第一篇:对外汉语教学中《说文解字》的运用1
对外汉语教学中《说文解字》的运用
周 帆
(重庆万州清泉中学 重庆万州 404000)
摘要:作为世界上硕果仅存的表意文字——汉字,具有明显的表意性特点。与西方拼音文字相区别,汉字的形与义之间联系密切,这在一定程度上加大了辨识和书写的难度,尤其是在对外汉字教学中,“汉字文化圈”外的学生,想准确、快速地掌握汉字,若不能有效利用汉字的规律性,完全机械的记忆是无法实现的。这其中要受到汉字字形繁简、熟悉度及汉字形音义复杂关系等因素影响。而作为中国第一部汉字字典——《说文解字》通过“六书”理论,总结归纳出汉字“据形系联”的理据性,对掌握汉字,加强汉字对外传播,具有不可忽视的作用,在实际对外汉字教学中,充分有效利用好《说文解字》,从汉字的主体——形声字入手,“繁简互推”并穿插适当的文化背景熏陶,必能取得事半功倍的效果。关键词: 汉字 对外汉字教学 《说文解字》
Using analytical dictionary of Chinese characters in teaching Chinese as a foreign language
Zhou fan(Chongqing Wanzhou Qingquan Middle School, Chongqing 404000,China)
Abstract:Chinese Characters as an ideograph that exist in the world has obvious ideographic characteristic。Different from the western alphabetic writing,the relation between form and meaning of Chinese characters is tightness。This increases the identify and handwriting difficulties at a certain extent,especially in the teaching Chinese as a foreign language,if the students who not related with the Chinese characters culture entirety mechanical memory,they are unable to achieve master Chinese characters nicety and fleetly。The analytical dictionary of Chinese characters as the first subdivision dictionary through the six categories of Chinese characters theory,summarize and conclude the law of form contact with the meaning。This is important to master and strengthen spread the Chinese characters。In teaching Chinese as a foreign language,efficiency using the analytical dictionary of Chinese characters and interlude the culture background,the effect will be yield twice the result with half the effort。
Key words:Chinese characters;teaching Chinese as a foreign language;analytical dictionary of Chinese characters
引言
当今世界各国之间交流日益加强,随着中国在世界政治经济方面的影响加大,越来越多的世界人民希望了解中国,因此对外汉语教学得到了空前的发展。但在长期的对外教学中发现,由于汉字本身的表意性特点明显,许多外国学生在学习汉字的过程中受到来自汉字字形,字音等方面的影响,特别是 “汉字文化圈”外的广大外国留学生,学习效率大大降低,同时也影响了他们学习汉语的兴趣。究其根本原因,就在于没有掌握汉字内部的规律性。实际上,汉字虽然是一种表意特征比较突出的文字体系,但在其形体构成、语音、意义等方面都存在着一定的理据性和规律性。尤其是占汉字主体的形声字,更是体现了较强的系统性特点。而这些特点在中国第一部字典——《说文解字》中得到了很好的诠释,因此如何有效运用好
这部传统的汉字字典,去指导和推进对外汉字教学的进程,把汉字推向更广阔的世界范围,已成为中国乃至世界语言文字工作者的共同任务。本文将结合汉字的特点及《说文解字》的相关内容,提出一些初步的对外汉字教学技巧、方法,希望能得到各位前辈老师的指正。
一、汉字的特点与对外汉字教学现状
汉字是世界上几种表意体系文字中,硕果仅存且呈现出旺盛生命力的古老文字,具有明显的象形性、表意性和标音性,是形音义的统一体。汉字的表意性特点是与拼音文字相对比而言的,并非绝对的无标音,这可以从两方面加以理解,一是汉字的形与意间的联系较形与音的联系要更直接、更紧密;二是汉字字形具有模糊提示字义的作用。“汉字记录汉语,它的理据性就表现在汉字字形直接与语言中的音或者义发生联系。” 正是由于汉字的形与义之间这种直接普遍的联系,使得汉字本身显得很复杂、抽象。但尽管如此,对于长期汉语背景下的识字主体来说,学习汉字并不是件难事。包括日本、韩国在内的“汉字文化圈”的国家和民族,想初步掌握汉字形体、音义并不困难。然而,对于非汉字背景下,如英、法等拼音文字国度的外国留学生来说,学习汉字,尤其是汉字的辨识和书写却显得难上加难。而对这些“汉字文化圈”外的学生来说,汉字难学难在初始阶段,与拼音文字相比,汉字的最大特点在于拼形,汉字不能像西方拼音文字那样靠26个字母拼认,要一个个地认。姑且不说常用的3500个基础汉字,仅按对外汉语教学用字、词汇的规范——《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中规定就有2905个必识汉字。如果单纯孤立地去记忆每一个汉字字形和读音,当然会力不从心,更何况还要涉及汉字字形的衍化、汉字文化底蕴等问题。这样一来,汉字的学习就几乎永无止境可言了。事实上,经过许多文字专家的量化统计表明,《大纲》中规定的2905个汉字中,有1920个是形声字,约占《大纲》全部汉字的66.1%,可以毫不讳言地说,掌握了汉字中的形声字,就掌握了汉字的主体。
随着中国与世界联系和交流的加强,汉字逐渐被越来越多的国家和人民所接受,虽然有关专家和教育研究者,在不断的实践教学过程中总结和摸索出一些规律,但当前对外汉字教学仍处在探索阶段,没有形成一个全面的教学系统,更没有一套系统的教学方式方法,根本原因在于没有利用好汉字的理据性特点。长时间复杂的教学过程,让许多外国留学生产生了畏惧,认为汉字学习是一个没有止境的艰难过程,很大程度上影响了学习汉字的积极性和信心。因此,要提高对外汉字教学质量,当务之急,必须加强对汉字教学的研究,重视汉字理据优势在教学中的运用,把汉字理据性作为汉语的重要特点进行教学和研究,让外国学生在实践学习中掌握汉字的规律,提高他们学习汉语的信心。在这方面的探索研究,国内外许多相关人士都有论述,也取得了一些实践成果。
二、影响汉字识别的因素
北京师范大学汉语言文化学院的有关教学专家,根据认知心理学理论的指导,在法国一所大学中文系,进行了一项关于非汉字背景下学生汉字形音识别影响因素的测试,结果显示:
④
③②
①
(一)影响汉字识别的字形因素。
笔画数是影响汉字识别的重要因素。汉字包括从3画到14画字,数据分析表明:汉字笔画数与识字正确率之间成前缓后直的抛物线形。正确率最低的是14画以上的字(58.1%)。
识别正确率与汉字部件数之间相关。单部件的独体字到五部件的合体字,识别正确率依次为89.5%、76.2%、70.3%、69.1%、48.3%,部件数量影响留学生的汉字识别结果,这说明他们已经具有了一定的部件意识,可以将部件作为其记忆和识别汉字的单元,多部件字由于字形特征复杂,需加工的信息单元较多,因此识别也相当困难。
