげで、東京(とうきょう)で楽(たの)しく過(す)ごすことができました。」李(り)さんは、田中(たなか)さんに、丁寧(ていねい)にお礼(れい)を言(い)いました。
(2)
「わたしの趣味(しゅみ)は、切手(きって)を集(あつ)めることです。
これは、旅行(りよこう)の記念(きねん)に、日本(にほん)で買(か)った切手(きって)です。」
李(り)さんは、田中(たなか)さんに切手(きって)を見(み)せました。
「それは、新(あたら)しく売(う)り出(だ)した記念(きねん)切手(きって)ですよ。
黒(くろ)いのは、清水寺(きよみずでら)の切手(きって)です。
青い(あおい)のは、銀閣寺(ぎんかくじ)です。
どちらも、京都(きょうと)にある有名(ゆうめい)なお寺(てら)です。」と、田中(たなか)さんは言(い)いました。
「こちらの大(おお)きいのは、どこの切手(きって)ですか。」
と、田中さんは李さんに聞(き)きました。
「これは、フランスの切手(きって)です。フランスに行(い)った友達(ともだち)が、くれました。」
李さんはそう言(い)いながら、切手(きって)を丁寧(ていねい)に手帳(てちょう)に挟(はさ)みました。
(3)
田中:明日(あす)は、京都(きょうと)に移動(いどう)する日(ひ)ですね。李:ええ。いろいろお世話(せわ)になりました。おかげで、楽(たの)しく過(す)ごすことができました。
田中:どういたしまして。
李:ところで、田中(たなか)さんの趣味(しゅみ)は何(なん)ですか。
田中:映画(えいが)を見(み)ることです。李(り)さんも、いつか日本(にほん)映画(えいが)を見(み)てください。おもしろいのが、ありますよ。
李:ええ、ぜひ見(み)たいです。
田中:土曜日(どようび)は、京都(きょうと)の市内(しない)観光(かんこう)の予定(よてい)です。有名(ゆうめい)なお寺(てら)や、庭園(ていえん)がありますから、ぜひ見(み)てくださいね。李(り)さんにとって、きっといい思(おも)い出(で)になるでしょう。
李:ええ、楽(たの)しみにしています。特(とく)に、清水寺(きよみすでら)と銀閣寺(ぎんかくじ)を見(み)たいです。どちらも、切手(きって)の絵(え)になっていますからね。
田中:そうですね。実物(じつぶつ)は、絵(え)よりもっと美(うつく)しいですよ。课 程 译 文
第29课 我的爱好是集邮
(1)
我的爱好是集邮。
朋友送给我这张邮票。
小李有礼貌地对田中道谢:“多亏了您,我们在东京过得很愉快。”
(2)
小车让田中看了邮票。他说:“我的爱好是集邮,这是为了旅行留念在日本买的邮票。”田中说:“这是新出售的纪念邮票。黑的是清水寺的邮票,蓝的是银阁寺。两个都是京都有名的寺院。”
田中问小李:“这个大的是哪儿的邮票?”小李说:“这是法国邮票。到过法国的朋友给我的。”
说着,把邮票小心翼翼地夹到手册里。
(3)
田中:明天该去京都了吧。
李:对,给您添了很多麻烦。多亏您,我们过得很愉快。
田中:别客气。
李:哎,田中先生,您的爱好是什么?
田中:看电影。李先生也找个时间看看日本电影吧。有的很有意思呢!
