unit 1.等综英翻译(五篇模版)

时间:2019-05-13 03:42:07下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《unit 1.等综英翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《unit 1.等综英翻译》。

第一篇:unit 1.等综英翻译

1.For some, it was a matter of geography-not just which tower they worked in or on which floor, but in which corner of the building.对有些人来说,生死攸关的是此时此刻他们所在的位置——不仅是哪幢楼,哪一层,更重要的是大楼的哪个角落。

2.In the noise, smoke and sparks, Mayblum didn’t realize that his friend Hong Zhu was behind him in the stairwell the whole time.周围噪声震耳,烟雾弥漫,梅布勒姆没有意识到,他的朋友朱虹始终就在他身后的楼梯井里.3.Piece by piece, she developed a picture of his escape.Harry was on 87 when the plane hit.她一点一点地拼出了哈里逃生的场景:飞机撞击时,他正在第87层楼。

4.But as hard as she tried, as many questions as she asked, the picture began to fade on the 36th floor.但是,尽管她绞尽了脑汁,问了无数问题,她拼出的场景还是在第36层上逐渐模糊了。

1.5.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。(illusion)

with advanced technology, that movie about ancient war give the audiences an illusion of being present.6.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑去幸运的保存了下(devastate)

That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone table survived.7.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心中充满了对那位地震孤儿的同情。(fill with)

Watching that video and listening to that women’s narration, they were filled with sympathy for that orphan on the earthquake.8.那场大地震中,我们听到过太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃走,献出了自己的生命。(leave behind)

In that earthquake, we had many good deeds about teachers who refused to leave students behind and lost their life.9.豫园的建设始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。(off and on)

Yuyuan was built in 1558,it was not completed until 1578 because it was constructed off and on for lack of money.10..1980年我遇到她时。她刚从国外读完硕士回来。(meet up with)

When I meet up with her in 1980,she just returned from abroad with Master degree.11..这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。(find one’s way to)

It was my first time to New York, but finally I found my to that small company.12..在电影界要达到顶峰时非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。(make it)

To reach the top of the movies is difficult, but as a director xiejin made it.Unit 2 1.Middle-aged folks work out in gym and jog down the street, trying to delay the effects of age.中年人在体育馆锻炼身体,在街上漫步,试着延缓衰老。

2.The most unsettling aspect of youth is the uncertainty you feel about your values, goals, and dreams.青年人最不稳定的因素是他们对价值、目标、梦想的不确定。

3.I can make a speech in front of a town meeting or complain in a store because I am no longer terrified that people will laugh at me;I am no longer anxious that everyone must like me.镇上开会我可以大胆发言,在商店里购物我也敢投诉,因为我不再害怕人们会取笑我,也不再渴望人人都喜欢我。

4.I no longer blame my parents for my every personality quirk or keep a running score of everything they did wrong raising me.我不再因为自己个性方面的缺陷责怪父母,也不会对他们在养育我的过程中所犯的种种过失耿耿于怀。

1.如今许多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车。(vain, be obsessed with)

Today many vain young people are obsessed with fancy cars though they are not very rich.2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。(affair , fall apart)

Their marriage finally fell apart when his affair was found by his wife.3.那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。(inspiration, deny oneself something)

In order to get more inspiration, the artist has lived in village for three years and denied himself much enjoyment of life.4.我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成形,因为这要取决于会不会下雨。(excursion, at the mercy of)

I don’t know whether it is possible to go on an excursion to chongming island or not tomorrow, because it is at the mercy of weather.5..他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作。(pursue)

He went to Japan to study medicine in his early age, but when he came back, he changed his idea and pursued in the Literature Creation all his life.6.她最近和足以做她父亲的老头好上了。这使她父母感到非常丢脸。(take up with, disgrace)

She has taken up with a man old enough to be her father recently, which disgrace her parents.7.1978年以来,我国经济发展神速,相比之下,一些发达国家的经济反而滑坡了。(witness, contrast)

Since 1978, our country economy has witness its development, in contrast, the developed countries has slackened off.8.地震切断了这个城市和外界的联系。人们的食品供应也许挨不过冬天了。(hold out)

The earthquake cut off the connection between the city and the other area, and the food supplies will not hold out through this winter Unit 3 1.She saved me again after my stroke in 1995, when I become depressed and suicidal.1995年我中风后情绪低落,常常有自杀的念头,她又一次救了我2.Anne has kept me going through some of the hardest times,which hasn’t always been easy, given that I’m sometimes an actor wrapped up in his ego.安妮帮助我度过了一些最困难的时刻,这可不是件容易的事,因为我有时候是个自负的演员。

3.She consoled me during my survivor’s anguish, but what she wouldn’t tolerate-and here’s the important thing-was me feeling sorry for myself.在我刚刚脱离死神,还沉浸在劫后痛苦中的时候,她一直安慰我,但她不能容忍我自怨自艾——她把这个看得很重。