合体字的字形结构对汉字识别的结果影响不大。按照切分后构成汉字的一级部件的结构关系,汉字可分为独体、上下、左右、包围(半包围)四种结构,正确率分析表明,独体字好于合体字,而合体字中不同结构汉字的正确率差异不大。
字形熟悉度是影响汉字识别的重要因素。测试结果表明,字形的出现频率越高,熟悉度越高,学生对汉字的识别越容易。
(二)影响汉字识别的语音因素
成字声旁构成的形声字的识别好于声旁不成字的形声字,正确率分别为75%和64.5%。声旁能为整字提供语音线索的汉字(包括同声、同韵、声韵全同)识别正确率高于声旁与整字读音无关的汉字,前者为73%,后者为64%,但同声声旁与同韵声旁所提供的语音线索之间没有明显差异,二者都低于声旁与整字读音完全相同的规则字。
声旁熟悉度与汉字识别结果之间相关显著。随声旁在《大纲》中所在等级的提高,声旁熟悉度减弱,它所构成的整字识别正确率也随之降低,甲乙丙丁四级声旁所构成的汉字的识别正确率分别为79.3%、64.6%、61.5%、58.8%。
形声字识别结果与声旁构字能力有关。计算结果显示:声旁构字能力越强,整字识别率越高,但这种变化不是直线性的,而是呈现出阶梯式上升的趋势,构字能力在4个以下的声旁构成的汉字识别正确率在65%左右,构字能力在7个以上的声旁所构成的形声字识别正确率最高(79.6%)。
通过以上的测试结论我们不难发现,在诸多的影响因素中,字形本身的复杂程度与熟悉度,以及声旁熟悉度、构字能力及其规律性是最直接、最关键的因素。确切的说,在外国留学生学汉字的初始阶段,最大的困难就在于不能掌握其中的规律性,著名语言学家周祖谟有过论述:“我们理解汉字时,应当看到他的形与义的关系是非常密切的,这是汉字一个根本的性质。不了解这个汉字的根本性质,所以就觉得汉字难学、难认等等。” 而这个根本性质就是字理,掌握了汉字的字理并辅之以必要的文化熏陶,对于非汉字背景的外国学生高效辨识和书写汉字并非难事。
三、汉字的理据性揭示——《说文解字》
李禄兴先生说:“汉字的理据性不仅仅指现代汉字是不是合乎‘六书’,还指作为一套记录汉语的符号系统,汉字跟语言成分之间是否具有某种联系,换句话说,汉字的理据性是
指其记录语言成分的同时,是否体现出某些规律性的东西。”比如,“森”是由三个木组成的,用来代表“树多”;“湖”两个偏旁,一个表义,一个表音。
作为中国汉代以来第一部分析字形、解说字义、辨识声读的字典——《说文解字》,从“六书”造字用字角度出发,将汉字归纳为五百四十个部首,共搜集九千三百五十三个汉字形体,加上重文(当时的异体字)是一万零五百一十六个,这些形体是按部首编排的。而这些部首的分配是以文字形体为根据的,如以“一”为部首,凡从“一”得义的字,像元、天、丕、吏等等就都收入“一”部。而五百四十部的排列顺序也大致是“据形系联”,如第八篇从“人”部开始全篇三十六部,都有“人”字连类而及,像“匕”从反人;“从”从二人;“身”象人身;“尸”象人卧之形等等,全和“人” 有关系,这样的排列,不仅仅便于寻检,对于记忆和理解相关一系列的字形、字义,及其所反映的人文风俗等内容都具有事半功倍的作用。
四、《说文解字》指导下的对外汉字教学
在对外汉字教学过程中,我们可以根据影响汉字识别的字形、语音规律,充分利用《说文解字》归纳出来的汉字造字构型理论去指导学生:
(一)、对于一些具象性较强的独体字如“日”、“月”、“山”、“水”、“上”、“下”等等,往往笔画数较少,记忆这些汉字字形及其初步的意义没有太大困难,但需要指出的是,在教学中,若是刻意地去深挖这类字的内在含义或文化实质,则只适合于有扎实汉字功底的“汉字文化圈”内的学员或教育者,对于中级汉语水平及其以下的外国学生来说,“望文生义”性质的“表面化”教学,要更利于汉字掌握。并且依据“据形系联”的规律还可以拓展教学广度,如与“日”有关的一系列字,都可以姑且从“太阳”、“日光”相关联的角度去阐释字义,大可不必繁琐的将字源、本义、引伸义等都发掘出来,那样反而会适得其反,连最基本的字形都记忆不准确。但这种“望文生义”并不具有普遍意义,须区别对待,也不意味着在对外汉字教学中只求形式和速成,不求甚解,而是需要先对学生进行一定的文字、文化积淀,待其真正克服了字形、字音障碍,并形成一定的“字感”,能举一反三之后,才开始进一步深入探究字源,特别是古文繁体字中反映的古代汉民族的政治、经济、文化等特征。
(二)、汉字中合体字占据了很大比例,而在合体字中形声字又是重中之重。如前所述,掌握了汉字形声字,也就掌握了汉字的主体,《说文解字》中“六书”之一就是“形声者,以事为名,取譬相成,江河是也”。对于形声字的归类,《说文解字》提供了详尽的依据,也做了系统的研究和阐释。按照偏旁部首(声旁和形旁)成字能力的不同,“据形系联,同类相求”的机率就各不相同,这就造成了同一字形的熟悉度有差别,通过前文的论述,我们可以总结出,字形的熟悉度对外国学生的辨识和书写汉字正确率影响很大,在教学中,我们可以充分利用《说文解字》中同旁字(包括同形旁和同声旁)的发音、字义特点,规律性地强调重视偏旁的音、形、义以及在整字中的“牵连”作用。《说文解字》中每个部首之后都
⑤
有“凡某之属者,皆从某” 据不完全统计,《说文》中,从“木”部的字,有400多个;从“马”部的字,大约有130多个;从“言”部的字,有近280个。当然这其中有一部分古文字,现代汉语已经不再使用。但这在一定程度上也突显了汉字部首、偏旁的重现频率及意义的相关特性,为汉字合体字的学习提供了较强的理据性。
此外,合体形声字中,以同声旁为中心也建立了许多“同声字系统”,《说文解字》中虽未曾做归纳,却也用类似的“构声”方式体现出了这类汉字的联系,并能清晰的以“形旁”加以区别,如“值,措也,从人,直声,直吏切”;“植,户植也,从木直声,常职切”;“枳,木似橘,从木只声”„„这样一来,不但可以加大汉字的“声音”上的熟悉度,在对外汉字教学中可以产生友字一致性效应,便于学生依据读音形成“同声字系统”。加强辨识、区别的学习效率。
(三)、当前汉字大部分已采用了新的简化标准,虽部分汉字仍很复杂,但整体上趋于简易化、符号化,这对于外国学生的书写是有利的,但对于有效的区别字义,探索字源确是在走“弯路”。很大程度上,造成了汉字理解上的抽象化倾向。然而,尽管有些简化字简化的有些离谱,但就占汉字主体的形声字系统来说,简化后的形旁、声旁仍保存着较强的规律性、理据性。如“長”简化为“长”,“張、賬、帳、漲”中的“長”统统简化为 “长”。一部分简化字增强了汉字的理据性,古代传来的形声字,有些简化后声旁表音比过去更准确了,如“偿(償)、担(擔)、态(態)、钟(鍾)、战(戰)”简化后的声旁与整字完全一致。为了提高简化字的对外传授广度和深度,有效提高非汉字背景学生的学习效率。可以利用《说文解字》提供的良好理据系统,及其反映的深层文化底蕴来实现,即可以采取“繁简互推法”与“简体理据法”相结合,根据简体字在字形方面保留的规律性,熟悉和初步掌握汉字的字形和字音。而对于深层的语法和抽象的意义层面传授,则可以“反推倒算”,将有关偏旁、部首还原为繁体,从《说文解字》等古文献中去寻求字源和字义,并适当假以文化背景熏陶,最终仍旧落到简化字本身上来。如“渔”,还原为古文字,从鱼,从手从线,意为用鱼杆钓鱼;“逐”,还原为古文繁体,则从鹿,从足,意为追逐野兽;“采”,古文象用手摘野果之形,反映了以草木之根实为食的古人生活。以上汉字深刻地揭示了古代社会人类,从渔猎到畜牧,从畜牧到耕稼的生产和生活特征。若单纯从形、音角度来分析字义,很难理解和记忆。然而经过“繁简互推”之后,在串讲一些文化底蕴知识,就使得汉字更加生动而有理据性。不仅如此,依据《说文解字》等古文献,我们发现汉字还可以反映古代社会制度、道德风尚、宗教文化乃至传统的思维方式等深层的文化意义。灵活地运用这些文化内涵,对于对外汉字教学的高效性,以及汉字在世界范围内的研究意义、推广度都有不容抹煞的作用。
汉字是中华五千年文明的积淀和承载体,是世界文明的宝贵财富,把汉字推向世界,让更多的人了解汉字、使用汉字是世界文明进步的需要。《说文解字》是中国第一部字典,如
⑦
⑥
何更好地将这部字典利用到汉字的推广进程中来,同样需要许多专家、学者深入的尝试和探索!