李:是啊,我真想看。
田中:预定星期六在京都市内观光。请一定去看看有名的寺院、庭园。对先生来说,一定会成为美好的回忆。
李:是啊,正盼着呢。我特别想看清水寺和银阁寺。因为邮票上有它们的 画。
田中:对啊。实物会比画更美的。
遣隋使和遣唐使
如今,日本和中国之间,一天里飞机往返好几次。从成田机场到北京机场,只需要4小时左右。
可是,古时候,从日本到中国去是非常艰难的。根据记载,从7世纪到9世纪,日本的使节曾几次远渡到中国。这些使节就是遣隋使和遣唐使。
他们的目的是学习当时中国的文化和制度。并把政治、法律、艺术、宗教等大量的先进文化带回日本。此外还有家鉴真那样东渡日本大有作为的中国人。
用小船渡海是很危险的。对他们来说,是性命攸关的旅途。不过,遣隋使和遣唐使带回的中国文化,对日本文化产生了重大影响。
现在,交通工具发达了,可以很容易到外国去。但是,永远不应忘记很久以前漂洋过海到外国去的那些人的勇气和探求精神。
课程讲解
第(だい)29課(か)私の趣(しゅ)味(み)は,切(きっ)手(て)を集(あつ)めることです。
一.単語
名:お陰(かげ),礼(れい)①,記(き)念(ねん),手(て)帳(ちょう),日(ひ),市(し)内(ない)①,観(かん)光(こう),思(おも)い出(で),実(じつ)物(ぶつ),マッチ①专:銀(ぎん)閣(かく)寺(じ)①
形:うれしい③
形动:丁(てい)寧(ねい)だ①,複(ふく)雑(ざつ)だ
动: ① 過(す)ごす②,売(う)り出(だ)す③,挟(はさ)む②,切(き)る①
② 集(あつ)める③,くれる,③ 移(い)動(どう)する,訪(ほう)問(もん)する
寒暄:お世(せ)話(わ)になりました③+③,どういたしまして①+④
二.句型、语法解说
① 授受关系--见附页
② ~は???ことです--“???”是动词句,后面加上“こと”,使之变成名词句
* 私の趣味はテニスです。--> 私の趣味は,テニスをすることです。
* 彼女(かのじょ)の仕事は,小(しょう)説(せつ)を書くことです。
* 明日の予定は,映(えい)画(が)を見ることです。
③ 形容词的副词用法--词干+く
* 私は,いつも早(はや)く寝(ね)ます。(早い--> 早く)
* 李さんは,東京でとても楽しく過ごしました。(楽しい--> 楽しく)
* 桜の花(はな)が,美(うつく)しく咲(さ)きました。(美しい--> 美しく)
④ 形容动词的副词用法--词干+に
* 李さんは,田中さんに,丁(てい)寧(ねい)にお礼(れい)を言いました。(丁寧だ--> 丁寧に)
* この箱(はこ)は,静(しず)かに運(はこ)んでください。(静かだ--> 静かに)
三.词语与语法说明
① お陰(かげ)で--“貴方(あなた)のお陰(かげ)で”的省略法
お陰様(かげ)様(さま)で--更加礼貌的说法
? お陰(かげ):名词(A)多亏(您);因为(好的方面)
(B)因为(你),都怪你(怪别人,不好的方面)
② ます--> 出(だ)す--表示“???起来”“???出”“开始???”的意思
* 売(う)り出す,走(はし)り出す,読み出す,食べ出す,笑(わら)い出す
③ 黒(くろ)いのは,???です--避免重复相同的对象(名词),有时用“の”代替* 大(おお)きいのは,王さんの辞書です。小(ちい)さいのは,張さんのです。④ ろいろお世(せ)話(わ)になりました--一般用于长时间分手前的告别
日常生活中,也用它向在工作上或个人关系上对自己有帮助的人表示感谢
? 世話 : 照顾 ? 子供(こども)を世話する。世話を掛(か)ける。
⑤ どういたしました--“别客气,没什么”,是一种谦逊的表示
? “いたす”是“する”的自谦语。
⑥ 何時(いつ)/何処(どこ)/誰(だれ)+か--可以表示不定的时间、地点、人* 何処か,静かな所へ行きたいです。
* 誰か,この本を運んでください。
⑦ 聞(き)く--“听”,“询问”
⑧ ~にとって--“对~来说”“从~来看”
(表示后句所说的事项,是以前句中的名词为对象的。)
* 私にとって,この映(えい)画(が)は,とても面白(おもしろ)かったです。
⑨ ~しています--表示持续状态的形式,强调现在及今后仍继续持有的心情* 楽しみにしています
中(ちゅう)日(にち)交(こう)流(りゅう)標(ひょう)準(じゅん)日(に)本(ほん)語(ご)初(しょとう)等(とう)下(した)第(だい)29課(か)
详情请登录昂立日语官方网站:http:///
第五篇:初级日语文章阅读
初级日语文章阅读 春子さんの家
初级日语文章阅读 春子さんの家
【単語】
側(がわ)(名词)侧,一边,旁边
隅(すみ)(名词)角,旯旮,角落
時たま(ときたま)(副词)有时,偶尔
短大(たんだい)(名词)短期大学
通う(かよう)(自五)来往,通行
卒業(そつぎょう)(名词,自サ)毕业
【閲読】
<部屋にテレビと電話があります>
春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。浅草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。雷門(かみなりもん)はその家の西側(にしがわ)にあります。家族(かぞく)は三人です。両親(りょうしん)と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません。二階にあります。部屋にテレビと電話があります。ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。猫(ねこ)はいません。