4.She dealt with the cancer, from which she has fully recovered, by helping others-talking to groups about her experiences, and establishing Research for Women’s Cancers with six fellow survivors.她通过帮助别人——如和病友们谈心,交流她的经验,与六位癌症康复者一起建立了妇女癌症研究会——与癌症作斗争,并且彻底康复了。

1.那些粉丝在雨中苦苦等了足足两个小时这位“超女”才到达。(show up)Those fans had been waiting for 2 hour in the rain when the super girl showed up.2.他们恋爱八年,经历了种种苦难,才终成良缘。(go through)

They had been in love for eight years and went through many diffficults,finally they tied the knot.3.我丢了钱包,非常懊丧,但我只能自我安慰-事情可能更糟呢。要是在机场丢了护照怎么办?(upset,console)

Having lost my wallet, I was really upset, what I can do is to console myself-it may become worse, what if I lose my passport in the airport.4.考虑到他年纪小,没经验,他在第一部电影中的表现可以说是非常优秀的了。(given)

Given that he was young and inexperienced, his performance in his first movie was excellent.5.5.经理每次出差都授权助理代理他的事务,因为公司业务部容拖延。(authorize)

The manger always authorizes his assistant to deal with his work when he is on a business trip for business can’t be delayed.6.这位老人很穷,吃的并不好,但是身体很硬朗,因为他相信多多锻炼时有好处的。(believe in)

7.The poor old man didn’t have much to eat, but he kept healthy because he believed in the benefit of doing exercise.8.在所有的古代文明,只有中华文明历经岁月的沧桑,却依旧保持着充分的活力。(endure,vitality活力)

In all ancient civilizations, only China still keep enough vitality after enduring years of hard time.9.和许多其他作家一样,这位青年作家主要叙写爱情这个永恒的主题,他的出 众之处在于他对中国农村生活的深刻体验。(focus,set apart)

As most other writers, the young writer mainly focus on eternal theme of love, and what sets him apart from others is his experience of rural life in china.Unit5

1.They say a cat has nine lives, and I am inclined to think that possible since I am now living my third life and I’m not even a cat..常言道猫有九命,我信这话,因为我已经活第三回了,尽管我并不是猫

2.Here hobbled a bitterly disillusioned cripple, a man who held on to his sanity and his wife and his home and his job because of 14 miserable steps leading up to the back door from his garage.我只是个一瘸一拐、幻想破灭的残疾人,一个因为车库和后门之间十四级令人痛苦的台阶而努力保持清醒的头脑,拼命抓住妻子、家庭和工作不放的男人。

3.In the next few frozen seconds the shame and horror of that moment penetrated and I was sick with an intensity I had never felt before.其后的几秒钟一切都好像凝滞了,那一刻的羞耻和惊诧深深的穿透了我的肺腑,我感到了一种从未有过的震撼。

4.I realized that I was filled to overflowing with self-pity, selfishness, indifference to the needs of others and thoughtlessness.我意识到自己极端自怜、自私,对别人的需要麻木不仁,也不为别人着想。

1.这位电影演员比大多数人更愿意帮助残疾人,因为他自己十年前曾中风。The movie actor is more inclined than others to help the disabled because he himself suffered a stroke ten years ago.2.这位老人虽然身患风湿病,但还是坚持每天跑步、爬山。

Although the old man is afflicted with rheumatism, he still keeps running and mountain-climbing every day.3.美国金融制度中的一些缺陷始终没有得到足够的重视,最终酿成了灾难性的后果。

Some of the flaws in the American financial system never got enough attention, and eventually led to disastrous consequence.4.去年那家公司的股票大跌,但他坚持没抛掉,现在赚了一大笔。

Last year the prices of the company’s shares were dropping sharply, but he held on to them.Now he was earned a lot.5.赶快断了这个念头吧—这个想法太疯狂了,根本不值得考虑。

Just dismiss the idea from your mind—it’s crazy and not worth thinking about at all.6.我们刚准备好好去纽约度假,震惊世界的9/11事件发生了。

We were all set to leave for the holiday in New York when the 9/11 event shook the whole world.7.如果你认为我有解决这个问题的魔方,那你一定会失望的。

If you think I have a magic formula to solve the problem, you are bound to be disillusioned.8.那家日本公司成功地打入了美国的电视市场。

The Japanese company penetrated the US TV market successfully Unit7

1.Whatever our norm is, it has shifted upward, with the result that you are probably disappointed at not doing better.不管我们的标准是什么,这个标准现在提高了,结果使你对自己没能得到更高的分数而感到失望。

2.Lacking more precise measurement tools, we must interpret your B as a rather fuzzy symbol at best, representing a questionable judgment of your mastery of the subject.由于缺乏更精确的衡量工具,我们至多只能把B看作一个模糊的符号,表示对你掌握某一科目的程度的判断,不过这种判断的准确性很值得怀疑。