注释:
①⑤⑥李禄兴.《简化字和汉字的理据性》,冯寿忠《汉字书同文研究⑶》,香港华夏文化出版有限公司,2003 ②贾国均.《“字理识字”是解决汉字初学繁难问题的有效途径》.《汉字文化》,1995年第1期,第26页
③冯丽萍.《对外汉语教学用2905汉字的语音状况分析》.《北京师范大学学报》(社会科学版),1998年第6期,第94页
④冯丽萍.《非汉字背景留学生汉字形音识别的影响因素》.《汉字文化》,2002年第3期,第47页 ⑦申小龙.《中国原始文化的结构化呈现》.《汉字文化》,1994年第2期,第25页 参考文献:
1.潘先军.《形旁表义功能在留学生汉字学习中的负迁移及对策》.《汉字文化》, 2002年第3期 2.冯丽萍.《非汉字背景留学生汉字形音识别的影响因素》.《汉字文化》,2002年第3期 3.李宝贵.《汉字理据性与对外汉字教学》.《汉字文化》,2005年第1期 4.安子介.《汉字科学的新发展》,香港瑞福有限公司,1992年。5.胡双宝.《汉语汉字汉文化》,北京大学出版社,1998年。6.王玉新.《汉字认知研究》,山东大学出版社,2003年。7.董来运.《汉字的文化解析》,上海古籍出版社,2002年。8.商承祚.《说文中之古文考》,上海古籍出版社,1983年。9.许慎(汉).《说文解字》(简本),上海教育出版社,2003年。10.段玉裁.《说文解字段注》(上、下),成都古籍书店,1981年。11.班吉庆.《汉字学纲要》,江苏古籍出版社,2001年。12.杨陆润.《现代汉字学通论》,长城出版社,2000年。13.潘钧 《现代汉字问题研究》,云南大学出版社,2004年。
第二篇:对外汉语教学中态势语方式的运用
四平地区---四平社会班—74号唐著文
教学法论文
-------对外汉语教学中态势语方式的运用
姓名:唐著文、学号:74号 地区:四平地区、培训班级:四平社会班
四平地区---四平社会班—74号唐著文
对外汉语教学中态势语方式的运用
摘要:态势语是指人们为传情达意的需要而做出的种种姿态、表情、手势等,因而它又叫无声语言或人体语言。在日常的表达中,态势语言可以使说话者更加引人注目、富于吸引力。在对外汉语课堂教学中,教师若能正确运用态势语言,可以吸引学生的注意力、调动学生学习的积极性、帮助学生将知识化难为简、拓宽知识的传播渠道。
关键词:态势语;身体动作;交流;课堂教学
态势语是指除有声语言之外,用来帮助表达思想感情的身姿、手势、表情等,又称体态语,也叫做副语言。是一种非言语行为,是人们借助于身体动作来传递信息、交流情感的信息系统。态势语和有声语言作为教师的课堂教学语言,共同作用于学生的视觉和听觉,刺激着他们的思维和情感活动。
那么,何谓“姿态语”?它有什么功能、如何操作?它在对外汉语教学上又起到什么实际效果?本文从态势语的重要性和态势语在课堂中的具体运用这两个方面来探讨态势语在课堂教学上的运用。
一、态势语的重要性
这种语言类型既不是口头阐述,也不受书面撰写,而是教师以自己表情肢体语言来表意的一种教学语言。
态势语具有辅助传授知识功能。比如说,手势语,具有象形、指示、达意多种功能,既可以传递思想还可以增加有声语言的渲染力。在讲课尤其是讲课文时,自然平缓的手势可以帮助教师陈述记叙类型文章,急剧而有力的手势可以帮助升华议论文激昂扬的情绪,柔和而平缓的手势又可以反映抒情文的细腻的感情。又如目光语,辅助授课外,也起到情感上沟通的作用,表情的变化能够反映出内心的思想、意图、情感及其他体验。帮助激活学生情绪,增进师生感情,提高教学效果。在留学生教学中 ,特别是基础汉语的教学,教师运用得体、形象的态势语对理解语意、传递信息同样有着举足轻重的作用。
此外,教师的态势语还具有情感上的沟通作用。对于留学生来讲,学习汉语是一件比较困难、枯燥、难以理解的过程。这就需要教师在课堂上使学生产生乐观、自信、积极向上的心态。如教师和蔼的表情 ,鼓励的目光 ,会使学生感到无比亲切从而产生信任感。教室目光与学生目光接触会使学生产生你在注意他的感觉。一个赞许的眼神,可以使那些在课上积极回答,思维活跃的学生得到鼓励,使他们更加集中注意力,积极踊跃表现自己。这种贴心的沟通方式,有利于融洽师生关系 ,缩短师生之间的距离,使学生在短时间内充满信心地习得汉语语言。教学是一个双边活动 ,只有建立好沟通的桥梁,教学的目的才能更好的完成。
二、态势语在课堂中的具体运用
(一)、语音教学
四平地区---四平社会班—74号唐著文
因为语音是语言的物质外壳,是语言的表现形式,所以在一种语言的学习中,语音的学习过程是起始的环节。对于学习汉语来说,语音的学习是留学生一大难题,发音是否标准将直接影响到留学生汉语口语表达的效果,所以在语音教学阶段应该注重培养学生准确发音的能力和习惯。学习语音要从学习开始就要保证它的正确性,如同我们学习说话一样,启蒙老师对我们的语音产生很重要的影响,如果起始阶段形成了错误的发音,那么以后将及难纠正。
1、声调的教学实践
汉语中的四种声调对留学生来说无疑是语音学习中的难中之难,有的留学生学了很长时间都未能正 确区分四声。在日常口语中,有些发音常令人啼笑皆非,比方说“我很喜欢你的媳妇(西服)。”“你去那里(哪里)?”纠正这种声调的错误仅用语音理论来解释,既费时又费神。在教学时,教师不妨用手势动作的高低变化来指导学生区分阴、阳、上、去四声。
“声调手势教学法”在教学实践中很管用。我们把一个人发音的相对音高用五度标记法表示:,那么我们就可以用手势来指导学生的声调。额头部位相当于调值中的5度,腹部相当于调值中的1度,然后在此高度中分成四等份。这样,在指导学生声调练习的时候,就可以通过手势指挥学生练习声调阴阳上去的变化。
2、在声母韵母的运用上
在声母的学习中,运用口型态势语 ,告诉学生发双唇音 b、p、m 时双唇紧闭。但是学生往往会分不清楚p、b之间是否送气的区别,教师便可做适当的动作帮助学生理解,如:张开手掌放在嘴前面,让学生们发送气音p时,感受手掌有气流的冲击,而发b时,手掌就不会感受到气流,学生用这种方法反复练习,便会在轻松的心情下,更好的区分是否送气的声母。再者,对于韩国留学生来说区分平翘舌有一定的难度,所以为了正确地掌握汉语发音,同样可以借助于手型,教师可以用手表示舌头,即伸平手掌表示平舌音zcs;用弯曲手型(掌心朝上,手指做弯曲状)来表示翘舌音zh ch sh。同时要求学生一边发音一边模仿做手势。
对外汉语教学不同于一般科目的教学,其特殊性要求教师在教学中运用滑稽、夸张、适度的表演,让学生先笑出来,使他们原来的紧张心情得以缓解,压力得以减轻,让他们的学习过程像做游戏一样愉快地进行,从而营造一种平等和谐的课堂教学气氛。