春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。短大(たんだい)には留学生もいます。春子さんは時々彼女達と会話をします。卒業後(そつぎょうご)、彼女も外国(がいこく)へ留学します。
【译文参考】
《房间里有电视机和电话》
春子的家不在日本桥附近,在浅草附近。雷门在她家西面。一家三口,父母和春子。
她的房间不在一楼,在二楼。房间里有电视机和电话。钢琴在客厅的角落里,春子偶尔弹弹。家里有一只小狗,没有猫。
春子每天乘地铁去女子短期大学。短期大学里也有留学生。春子常常和他们交谈。毕业后,她也要到外国去留学。
【参考答案】
1)雷門は春子さんの家(いえ)の西側(にしがわ)にあります。
2)いいえ、卒業後、彼女は留学生になります。
习题
初级日语阅读练习题
問題1:次の(ア)から()には何を入れますか。下の1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
鈴木さんと本間さんはクラスメートです。今まで、教室で勉強していました。勉強が終わって今から一緒に寮に帰ります。
鈴木:(ア)しましたか。
本間:私の辞書がありません。知りませんか。
鈴木:さあ、私は知りませんが……。どこに置きましたか。
本間:机の上です。
鈴木:どんな辞書ですか。
本間:国語辞書です。ボールペンで名前が(イ)。
鈴木:(ウ)、辞書をそこに置きましたか。
本間:食事をして、その後です。
鈴木:三時間前ですね。
(ア)1、なん
2、どう
3、なに
4、どれ
(イ)1、書きました
2、書きましょう
3、書いています
4、書いてあります
(ウ)1、なに
2、いつ
3、だれ
4、どこ
問題2:次の文を読んで、質問に答えなさい。答えは1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
(1)純子:明日また来ます。明日は家にいますか。
丸子:午前中授業に出ますが、午後からいます。
質問:純子さんはいつ丸子さんの家に行きますか。
1、午前行きます。
2、午後中行きます。
3、あさって行きます。4、あさ行きます。
(2)桜子:また勉強しますか。
典子:ええ、そろそろ中間テストありますから、もう少し勉強してから寝ます。
質問:典子さんは今からどうしますか。
1、寝ます。
2、テストをします。
3、勉強します。
4、風呂に入ります
短篇日语文章阅读:日本神户游记
「単語」
押し寄せる(おしよせる)(动词)涌来
かもめ(名词)海鸥
ケーブル 「cable」(名词/外)电缆
賑やかだ(にぎやかだ)(形容动词)热闹
ていねいだ(形容动词)小心翼翼,有礼貌
「閲読」
<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>
六甲山(ろっこうさん)は高くないです。神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。
平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。
神戸の南側(みなみがわ)は海です。海は広いです。その上にかもめがたくさんいます。
昨日、わたしはケーブルで有紀(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。風が強かったです。しかし、頂上は寒くありませんでした。でも、わたしはちょっと怖かったです。
三時ごろにわたしたちは山から降りました。すぐタクシーで堤防(ていぼう)まで行きました。あそこで魚を釣(つ)りました。その後、中華街(ちゅうかがい)へ行きました。中華街は元町(もとまち)にあります。
とても賑やか(にぎやか)です。わたしは中国物産店(ちゅうごく)(ぶっさん)(てん)で茶碗(ちゃわん)と絹(きぬ)の衣料(いりょう)を買いました。店の人はとても親切(しんせつ)でした。言葉使い(ことばつかい)もていねいでした。
昨日わたしたちはたいへん楽しかったです。神戸は本当(ほんとう)にきれいです。
■答案■
译文参考:
<六甲山不高>
六甲山不高,位于神户北侧,离市中心三宫不远。假日里,很多人拥向山里。平时则游人稀少。
神户的南面是大海。大海广阔无垠,海面上有很多海鸥。
昨天,我和有纪乘坐索道缆车登上了六甲山山顶。风很大,但山顶上不冷。不过我有点害怕。
三点左右,我们从山上下来,马上乘出租车去了海堤,在那儿钓了鱼,然后去了中华街。中华街在元町,非常热闹。我在中国商品店里买了碗和丝绸料子。店家很亲切,用语也客气。
昨天我们很愉快。神户真美丽。
春子さんの家は日本橋にはありません、浅草の近くにあります。雷門はその家の西側にあ ります、家族は三人です、両親と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません、二階にあります。部屋にテレビと電話があります。ピアノは応接間の隅にあります。春子さんは時たまピアノを弾きます。家に子犬が一匹います,猫がいません。
春子さんは毎日地下鉄で女子短大に通います。短大には留学生もいます。春子さんは時々彼女達と会話をします。卒業後、彼女も外国留学します。