3.It is important to recognize that human beings, despite difference in class and educational labeling, are fundamentally hewn from the same material and knit together by common bonds of fear and joy, suffering and achievement.人的阶级属性和教育背景不尽相同,但凡是人都是血肉之躯,都有同样的恐惧感和欢愉感,同样的痛苦感和成就感,这些共通的感受把他们连为一体;认识到这一点十分重要。

4.But academic work is narrow, neatly defined highway compared to the unmapped rolling country you will encounter after you leave school.然而和你们毕业离校之后将要进入的那片荒蛮无路、起伏跌宕的乡野相比,在校读书就如同一条狭窄坦直、界限分明的公路。

1.他因急性阑尾炎住院治疗,结果连期末考试都没参加。

He was in hospital because of acute appendicitis, with the result that he missed the final examination.2.前来听讲座的人数远远超出原来的估计,分发给大家的讲义不够了。

Many more people came to the lecture than expected, so there were not enough handouts to go round.3.不管一天的工作有多忙,他在睡觉前总要看一下电子信箱里有没有新邮件。No matter how busy he is during the day, he always makes a point of checking his e-mail box before going to sleep.4.世界各国都有失业问题,但各国政府处理这个问题的方法不尽相同。

Unemployment is exists in all countries in the world, but every governments handle it in different

ways.5.第一次来到异国的人往往会感到自己周围的一切既陌生,又有趣。

Anyone who comes to foreign countries for the first time is usually apt to feel that everything surrounding him both unfamiliar and interesting.6.球迷们对这场足球比赛中双方球员场上的表现都感到十分失望。

The football fans were very disappointed at the performance of the players in the football match.7.他的话,你得好好想一想,千万不要他说什么你就信什么。Don’t take his word at face value.Think it over yourself..8.医生的一番话消除了他对手术的恐惧感。

The doctor’s words removed his fears about the operation

Unit 9

1.Advertising is one of our major industries, and advertising exists not to satisfy desires but to create them—and to create them faster than man’s budget can satisfy them.广告是一项主要产业,它的存在与其说是为了满足人们的欲望,不如说是为了激发他们的欲望----而且是仪超出任何人的收入所能承受的速度激发这些欲望。

2.They were calling upon Americans, as an act approaching patriotism, to buy at once, with money they did not have, automobiles they did not really need, and which they would be required to grow tired of by the time the next year’s models were released.他们号召美国公众采取爱国行动,立即用他们并没有的钱去购买他们并不需要的汽车,而且要求他们在第二年的新款汽车问世之前就对它们厌倦。

3.Thoreau certainly disapproved of starvation, but he would put into feeding himself only as much effort as would keep him functioning for more important efforts.梭罗无疑不赞同挨饿,但他花在食物上的精力只是为了让自己得以从事更重要的的活动。

4.What they might have underlined, could they have foreseen the happiness-market, is the cardinal fact that happiness is in the pursuit of itself, in the meaningful pursuit of what is life-engaging and life-revealing, which is to say, in the idea of becoming.倘若他们能预见到“幸福市场”的话,他们或许会强调这个至为重要的事实,即幸福存在于追求它的过程中,存在于追求值得用生命去追寻、揭示生命真谛的富有意义的过程中,换言之,幸福是一种过程。

1.1935年10月,中国红军历尽苦难和牺牲,最后终于到达了陕北。(endure, make/fight one’s way to)

In October, 1935, the Chinese Red Army endured many sufferings and sacrifices, and finally they made their way to the north of Shanxi province.2.在经济危机中,政府发表了一个声明,号召人们尽可能购买当地的产品。(release, call upon)

In economic crisis, the government released a statement, calling upon people to buy the local product as possible as they can.3.世界各国政治家们正在尽一切努力利用原子能,恢复人类安全的自然环境。(harness,restore)

The politicians in the whole world are trying their best to harness atomic energy to restore safe natural environment for human beings.4.他没有听见门铃声,因为他正在聚精会神地工作。(rapt)He didn’t hear the doorbell because he was rapt in working.5.这个国家经常发生**,一方面是因为广泛的赤贫现象,另一方面则因为人民对腐败政府固有的不信任。(inherent)

The country suffered frequent riot because of the extreme poverty and the people’s inherent distrust.6.这位经济学家在作关于当前经济形势的报告时,在PPT上用许多具体的数字来强调这场危机的严重性。(underline)

In his lecture on the current economic situation, the economist used a lot of figures on the PPT to underline the seriousness of the crisis.7.他笑着回答说,“不用谢。我做这件事不光是为了你,也是为了我自己。”(as much as)

He answered with a smile,“Not at all.I did it as much for you as for myself.”