(二)、词汇教学
词汇的学习也是语言中的一大重点,如何帮助留学生扩大词汇量,如何使学生的记忆更加深刻。在讲授词汇中,态势语应该恰到好处的辅助课堂教学,是两者结合起来,共同完成任务,两者相辅相成,相得益彰。
讲授 “酸”、“甜”、“苦”、“辣”、“咸” 这些味觉形容词时,表情语就可以作为一种授课被运用。在讲这些词的时候,对于留学生而言,可能由于受母语负迁移的影响,对词的理解不到位。此时教师便可以通过有声语言举例讲解的同时,将体态语引入到教学中,运用态势语中的表情的变化来帮助学生理解 如,讲解“辣”这个词,先从语法意义上解释,是留学生首先知道“辣”是用来形容一种有刺激性的味道,比如吃到辣椒时的感觉。这时表情语就可以大派用场。面部可
四平地区---四平社会班—74号唐著文
以作出被东西辣到时的表情,还可以一边伸出舌头,一边用手扇风。看到这个表情,留学生就会明白自己有什么样的感觉时会做这个动作,也就进而对“辣”这个字有了准确的了解。讲解其他这类型的形容词是也同样,教师可以以嘴部为中心,配合脸部其它器官的变化,做出尝到几种味道时的不同表现。而这些态势语都为学习生词作好了铺垫,这样学生在笑声中了解并记住了这些词。
结 语
综上所述,对外汉语教学中态势语是教师教学中不可缺少的一种教学方式。这种教学方式使课堂更加活跃,是学生相对容易地掌握知识,同时也极大的提高了教学效率。我认为态势语不仅是对外汉语教师必须学习、掌握、研究的教学语言工具,而且对任何一门学科的教师都有直接的帮助和借鉴意义。在以后的学习中,学习专业课的同时应该重视学习态势语的学习和研究。多积累实践经验,对以后从事对外汉语教学工作有着举足轻重的作用。
姓名:唐著文、学号:74号
地区:四平地区、培训班级:四平社会班
四平地区---四平社会班—74号唐著文
第三篇:趣味性原则在对外汉语教学中的运用
对外汉语教学的趣味性
文献综述
中文摘要:随着中国国际地位的提高以及在国际事务上做出的卓越贡献,学习汉语的人越来越多,甚至在国际上掀起了一场“汉语热”的学习高潮,对外汉语教学也成为一门新的学科在国内兴起,但是在教学过程中出现了许多问题,例如师资队伍薄弱、教学方式落后等,这严重阻碍了对外汉语的教学进程。为此热衷于对外汉语教学事业的人提出了许多对外汉语教学的方法,而大多学者认为趣味性原则在对外汉语教学中有着举足轻重的作用,本文将对前人的研究做一个综述,以期方便教师的教学以及学者的研究。关键词:对外汉语教学 教材 趣味性
趣味性原则是指在教学过程中教师运用幽默生动的语言、灵活的教学技巧、直观形象的表演以及富有感染力的激情等来最大限度的增加课堂活力、激发学生的学习兴趣、增强学习效果的一种教学方式,它要求在教学中教师应该以学生为中心,把枯燥、难懂的汉语课堂变得生动而富有感染力。
一、研究动态和前景
1、对教材趣味性的研究
对这一方面进行研究主要是以刘颂浩为主,除此之外还有李泉、刘珣、马晓红等
刘颂浩在《关于对外汉语教材趣味性的几点认识》一文中主要涉及到三个方面的内容:
(1)趣味性不是一个层次的单一概念,做了以下分类:
印刷趣味性
产品趣味性课文趣味性
语言教材趣味性语言趣味性非课文趣味性
现实化趣味性
过程趣味性预设趣味性
创造性趣味性即时趣味性
(2)课文趣味性本质上是一种语言风格,是内容和语言形式共同作用的结果;具备趣味性的教材能够引发强烈的内在动机,对于语言学习者有积极的促进作用;实用性引发的是外在动机,与趣味性没有必然的联系;(3)趣味性是教材编写中的辅助原则,没有核心原则那么重要,但在可能的情况下,教材编写应该兼顾趣味性。
[1]
在《论阅读教材的趣味性》一文中刘颂浩从学生对具体文章的看法这一角度出发,以北京大学汉语中心中级班阅读课本《中级汉语阅读课本》为对象来调查趣味性问题,最后得出三个结果:(1)阅读趣味上, 不同学生之间有共同点, 也存在着明显差异。这种差异不仅表现在对不同题材的要求上, 也表现在对具体文章的看法上。(2)语言难度对趣味性有直接影响。故事性强、人物鲜明的课文容易理解, 学生对这类题材趣味性的评价普遍较高。(3)具有文化特色的文章并不必然具有趣味性。同时,他还针对这一调查进行三个问题的讨论:
(1)能不能对趣味性提出量的要求?回答是很难;(2)趣味性与文化教学;(3)趣味性与教材编写原则。
在《我们的对外汉语教材为什么缺乏趣味性》一文中文首先提出“语料属性“这一概念, 认为教材编写的核心在于使语料兼顾尽可能多的属性。文章详细分析了研究者提出的教材缺乏趣味性的四种主要原因,即“方向有误”论、“重视不够”论、“了解不够”论、“能力不够”论,然后指出, 还有一个重要环节没有得到强调, 这就是课文创作中的语言表达。文章认为, 提高趣味性要充分重视挖掘语言本身的魅力;如果教材没有趣味, 也需要首先从语言方面找原因。文章强调, 增强课文趣味性, 要多种形式并用, 包括利用故事和笑话等现成的幽默语篇, 但是更重要的在于创造。
此外,马晓红在《对外汉语文化类教材的趣味性探讨》一文中讨论了对外汉语文化类教材研究趋势,研究对外汉语文化类教材的趣味性的实际意义和理论意义,编写对外汉语文化类教材值得注重的方面,对外汉语文化类教材编写思路和方法等方面的问题。
李泉在《近20年对外汉语教材编写和研究的基本情况述评》一文中从教材的数量、种类和理论研究等几个方面, 简要回顾了近20年对外汉语教材编写和研究取得的成就;从对现有教材和有关研究的基本分析、国内外专家和同行对现有教材的负面评价和意见等几个方面, 指出了现有教材的不足;并就人们对编写新教材的看法进行了思考。
刘珣在《新一代对外汉语教材的展望—再谈汉语教材的编写原则》一文中指出现代教材存在的优缺点,并且指出新一代的对外汉语教材的编写原则应该是:(1)以熟练运用为导向, 以培养交际能力为基本目标;(2)以学生为中心, 较好地体现语言习得的过程和规律;
(3)坚持并不断发展结构、功能、文化相结合的原则;(4)教材的现代化与立体化。[6][5][4][3][2]
2、对教学趣味性的研究
对教学趣味性的研究主要有孟国、王强、冯冬梅、裴维襄等。
孟国在《趣味性原则在对外汉语教学中的作用和地位》一书中认为:趣味性原则具有极大的依附性, 离开实用性等原则谈什么趣味性毫无意义。趣味性原则体现在教学过程中和教