8.评价一个人,并不看他说了什么,而看他为自己国家和人民做了什么。(measure)A person is measured not by what he says, but by what he does for his people and country.Unit10

1.They draw no distinctions and recognize no classes: they are merely American.它们不辨身份,不分阶级:唯一的标签就是美国。

2.Upon arrival, Levi soon found that his two brothers had exaggerated their tales of an easy life in the land of the main chance.一到美国,Levi就发现,他的两个兄弟所说的那里“遍地机会、生计容易”言过其实

3.Levi’s jeans were first introduced to the East, apparently, during the dude ranch craze of the 1930s, when vacationing Easterners returned and spread the word about the wonderful pants with rivets.Levi’s牛仔裤被引入东部显然是在20世纪30年代去西部牧场度假的热潮中开始的。当时许多度假回来的东部人口口相传,宣传了这种打着铆钉的神奇裤子。

4.The pants have become a tradition, and along the way have acquired a history of their own—so much so that the company has opened a museum in San Francisco.这些裤子演变成了一种传统,同时还获得了自己独特的历史——以至于后来公司在旧金山设了一座博物馆。

1.他分不清楚法语和西班牙语,更别提说这两种语言了。(draw a distinction)He can’t draw a distinction between French and Spanish, not to/let along say speaking them.2.20世纪90年代的文物热中,明清两代传下来的瓷器受到了收藏家的青睐。(craze, seek after)

During the cultural relic craze of the 1990s, old chinaware handed down from the Ming and Qing Dynasties.3.这位将军不顾大多数顾问的反对,决定碰碰运气,发动了那场战斗,结果遭到惨败。(take one’s chance[s] on)

Despite the opposition of most of his advisors, the general decided to take his chances on the battle and suffered a total defeat in the end.4.中华民族经受了数千年的沧桑,正在重新焕发青春。(stand up to, vicissitudes)The Chinese nation has stood up to the vicissitudes of thousands of yeas and is now in the process of rejuvenation.5.希望你只讲事实,而不是传播报纸上登的那篇充满偏见的报道。(confine to, spread)

I wish you would confine your talk to the facts rather than spread words about the biased report in that newspaper.6.他一到巴黎便把手里的钱全部兑换成欧元。(convert into)He converted all his money into Euro as soon as he reached Paris.7.这部莎士比亚剧本搬上中国舞台时为迎合中国观众的口味惊醒了改编,结果它更像一部中国的戏剧,而不是英国的戏剧。(tailor, so much so that)

That Shakespearean play was tailored to the taste of the Chinese audiences when it was put on the Chinese stage, so much so that it was more like a Chinese play than an English one.8.如果你真想学好英语,就必须有一段时间不再讲母语。(abandon)

If you really want to speak English well, you must abandon your mother tongue for a period of time.Unit11

1.Admitting our hate compels us to make a decision about the surgery of the soul we call forgiving.承认仇恨迫使我们作出决定,是否要对我们的灵魂进行名为“宽恕”的手术。2.When he said how sorry he was that his support could not convince the dean, she pretended to believe him.But she could not keep up the duplicity.当他说他的支持没能打动院长,因此感到非常抱歉时,她假装相信了他,可她无法保持这种两面性。

3.Forgiving is finding a new vision of the person who has wronged us, the person stripped of his sins—who really lives beneath the cloak of his wrongdoing.宽恕意味着用一种新的眼光去审视伤害我们的人,排除他的过错,看看那不道德的外衣下究竟是一个什么样的人。

4.If we all live by the “eye for an eye”brand of justice, the whole world will be blind.如果所有的人都坚持“以眼还眼“式的正义,那么整个世界就将陷入黑暗。

1.我的论文超过了一万字,最后不得不删掉了几段,以满足该学术期刊的要求。(cut out)

There are more than ten thousand words in my paper, I have to cut several paragraphs out in order to meet the requirement of the academic magazine.2.事实是无法逃避的,必须直面真相,为自己的错误付出代价。(face up to)There is no way to escape from the fact.We must face up to the truth and pay for our faults.3.那一年,他虽然遭受了一场车祸,但还是通过了所有学校要求的考试,升入了下一个年纪。(promote)

That year, he suffered a traffic accident, but he passed all exams and was promoted to the next grade.4.那个国家的知识分子对政府新的福利政策持强烈的批评态度,他们认为这将降低劳动人民的生活水平。(be critical of)

That country’s intellectuals were critical of the government’s new welfare policy, because they thought it would bring down the living standards of working people.5.要消除他们之间的怨恨固然很困难,但至少值得尝试一番,(resentment, be worth doing)

It’s difficult to remove the resentment between them, but at least it’s worth trying.6.政府正在采取一切措施把物价压下去,以防止通货膨胀失控。(bring down, lest)The government is taking measures to bring down the price, lest the currency inflation gets out of control.7.那个谋杀犯否认了一切指控,我们不得不提出更多的证据让陪审团相信他是有罪的。(deny, convince)

The murderer denied all the charges, so we had to convince jury with more evidences that he was guilty.8.和妻子分居多年之后,他终于宽恕了她的不忠,和她言归于好了。(infidelity, be reconciled with)

Finally he forgave his wife for her infidelity and was reconciled with her after years of separation.

第二篇:大学 综英翻译

Unit 6 1.—我怀疑他没有告诉我们全部真相。—你为什么对此有怀疑?-I suspect that he has not told us the whole truth./I doubt he has told us the whole truth.-Why do you doubt it? 2.谁也不会怀疑到他。嫌疑犯看起来一般不会那么和蔼可亲。可是警察通过DNA检查终于证明他就是真正的杀人凶手。

Nobody would have suspected him.A suspect wouldn't usually look so appealing.But finally the police identified him to be the true murderer through a DNA test.3.皇帝被认为是中国历史上的第一个农夫,而他的妻子则是第一个织

Huangdi is regarded as the very first farmer in our history while his wife was the first weaver.4.请向我在那里的朋友们致意。我真的非常想念他们。

Please give my best regards to my friends there.I really miss them all.5.任何时候,只要有可能,年轻人都宁可自己谋生,也不愿靠父母养活。Whenever possible young people prefer to earn their own living than live off their parents.6.北方要求取消军事演习,但是南方予以拒绝。他们反过来要求北方对开火公开道歉。

The North demanded the military exercise be called off, but the South refused.Instead they demanded an open apology from the North for the gun fire.7.这个地方因为发展了绿色经济已经获得了相当好的声誉。This place has earned itself quite a reputation for developing a green economy.8.由于年轻,他们往往倾向于从好的方面看问题。

Being young, they are often inclined to look at things from the bright side.9.科学家们已经查明拿具冻尸是一个生活在大约六千年前的年轻猎手。

Scientists have identified the frozen body as a young hunter who lived about six thousand years ago.10.虽然她是第二代美籍华人,但她仍然珍惜她的中国文化身份。Although she is a second-generation Chinese American, she still values her Chinese cultural identity.1.你认识坐在系主任旁边的那位女士吗?

Do you know the young lady sitting next to the chairman of the department? 2.警方对那个犯罪嫌疑人跟踪了一个星期,很快就会拘捕此人。The police have been keeping track of the suspect for a whole week.They will make an arrest soon.3.新政府宣布他们将会保护在这个国家生活的所有守法的外国人。The new government announced that they would protect all law-abiding foreigners living in the country.4.我们应该牢记,在这座城市里尚有成千上万的家庭过着贫困或是近乎贫困的生活。

We should bear in mind that there are still thousands of people living on or near the poverty line in this city.5.运动员为准备本届亚运会,进行训练已有一整年时间了。These athletes have been training for the current Asian Games for a whole year.6.这个城市的失业居民从五月开始就一直在抗议食品价格的飞涨。Since May, unemployed residents in the city have been protesting soaring food prices in the past two months.7.这个机构的年轻雇员几个月来都在勒紧裤腰带,努力适应战时的经济。

The young employees of the organization have been tightening their belts for months, adapting themselves to a war economy.8.这个公司声称在节能技术方面他们已有突破。

The company claims that they have made a breakthrough in energy-saving technology.9.金先生从服务员开始升到经理的职位,他为这家餐厅工作了30年。Mr.King worked this way up from the position of waiter to manager.He has been working for the restaurant fro 30 years.10.这所大学即将离任的副校长,在他的告别聚会上作了一次动人的演讲。

The outgoing /retiring vice president of the university made a hear-warming speech at his farewell party.Unit9 1.林先生对于沙漠化问题十分关注。我完全同意他的意见,这是一个与我们环境保护息息相关的严重问题。

Mr.Lin has always concerned about the desertification。I fully agree with him that this is a serious concern as regard as our environmental protection.2.我们的政府发言人对最近被海盗劫持的两位中国工程师深表关切。The government spokesman expressed our deep concern for two Chinese engineers who were recently taken hostage by the pirates.3.很难想象我们怎么能保护这个大坝不受敌人攻击。

It is hard to visualize how we can protect the dam from enemy attack.4.宗教自由意味着人们不仅可以追求不同的信仰,而且还意味着他们有权不信任任何宗教。

Freedom of religion means not only that people can pursue different faiths.It also means that they have the right not to any religions.5.我们教师通常每周碰一次头,交换教学方面的意见。

We teachers usually meet once every week to compare notes about our teaching.6.这个地区的形势非常微妙。不允许任何国家做任何可能威胁到它那岌岌可危的平衡的事情。

The situation of this area is very delicate.No country should be allowed to do anything to threaten the precarious balance.7想要做一名称职的翻译,我们必须中外文都掌握的很好,而我感到自己在这方面非常欠缺。

To be adequate as a translator.we must have a good command of both foreign language and Chinese.And I consider myself terribly inadequate in this respect.8.不管我们的意见有多大的分歧,我们都必须共同面对这一挑战。However we differ in our opinion ,we must face the challenge together.9我对良好的教育是这样定义的,即使在你受完教育后,你不仅知道如何谋生,而且知道如何生活。