师身上。第二语言学习中趣味性对提高学习积极性的作用并不像我们想象得那么重要。他以《原貌汉语》为对象从下面四个方面来调查:(1)学生对该课本特点、必要性、喜欢程度的认知情况,得出80%的学生认为本课的特点是知识性和实用性,只有10%的学生认为其特点是趣味性,于是笔者认为趣味性与学习的必要性和喜欢程度没有什么直接的关系;(2)对《原貌汉语》教学情况以及对课文内容的总体评价和趣味性的比较;(3)趣味性与其他属性的比较得出趣味性远远低于实用性、知识性等几个比较重要的属性;(4)对课文趣味性和其他属性的评价得出其实用性和必要性大于趣味性。
王强在《浅谈汉语教学中的趣味性原则》一文中认为增强课堂趣味性可以采取以下几种方式:①风趣幽默的教学语言。②适度的节奏。③充分运用体态语。④变换教学形式。⑤运用课堂教学技巧.冯冬梅在《试论游戏在对外汉语课堂教学中的运用》一书中认为游戏式学习是现代语言教学提倡的良好教学手段,在词汇、语法的对外汉语课堂教学中并不是分离使用的,教学游戏是本着目的性、趣味性等原则把语音词汇语法综合使用起来的,游戏的过程就是语言要素的综合训练过程。对外汉语课堂教学游戏是寓教于乐式教学的尝试,学生在学中玩、玩中学,把游戏和学习联结起来,给枯燥的语言学习增添了无限乐趣,学生也充分使用和练习了汉语;对于学科建设而言,运用游戏辅助课堂教学,把教与学、学与趣有机结合起来,优化了课堂教学,促进了教学质量的提高。
裴维襄在《对外汉语教学的趣味性》一书中认为在教学过程中可以从以下四个方面来增加教学的趣味性:(1)改变教材模式, 增加画面教学;(2)结合课文内容, 进行互补法教学;(3)聊天式教学;(4)游戏式教学[10][9][8][7]。
刘瑛在《对外汉语教学中的“脑筋急转弯”》一书中提出用猜谜语的形式来增强课堂的趣味性,同时开拓学生的思维,加深学生的记忆能力和理解能力[11]。
二、评论
刘颂浩在《关于对外汉语教材趣味性的几点认识》一文中认为要求老师首先要认可教材的趣味性这一现象很常见,但是我们认为这一现象是不常见的。教师与编者有不同的人生观和艺术欣赏眼光,再者教师处于现实的教学环境中,面对的是来自不同国家的学生,而编者只是处在一种相对比较虚拟的环境中,如果有现实因素那也是为了收集素材而进行的活动,他所认为的趣味性大多是出于个人的偏好,是很难跟实际教学活动相吻合的,所以在过程趣味性中运用得最多的是“创造性趣味性”,即在课前根据课文内容,充分考虑学生的个体差
异和具体情况进行的有针对性的设计,在设计的时候考虑到了趣味性问题,或者在课堂教学过程中灵机一动而相应调整教学方式进行趣味性问题处理。
在众多的学者中对趣味性的研究都涉及到了趣味性与实用性的关系问题,对他们的观点进行总结、概括大概有三种:一是趣味性与实用性无关;二是两者地位平等;三是趣味性依赖于实用性,即趣味性不及实用性重要。我们认为在对外汉语教学中这两者的地位是平等的。
对外汉语教学与国内的语文教学有着本质的区别,对外汉语教学针对的是外国留学生,根据王志刚、倪传斌、王际平、姜孟等人的研究他们学习汉语的目的归纳起来有:了解中国国情、便于工作、将接受更多教育、融入中国文化、便于旅游等[12],他们的目的大多带有工具性的色彩,希望在短时间内掌握汉语的交际技巧,如果脱离了实用性而一味的强调趣味性,就忽视了留学生的学习目的,则会让他们感觉学习起来索然无味,再者他们都是一些成年人,学习汉语的时间不长,大多在一年左右,如果达不到他们的目的他们将会放弃学习汉语。
从汉语本身的特点以及对外汉语教学的特殊性来看,汉语是世界上唯一一种表意文字,音形义是紧密结合的,外国学生从小就在表音文字的熏陶下长大,最明显的区别是他们的语言中没有声调,以及大量的同音字、异形字等增加了他们的学习难度,增加趣味性是保持他们的学习兴趣,不断激发他们的学习活力的最有效方式,所以,在对外汉语教学中应该兼顾实用性和趣味性,才能最大限度地提高教学效果。
裴维襄提出的主要教学方法已经在实际教学中广泛使用,但是由于现在教师队伍素质不高,对外汉语教学事业还处于初级阶段,致使许多对外汉语教师在教学中夸大了这些教学方式的作用,片面强调教学的趣味性而忽视了学生的学习目的和学生本身的文化背景等因素,所以我认为在对外汉语教学中应该把教学建立在实用性和科学性的基础上。至于冯冬梅提出的游戏教学方法我们认为不适合频繁使用,而且这种方式并不是对所有类型的课程都适用,比如科技类的课文就不适用,再者对外汉语教学的对象大都是成年人他们已经形成了自己的学习风格有了一定的学习能力,游戏式教学方法是一种针对幼年儿童的教学方式,对他们并不合适,所以这一方法只适合在那些特别抽象的知识上运用。
三、结束语
纵观学者的研究主要集中在趣味性原则在教材编写中的运用以及在教学过程中如何贯彻这一原则,而忽略了留学生学习汉语的目的以及他们本身所具有的文化知识结构跟思维方式,导致在教学过程中陷入了儿童式的教学方式,影响了教学效果。汉语在越南的传播历史非常悠久,现在的越南留学生并不满足于能够使用汉语进行简单的交际活动,他们更
多的是希望了解中国博大精深的历史文化,所以太低级的笑话、故事或者简单的游戏已经不再适合于对外汉语课堂,输入科学、实用的汉语知识才是越南留学生关注的重点。本次研究主要以越南学生为对象,研究他们的文化背景、学习汉语的目的,然后以这两个角度出发研究对外汉语教学的趣味性。
参考文献:
[1]刘颂浩.关于对外汉语教材趣味性的几点认识[J];语言教学与研究,2008,5:1-4.[2]刘颂浩.论阅读教材的趣味性[J];语言教学与研究,2000,3:14,20.[3]刘颂浩.我们的对外汉语教材为什么缺乏趣味性[J];暨南大学华文学院学报,2005,5:23.[4]马晓红.对外汉语文化类教材的趣味性探讨[J];语文学刊,2008,1:17.[5]李泉.近20 年对外汉语教材编写和研究的基本情况述评[J];语言文字运用,2002,3:14,100.[6]刘珣.新一代对外汉语教材的展望—再谈汉语教材的编写原则[J];世界汉语教学,1994,1:62-65.[7]孟国.趣味性原则在对外汉语教学中的作用和地位[J];语言教学与研究,2005,6:54,57-59.[8]王强.浅谈汉语教学中的趣味性原则[J];和田师范专科学校学报(汉文综合版),2008,4:247.[9]冯冬梅.试论游戏在对外汉语课堂教学中的运用[J];消费导刊〃教育时空,2008,4:171.[10]裴维襄.对外汉语教学的趣味性[J];天津市工会管理干部学院学报,2001,4:44-47.[11]刘瑛.对外汉语教学中的”脑筋急转弯”[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研版),2006,5:80.[12]王志刚,倪传斌,王际平,姜孟.外国留学生汉语学习目的研究[J];世界汉语教学,2004,3:67.