The way ,we define a good education is that ,when you get through it.you not only know how to make a living ,but you also know how to live.1.听到学生的成功,布莱克先生总是很高兴。

It always delights Mr.Blake to hear of his students’ succes 2.再做决定之前,有很多事情要考虑。

There are a lot of things to consider before we make a decision.3.不可能成功时,放弃是明智之举.To give up is wise when it is impossible to succeed.4.在这种情况下,找个律师是合乎情理的。

It might be sensible to get a lawyer under the circumstances.5.无论真相如何令人痛苦,他们都把真相告诉孩子们。我们敬佩他们这种勇气。

We admire their courage to tell their children the truth ,however painful it is.6.公共人物(public figures)在繁忙的大街出现,要想不被人们认出几乎是不可能的。

It is impossible for public figures to appear in a busy street without being recognized.7.即使可能会给自己找来麻烦,人们也愿意帮助陌生人。对此我感到惊奇。

I was amazed by people’s readiness to help a stranger,even when they know they may get into trouble.8.学生不仅要知道自己的优势,也要知道自己的局限性,这很重要。It is important for students to know not only their strengths but their limitations as well.9.这个国家试图限制一些少数民族家庭的规模。这可能会引起麻烦。The country’s attempts to limit family size among some minorities are likely to cause problems.10.有关这一切你不能透露一个字,这一点有多重要不用我说了吧。I don’t have to tell you how important it is for you to keep your mouth shut about all this.Unite10 1.有一个流行的儿童故事,描述奇迹般有了生命的木偶的奇迹。There is a popular children’s story ,which describes the adventures of wooden puppet that comes to life as if by magic.2.你对局势的幽默分析使讨论有了生气。

Your humorous analysis of the situation made the discussion lively.3.这个古代建筑重建后恢复了原样。

This ancient building has been restored to its original beauty.4.你知道,对我来说,到山上住一个月就等于重温我的幸福童年。You know ,for me to go and live up in the mountains is to recapture my happy children.5.靠这种大衣你可抵御不了加拿大的严寒。

This overcoat alone is not enough to protect you from the bitter cold in Canada.6.果农们正高兴地期待今年的好收成,突然可怕的暴风雪袭击了这个地方,是正在成熟的果实受到很大损害。The fruit growers were all happily expecting a good harvest this year when the terrible snow storm struck ,doing great damage to the ripening fruits.7.吃糖太多对你身体没有好处。最起码,他会对你的牙齿造成伤害,事实上,他在很多地方都对你有害。

Too much sugar will not do you any good.To begin with ,it will do damage to your teeth.In fact ,it will do you harm in many ways.8.他对中国人民的赤胆忠心让我对他肃然起敬。

His utter devotion to the Chinese people filled me with admiration.9.他坚持在下班之前,精确的说,是在五点半之前,一切东西都必须个在其位。

He insisted that everything should be in place before we knocked off,before five-thirty ,to be exact.10.他知道他得加倍努力来实现他的计划。他急着想一回去就投入工作。可万万没想到一场灾难正在等着他。

He knew that he would have to redouble his efforts to carry out this plan,and he was anxious ti plunge into the work as soon as he went back.But he never knew that a disaster was lying in store from him.对他的人生侮辱激怒了他,他起身反抗。Irritated by the personal insult,he rose to protect.2.这一席话使他深受感动,他决定从头开始。

Deeply touched by these words,he decided to turn over a new leaf.3.新来的那人无论怎么努力,都没能让人明白他的意思。

However hard he tried,the new arrival couldn’t make himself understood.4.我的笔记本电脑出问题了,我得尽快找人修好。

My laptop broke down ,and I must have it fixed as soon as possible.5.在当地一位猎人的带领下,搜救队很快就找到了困在山里的游客。Led by a local hunter,the search party soon found the tourists trapped in the mountains.6.出于多伽利略的嫉妒,他的对手找了个借口,使他被大学解聘。Out of jealousy,Calileo’s opponents had him dismissed from the university.7.在工作人员的陪同下,总统走进了北京大学的礼堂,后面跟着一群记者。

The president entered the Peking University Hall accompanied by his staff ,and followed by a group of reporters.8.系主任坚持主宾的邀请函务必提前10天当面提交。The chairman of the department insisted on having the invitation delivered to the guest of honor 10 days in advance.9.院方不愿将该病人的身份公之于众。

The hospital authorities don’t want the identity of the patient made known to the public.10.关于政府正在如何应对污染问题这件事,有必要使公众得到真实的信息。

It’s necessary to keep the public properly informed of what the government is doing to deal with the problem of pollution.Unit12 1.在对付困难形势的时候,总要努力从好的方面看待事物。永远不要绝望。