第四篇:浅谈对外汉语教学中媒介语的运用
浅谈对外汉语教学中媒介语的运用
北京第二外国语学院 国际文化交流学院 赵晓晖,100024 在对外汉语教学过程中,是否可以使用媒介语?如果可以,在使用媒介语时应该注意什么事项?这是对外汉语教学中一个老生常谈的问题。媒介语指在对外汉语教学过程中,为了方便师生交流而采用的媒介语言,有时候是学生的母语,有时候不是,但它是师生双方都能理解的一种辅助语言。例如当今世界各国人民基本上都学习英语,因此英语在很多时候,特别是对不同国别的学生同时授课的时候,常常充当媒介语的角色。但是如果是只是对日本学生授课,老师又懂日语,那么当然日语也可以做媒介语。它与中介语是两个完全不同的概念。关于外语教学过程中要不要使用媒介语的问题,各派专家有不同的看法,早期的语法翻译法注重母语与目的语之间一一对应的关系,当时候的媒介语就是母语,媒介语在语法翻译法的教学中运用是非常突出的;由于语言教学实践的发展与理论的不断进步,语法翻译法逐渐遭到了淘汰,媒介语的作用也随之降低,直至后来出现了直接法、听说法等,主张直接采用目的语进行教学,杜绝使用媒介语。受普遍语言教学理论的指导,对外汉语教学的实践也不例外,出现了包括注重使用媒介语与坚决避免使用媒介语等各个不同的教学方法。本文尝试就对外汉语教学过程中媒介语的运用这个话题谈一谈笔者一点粗浅的看法。
必须承认,在对外汉语教学的过程中,媒介语不是不可或缺的。实践证明,只要方法得当,不使用媒介语,往往可以在更大程度上提高教学效率,取得更为理想的教学效果,例如享誉北美的“普林斯顿北京暑期中文培训班”以及中国大陆的“快捷汉语”品牌所提倡的“语感教学法”都是这方面杰出的例子,他们的学生在一段相对集中的时间内进行汉语强化训练,老师和学生都沉浸在目的语的环境中,完全符合“沉浸式”的教学原则,经过一段时间的强化训练后,学生的汉语水平,特别是口语听说能力,得到了极大的提高,这一点是有目共睹的,这充分证明了使用目的语进行对外汉语教学的正确性和有效性。
但语言教学不能一概而论,尤其是在当今世界变化多端的情况下,教学模式、教学环境、师生的情况千差万别,学生的需求也不尽相同,在这种情况下,坚决杜绝使用媒介语的教学方法可能不能完全适应市场的需求。例如,在笔者工作的泰国,有些教学机构就对老师提出了明确的要求,即不会泰语者不能成为该校的汉语教师——尽管这位老师可能教学经验很丰富,课堂教学效果很好。很多国际学校则是要求老师必须精通英语,才能在该校工作。这样做尽管有一刀切之嫌,但是笔者通过观察,发现很多机构也是不得已而为之。国外的汉语教学不同于在中国进行的对外汉语教学,其主要区别有: 1.语言环境不同。在国外的汉语学习者几乎没有使用汉语的机会,因此自然也谈不到“生存汉语”的问题。大多数国外的学习者,特别是社会学习者更愿意把学习汉语当作一种时髦的消遣或者是娱乐,而不愿意给自己太大的压力。2.课时不能保证。
语言机构中培训性质的汉语教学中学生由于本职工作太忙或者惰性的原因,固然难免三天打渔两天晒网的情况,即使是小学、中学、大学等专门教学机构中,汉语的课时也是微乎其微。以笔者所在的泰国易三仓大学为例,该校的Business Chinese专业课程设置中汉语课只占全部课时的不到三分之一,其余大量的时间是用英语在上其他经济方面的专业课或者泰语课。在中小学中,虽然政府支持开设汉语课,但是很多时候还停留在兴趣课的阶段,对于教学进度、教学效果、教学目标没有任何要求。在这种情况下,很多时候,中小学中的汉语课流于陪孩子玩而已,这种情况在小学中尤其突出。3.学生的学习目的不是很明确。
目前全球的汉语热方兴未艾,但是在很多情况下汉语的学习还不能给学习者带来直接的收益,学习者的工作生活也没有对其汉语提出明确的较高的需求。加之客观地讲,汉语学习对于大多数外国学习者来说,确实存在着比较难的问题,这就导致了大多数学习者浅尝辄止,仅仅将学汉语的要求定位在旅游、购物等环节上,还有很多学生是处于“寻根”的目的在学习汉语,例如在泰国,华裔的汉语学习者占了全部学生的绝大多数。学习目的不明确,导致了学习动力不强,稍遇困难就放弃也就不难理解了。4.民族性格不同。
虽然我们不能简单地将德国人就是精于抽象思维,法兰西就是一个浪漫的民族等等观念推而广之,但是不可否认作为一个群体,一个民族总是有一些不同于其他民族的思维方式与习惯。例如笔者发现泰国人的特点是不喜欢独来独往而又希望老师能故给予明确的答案。因此,在课堂教学的过程中,即使老师通过别的方法让学生领悟到了某个词语的意思,学生仍然会使用媒介语进行进一步的确认。如果老师不能给予确认,就与同学进行确认。
由于在国外的汉语教学与国内的教学有如上不同,加之生活交往诸方面的需要,对在国外工作的汉语教师的外语能力提出了较高的要求。这也造成了一些教学机构,特别是在教学主管不是非常精通汉语教学的时候,盲目地提出了教师必须懂媒介语的要求。在此种情况下,即使教师明确地知道使用目的语直接进行教学的效果会更好,屈于各种现实的压力,也不得不退让。此种情况恰如利玛窦当年之来华传教,最终找到的最好的办法是先“适应”当地人的习惯而非马上“改造”他们的信仰。只有先适应市场的需求,保证自己的生存,与市场建立一种良好的互动关系之后,才可以谈得到对之进行“改造”。在这种情况下,媒介语确实在对外汉语教学中有一定的作用。简而言之,包括: 1.可以帮助教师了解学生的学习困难
特别是当媒介语是学生的母语时尤其如此。例如在语音阶段,教师如果知道媒介语与目的语的音韵体系,就可以在教学中清楚地区分哪些音是双方共有的,可以进行“正迁移”,哪些音是似是而非的,应该加以注意;哪些音是此有彼无的,提醒学生注意不要误用。又如对于大多数外国学习者来说,“了”绝对是一个汉语学习中的难点,但是对于泰国学习者来说,就不是最大的难点,因为在泰语中有一个与之极其类似的助词。只有了解了两种语言的具体差别,才可以在授课的时候有意识地做到有的放矢、防微杜渐。从这个意义上讲,教师所掌握的外语不嫌其多,越多越好。只有教师也有学习第二语言的亲身经历,才能真切地体会到学生学习的困难;只有教师对学生的母语非常了解,才能未卜先知他们的难点所在;只有教师掌握了很多不同种类的外语,才能高屋建瓴地看待各类语言,发现其共性与特性,避免就事论事。2.可以有效地树立教师的威信。
从事对外汉语教数学,身肩文化使者的神圣使命,教师个人在学生心目中的威信极其重要。但是,如果教师本人外语不好,就不能起到以身作则的作用,对学生的问题也不能做到了如指掌,在指导学生的时候盲目出击,在学生心目中的形象就会大打折扣。个别老师即使会一点外语,在使用媒介语的时候,不是发音不准,词不达意,就是张冠李戴,让学生莫名其妙,这样的情况也会大大降低老师的威信。从这个意义上说,教师所掌握的外语不嫌其精,越精越好。如果学生知道了老师的外语很好,老师也有学习外语的丰富经验,老师只是为了更有效率地利用课堂教学时间,为了更好地提高学生的汉语水平,换言之——为了对学生更负责,才在课堂上尽量不说媒介语,教师在学生心目中的威信自然会很高,有助于教学活动的开展。3.可以密切师生关系。