2.你觉得我们该怎样来激发大家对体育的兴趣。3.他从英国回来以后就被认命为社会科学院的院长。

4.年轻人一般喜欢变化,而老年人都喜欢对传统有更多的尊重。5.这个喜剧非常成功。观众不时地哄堂大笑。

6.和其他人一样,他也爱吃爱喝,纵情声色,但是他为自己找借口说,这是工作的需要。

7.这场地震毁了整个城市,没有一座建筑没倒塌。很多人都感到绝望。不少人赞成放弃这个城市。但是他拒绝屈服。他决心要面对这些挑战。8.人们常说“英雄所见略同”。我认为这并不一定适用于我们的现实生活。其实,英雄往往想法不同,凡人才想法一致。

9.我们可以向国家银行申请贷款,但是怎样为我们的申请找理由呢? 10.我们哄然大笑。在这种时候,你一般会感到受了侮辱,因而怒火中燃烧。但他却没有发脾气。这显示了他的品德。1.一些女士认为有一笔名存实亡的婚姻重要得多。2.你能做的最好的是,就是让她自己静静的呆一两个小时。3.酒店离我们学校只有不到十分钟的车程。4.比起20年前,现在的社会宽容多了。5.昨晚他的复出音乐会没有达到应有的水准。6.这个国家经济复苏的速度比人们预料的要快得多。7.请在5分钟内陈述一下你想获得本公司所招聘职位的原因。8.人们普遍认为纳尔逊曼德拉是世界上最受尊敬和敬仰的国家领导人之一。

9.普通老百姓对住房问题的关注度大大高于个别政府官员。

10.我们都认为董洁是我们这个城市里能找到的技术最高超的脑外科医生。

第三篇:综英课后翻译

Unit1 1.他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our helpless situation and took over our company.2.虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own.3.只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。

It is wrong to put emphasis on nothing but GDP.It will give rise to many serious problems.4.他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。

He loves to show off his wealth, but this is all in vain.People still avoid him as though he were poison.5.他不久就爱上了这个村子。他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。

He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with other villagers.6.我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施。这不只是一个钱的问题。

We must spend more money fighting against global warming.In addition, we must resort to tough laws.It is not just a matter of money.7.当警察到达学校的时候,学生和老师还在一种茫然不知所措的状态。

When the police arrive at the school, the students and the teachers were still in a daze.8.这个腐败的官员还在死死抓住他的权力不放。他拒绝靠边站。

This corrupt official was still clinging to his power.He refused to step aside.9.当那个人最后进入视界时,我发现他原来是我父亲。不知道他怎么在这大雪中找到这个地方的。那时候,我放声大哭起来。

When the man finally came into view, I found it was my father.I didn‘t know how he managed to find this place in the blinding snow.At that moment, I burst into tears.10.她不时地偷偷朝他张望。她发现自己第一次这样看一个年轻男子。

She glanced at him from time to time.It was the first time in her life that she had found herself looking at a young like that.1.上大学之前,我没有想到大学生活如此丰富多彩。

Before I came to/ entered college, I had never thought life at college would be so rich and interesting.2.出生于20世纪90年代的中国大学生大多数是独生子女。

Most of the Chinese college students born in the 1990s are the only child of their families.3.了解他的人都因为他出色的工作而钦佩他。

All those who know him admire him for his hard work.4.我那天缺课了,因为我不知道课已提前到了周四。

I missed the class because I didn‘t know it had moved up to Thursday.5.在某些国家,超重的人会受到一定的惩罚。

In some countries, those who are overweight will be punished one way or another.6.在大火中失去家园的人们很快被安置到安全的地方。

Soon after the fire, those who had lost their homes were taken to a place of safety.7.再见面的时候,我们发现我们两人变化都很大。

When we met again, we found we both had changed a lot.8.以李教授为首的专家们很快就会来帮助农民解决问题。

A team of experts headed by Professor Li will soon come and help farmers solve their problems.9.现在种着西红柿的那块地以往是荒地。

The field planted with tomatoes used to be wasteland.10.我们老师叫我们读像矛盾、巴金那样大师们写的作品。

Our teacher told us to read books written by such masters as Mao Dun and Ba Jin.Unit2 1.在我看来,这似乎不可能,但是其他所有人看起来都很有信心。

It seems impossible to me, but all the others looked very confident.2.我们四下一望,没有一个仍然矗立的建筑物了。地震似乎把一切的摧毁了。

We looked around.There wasn‘t a building standing in sight.The earthquake seemed to have destroyed everything.3.---他这些日子里似乎情绪很低落,不知道为什么。

---我觉得那是因为他似乎学习上没有多少进步。他怕被同学瞧不起。He looks to be in a low spirits.I wonder why.I think it is because he doesn‘t seem to be making much progress in his studies.He is afraid of being looked upon by his classmates.4.---你在找什么,迪克?W What are you looking for, Dick?

---我好像把钥匙丢了。真烦人。

I seem to have lost my key.How annoying!