教师和学生的良好互动关系对于对外汉语教学的顺利开展非常重要,但是良好的师生关系需要多方面的营造,教室上课时的教学技巧固然是一个方面,教师的个人魅力也不可忽视。如果教师在课堂上可以中外文典故信手拈来,与学生互动时得心应手,在课下风趣幽默,可以与学生打成一片,这样的老师想不受学生欢迎都难。4.可以有效地提高课堂效率。
一般来讲,对外汉语教学中不主张用外语进行大段的讲解,但是在必要的时候,恰当地使用媒介语往往可以起到事半功倍的作用,这里的使用不单单是指教师说媒介语,还包括与目的语进行适当的对比分析。例如在对日进行汉语教学过程中,适当对比突出汉日两种语言在使用汉字时的相同与不同,会让学生记忆深刻;在对英美国家的人进行汉语教学时通过对比发现英汉两种语言虽然形态很不相同,但是在语序上有一定的相似之处,可以有效地降低学生的紧张感;在对泰进行汉语教学时,适当对比泰汉两种语言的虚词上的异同,可以极大地激发学生的学习热情,因为两种语言同属汉藏语系,有很多相似之处……总之,一针见血的使用媒介语,在特定的情境下可以使对外汉语课堂增色不少,极大地提高课堂教学效率。5.可以有效地降低教学成本。
听说法进行教学时,虽然强调师生不应在课堂上讲媒介语,但事实上很难绕过去,一个明显的例子是很多课本是使用媒介语进行注释的,学生虽然口头不说,但事实上经常在进行目的语与媒介语的转换。事实上,对于成年学习者来说,要求其完全放弃其母语或者是媒介语,无异于掩耳盗铃。直接法的做法是,完全杜绝媒介语,借助于图片等视觉材料帮助学生建立目的语与客观世界的直接联系,这种做法固然有一定的合理性,但是不可避免的带来了教学成本的增加,特别是在对外汉语教学规模不大,个性较强的情形下尤其如此。另外,视觉材料展示一些具体的实物固然比较方便,但是一些较为复杂、抽象的事物再想用这种办法就显得捉襟见肘了,为了说清楚一个问题,不得不大张旗鼓多方准备,从头说起,费时费力,可能还需要诸多的辅助设备。在这种情况下,我们主张不妨适当的使用一点媒介语。学过外语的人都知道,任何两种语言之间都不可能存在完全一致的对等现象,因此学生如果使用不当,会造成“负迁移”现象,但是在很多情况下如果使用得当,教师有足够的语言能力、把控能力,还是利大于弊的。比如说在介绍汉语的所有格“我的”、“你的”、“他的”之时,这个的字如何让学生理解,如果不借助媒介语,往往会给一些没有经验的老师造成一个很大的难题。有经验的老师固然可以利用手势、动作很好地将这个问题解决,但如果再加上英语的my、your、his适当明确一下也未尝不可。
可见,在对外汉语教学的过程中,适当地使用媒介语是有一定的作用的,特别是在国外从事外语教学的特定情况下。但是要想让媒介语使用得精彩,帮助老师让汉语课堂加分而不是减分,这就对教师提出了更高的要求。笔者认为,教师在使用媒介语时应该特别注意以下几点: 1.要掌握好使用媒介语的时机。
万不可时时使用媒介语,也不可每句必使用媒介语进行翻译,这样就落入了俗套,不仅浪费了宝贵的课堂时间于学生的学习不利,而且助其养成了一定要依赖媒介语的坏习惯。常此以往,有百弊而无一利。那么,什么时候使用媒介语合适呢?例如,在对零起点学生进行第一次教学之前,适当使用一点媒介语进行介绍,既可以舒缓学生的紧张情绪,又可以给学生树立一个高素质教师的良好形象,有利于教师威信的建立。又如,在学生遇到难以理解的内容,教师通过图画、体态、手势语言以及上下文进行了充分的启发,学生已经基本理解,正确答案呼之欲出的时候,可以画龙点睛,或者学生用媒介语说出正确的理解之后可以给予即时充分的肯定。又如,当课堂气氛比较沉闷的时候,巧妙使用一点媒介语可以起到调节气氛的作用。再如当课堂教学推动不顺利的时候,适当地使用一点媒介语,也可以起到穿针引线的作用,当然,优秀的对外汉语教师是很少会把自己逼到推动不下去的尴尬情形之下的。2.要掌握好使用媒介语的度。
如果允许使用媒介语,一些老师很可能用媒介语与学生大谈特谈,一节课下来,看似热热闹闹,其实学生没有得到什么锻炼,教师的口语水平倒是提高不少。如果说这种授课方式在专门的文化课或者讲座中尚可一用的话,在汉语技能的训练课中实为大忌。“普林斯顿北京暑期中文培训班”的负责人认为恰当地使用媒介语确实可以起到画龙点睛的作用,但是鉴于国内目前大多数汉语教师的外语能力不能很好地把握这个度,于是干脆采取“一刀切”的办法,完全禁绝教师使用媒介语。但事实上,随着年轻教师的不断成长,汉语教师的外语能力也越来越高,适当地进行引导,帮助其反复地进行揣摩,经过一段时间的训练之后,相信优秀的对外汉语教师是会逐步掌握这个度的,而且会越来越纯熟。因噎废食的做法短期内固然有效地预防了一些问题的产生,但是从长期来看,不利于学科的发展。3.要对媒介语与目的语两种语言的差别熟稔于胸。
如前所述,媒介语使用不当,很可能会造成学生的“负迁移”,为了避免这种情况的发生,教师一定要对两种语言都精心研究。例如很多教材与工具书上将“见面”与meet进行对译,教师在授课时如不能做到防患于未然,指出两者的不同,学生很容易就会造出“今天下午我去公园见面我女朋友”的句子;又如英语中的dull有一个义项是“无聊”,如果教师不能及时指出它的别的义项,学生马上又会犯“这把刀很无聊”等看似莫名其妙的错误。教师只有将媒介语与母语都运用得得心应手,才能在教学中感到如鱼得水,游刃有余,当然,这对教师提出了非常高的要求,但是,对外汉语教学本来就是意向光荣而艰巨的任务,绝不是“小儿科”,也不是是个中国人就能做的,既然要承担这一光荣而艰巨的任务,就应该朝着这个方向努力。4.要随时调整使用媒介语的方法。
教师要根据不同国别、不同性格、不同程度的学生随时调整使用媒介语的方法。即使是同一个学生,随着学习程度的变化,学习状态的不同,教师也不应教条,而应随机应变,采取灵活多样的方法。有的教师在中高级阶段,课堂上仍不断地说“very good”、“read after me”等媒介语,既单调又无聊,实无必要。优秀的对外汉语教师甚至可以不使用目的语,一个眼神或者一个动作也都可以解决这些问题,极大地提高课堂的效率。再有,一个班如果存在不同国别的学生,如果老师使用媒介语不当,也可能会影响个别学生的情绪,造成不必要的麻烦,这些都是教师需要注意的。老师每天走进课堂都是面临着一次崭新的考验,因为你永远不知道今天的学生又会有什么新情况,使用媒介语也是这样,所以教师只有苦练自己的基本功,方可在课堂上沉着冷静,随机应变,而这一切都应该在悄无声息中进行,这好比一场看不见硝烟的战斗,而优秀的老师方可达到“法极无迹”的境界。
综上所述,在对外汉语教学中如果媒介语运用得当,可以事半功倍;如果运用不当,则事倍功半。如何恰当地使用媒介语,使之达到一针见血、画龙点睛的作用,向对外汉语教师提出了相当高的要求。俗话说“教学有法,法无定法”,媒介语的运用也是如此。我们不能因噎废食,而应努力提高自身各方面的素质,让自己适应不同市场的需要,这样才能让自己的课堂永远精彩,让自己永远受到学生的欢迎。要想达到这个目标固然艰巨,但是每一个从事这一项光荣使命的人都应该向这个方向努力,争取让自己成为一名高水平的对外汉语教师
第五篇:全身反应教学法在对外汉语教学中的运用
全身反应教学法在对外汉语教学中的运用
摘要:本文试图通过正确定位 “学生”、“教材”和 “课堂”,由教学实践得出运用 “全身反应教学法”的若干体会,反思 “全身反应教学法”特点、步骤和教学心得,从而探讨 “全身反应教学法”在对外汉语教学中的作用和意义。
关键词:TPR教学法 课堂教学 对外汉语教学 实践 反思
一 全身反应法
TPR(Total Physical Response)即“全身反应教学法”是美国加州的州立大学心理学教授James Asher于20世纪60年代创立的,是一种通过语言与行动的协调来教授语言的方法。“全身反应教学法”强调理解先于开口,学习应该从多听有意义的言语开始,并允许以非语言形式回应,最后才要求用语言表达。这也是许多汉语教师所熟悉的一种教学方法。教育心理学告诉我们:7-12岁儿童的年龄特点是活泼好动,短时记忆好,学习以直接兴趣为主,善于模仿,心理障碍小,接受能力强,愿意在任何场合使用已知的汉语。在小学阶段前期,不学习任何语法或音标,而是以隐性的方式将语法融于相关语境的语言活动之中。其中,以听的方式给儿童逐渐增加“输入”。这就要求我们教师不但要遵循先有一定量的输入才可输出的规律,而且在儿童初学汉语的第一步体现“以言行事”的理念。
1.全身反应法的定义
全身反应法 TPR / The Total Physical Response 是指学习者在学习时以身体行为对教学指令做出的反应,这是由 San Jose State University 的 James Asher 教授于 20 世纪 60 年代提出的。James Asher 在对儿童习得母语的行为进行观察时发现,他们总是先在沉默中接受指令,直到完全理解后才开口说话。
2.全身反应教学法的特点
TPR教学法的主要特点:一是在语言学习中理解能力应先于表达能力。二是理解的能力得到发展滞后再培养说的能力。三是教学应强调语言意义,而不是语言形式。四是教学应尽量减少学生的紧张心理。3.全身反应法的教学模式和阶段
我们首先要弄清楚用TPR教学的四个阶段。
第一,教师说出指令并做示范动作,学生边听边观察。(呈现阶段)第二,教师说出指令并做示范动作,然后请学生跟着做。(模仿阶段)第三,教师说出指令,不示范动作,请学生按照教师的指令去做。(理解阶段)第四,教师说出指令,不示范动作,要求学生复述指令、完成动作或说出指令,教师和其一起执行指令。(运用阶段)
二 全身反应法在课堂中的实施 1.呈现活动
呈现活动对一节课的成功起着重要的作用。它要求教师在表达时语言要清楚,教学活动要灵活多样。
2、练习活动
练习活动是指新语言项目呈现后所进行的旨在训练听说读写技能的活动。此时的练习与呈现阶段的练习与呈现的练习区别在于:练习内容不是单项,而是新的语言项目的结合,融为一体,形成一个语篇层次上的练习。针对不同层次的练习,采用形式各异的身体活动和循序渐进的练习,不断地重复,模仿教师的语言进行练习。
3、运用活动
(1)全身游戏的活动。这种活动就是把学生置于一种游戏式的情景中。全身反应游戏的活动多种多样,可以使学生在轻松愉快的环境中学习和掌握语言,通过游戏可以学生能更好的将全身反应法直接运用到课堂,是学生更好的掌握。
(2)TPR表演活动:学生通过形象的表演,即运用身体语言来表达口中语言信息。例如在教:“蹦蹦跳跳”时学生可以在教师的带领下生围成圆圈一会跳、一会跑动,从而通过身体的活动来记忆单词。
(3)语言交际的活动:小学生学习语言最重要的是要学会如何运用语言进行交际,汉语的学习也是如此。在对外汉语课堂中如何培养学生的交际也是一个重要的问题。我认为我们可以将TPR教学法更多的运用到“读”和“写”上,我们可以稍稍改变一下教学模式,运用灵活多变的教学模式。例如,我们可以通过让学生编写简单的汉语小故事,并几个人一组将这个故事表演出来,通过小故事,小话剧等我们可以在一定水平上提高学生的交际能力。
通过上述的方法我认为全身反应法在对外汉语教学课堂中的应用就是要经过呈现阶 段、练习阶段、运用阶段。这三个阶段由低到高层层递进,呈现活动的目的在于帮助学生更好、更快的理解语言结构和词汇,练习活动重点在于训练学生的语言知识和技能,掌握和巩固语言学习的方法和模式,运用活动旨在培养学生达到为交际而运用汉语的能力,是一种着重表达意义的练习。在这几个不同阶段,教师、学生、教材这三个因素扮演的角色各不相同,这是我们应当注意的问题。
三 课堂中应注意的问题 1.学生的角色
学生是教学的主体,是听者、表演者。教学中应重视发挥学生主体意识,开发个体的学习潜能。在全身反应法中,他们的任务是将听到的用形体动作表现出来 在这个过程中,学习者对整个教学影响力很小,因为教师已将内容确定。
2.教师的角色
教师是教学的主导,是导演、设计者。教师应具备扎实的专业知识,即坚实的汉语基础,标准流畅的语音语调,同时教师还应懂得语言学、儿童心理学及汉语教学法的基本知识。如此,才能保证“TPR”儿童汉语教学课堂的生动性、活泼性、才能寓教于乐,提高儿童汉语的教学质量。全身反应法突出的一个特点就是教师的作用积极和直接,(Asher 1977)指出:“ 指示者的作用就像是一出舞台剧的导演,而学生则成了演员)教师可以决定教什么,展示什么新内容,选择什么辅助材料”。Asher强调,教师的主导作用更多应体现在给学生提供学习的机会。
3.教学材料的角色
全身反应法中没有特定的教材,因为老师的语音,行为和手势为课堂活动提供了良好的课堂基础,在以后的教学中,教师可以运用例如书本,笔,杯子或是课桌椅等作为辅助工具。
四 总结
我们应该明确“全身反应教学法”是本着听力先行的原则,教师先说指令,把每个指令重复几遍,让学生有机会锻炼听力。等学生听熟了,再请学生复述。复述没有困难了,再要求学生开口表达。要考虑到学生接受能力有差别,有的学生听一遍就能跟上;有的需要观摩久一点、复述许多遍以后,才能脱口而出。因此,设计全身反应教学法,顺序安排。全身反应教学法“能够一下子抓住学生的注意力,吸引学生参加活动,让学生在身临其境的实际体验中学习汉语。故教学重点在于帮助学生理解汉语,用汉语交流,不在于纠正学 生在学习过程中所犯的错误。这样做,有利于帮助学生消除紧张心理,让学生在一个无须害怕挫败的环境中学习。”全身反应教学法"能够提供一个与实际生活紧密相连的学习环境,使学生在多种多样的活动中,在循环反复的练习中,学会汉语,习得汉语。因此,我们在对外汉语课堂中要注重精听和泛听相结合,提高听力能力,要给学生创作多听、多说、多练汉语的机会。让全身反应法真正的在对外汉语的课堂中发挥起作用。