5.如果你发现一个字在中间说不通,你就该查查字典。这是掌握意思的唯一办法。

If you find a word that doesn‘t seem to make any sense in a sentence, you should look it up in the dictionary.That is the only way to learn to use a word.6.他们继续争吵了几个钟头,两人似乎谁也不愿听对方的话。我突然想起有人说过:“讨论是知识的交流,而争吵是无知的交换。”

They went on arguing for hours.Neither was willing to listen to the other.I suddenly remembered someone saying: ―Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance.7.那里的形式似乎非常复杂,政府已答应进行认真调查。

The situation there seems quite complicated.The government has promised to look into it.8.我爷爷似乎正在好起来,但是他任然需要有人照顾。

My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him.9.经济学家已经得出结论:危机似乎很快就要结束了,世界经济正在好转。Economists have come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end.World economy is looking up.10.这次病后,我看了看我的银行账本。使我伤心的是,账上的余额几乎是零。我前三年存在银行的钱全花完了。

When I got well I looked at my bank account.To my sadness, I found my balance was almost zero.All my sayings in the past three years were gone.1.你还是试一试别的方法吧。

You ought to try a different method.2.要不你再去和写作老师谈一谈?

I think you ought to talk with our writing teacher about it.3.我们还是立即向警方报告这次失窃吧。

We ought to report the theft to the police immediately.4.你的父母身体不好,你多去看看他们吧。

You ought to see your parents more often now that they are not in good health.5.你不该对长辈那样大声嚷嚷。

You shouldn‘t have shouted at the elders like that.6.这么重要的会议你是不该迟到的。

You shouldn‘t have been late for such an important meeting.7.难道吉姆不是你的朋友吗?他提出要帮你,你是不该拒绝的。

Isn‘t Jim your friend? You shouldn‘t have turned down/ rejected his offer of help.8.作为一个大学生,你是不该把业余时间都花在网络游戏上。

As a college student, you shouldn‘t have spent all your free time playing computer games.9.万一我这次失败了,我还会再试第二次的。

If I failed this time, I would try for the second time.10.要是地球继续变暖,这些岛屿将不复存在。

If the global warming continued, these islands would disappear.11.我要是现在有一百万元,我一定会给父母买一套房子。

If I had a million yuan, I would buy my parents an apartment.12.要是我当选为学生会主席,我没准会组织一次钢琴比赛。

If I were elected president of the students‘ union, I might organize a piano competition.Unit 4 1.他们别想当然地以为我们会接受他们的条件,把我们当傻瓜。我们不那么容易上当。

Don‘t let them take it for granted that we will accept their conditions/terms.We are no fools, and we won‘t be so easily taken in.2.我们只花了三年时间就使我们的村民收入增加了一倍.It took us only three years to double the income of our villagers.3.他们要是不收回他们的话并道歉,我要给他大闹一场.If they do not take back their remarks and apologize, I am going to raise the devil with them.4.我们提出的这个问题很复杂,有很多东西需要考虑.但是我们得碰碰运气吧.The problem we raised is complicated.Many things have to be taken into consideration.But we have to take our chances.5.这孩子像他爹,对一切都好奇.给他一个玩具,他立刻就拆开.The boy takes after his father/Dad.He is full of curiosity.Give him a toy, and he will immediately take it apart.6.你一定要确保他们带你去见他们的经理,告诉他们,事情很重要,很可能关系到我们的投资计划.你必须见他本人.You must sure that they take you to the manager.Tell them that it‘s very important and may affect our investment plan, and therefore you must see him in person.7.他们告诉乘客说,天已晴朗了,飞机估计半小时以后起飞.They told the passengers that the sky had cleared up and the plane was about to take off in half an hour.8.我建议你落实一下你们逮捕的那个人和描绘的犯人是否相符.I suggest you go and check if the man you have arrested fit the description of the wanted man.9.你意思是假如我们采取这一步,就可能影响我们两国的关系吗?

Do you mean that it will affect the relationship of our two countries if we take this step?

1.期末考试临近,学生们不再玩网络游戏,都忙着准备起来。

As the final exams are coming nearer, students have stopped computer games, and they are busy preparing for them.2.随着时间的流逝,不念旧恶变得较容易了。

As time goes by, it becomes easier to forgive and forget.3.女儿对他们讲述第一天学校生活时,两口子认真听着。

The couple sat and listened as their daughter told them about her first day at school.4.在向21世纪迈进的时候,我们强烈地感到国与国之间理解与合作的必要。

As we approached the 21st century, we keenly felt the need for understanding and cooperation between nations.5.由于有学问,又幽默,严教授在学生中很有人缘。

As he is learned and humors, Professor Yan is very popular with his students.6.许多要人出席这次社交聚会,这对夫妇认为人们在这个场合应该见到他俩的身影。

As many important people will go to the party, the couple think they should be seen there, too.1.这个城市有三条地铁线路正在修建。

Three subway lines are being built in the city.2.莎士比亚的作品被译成多种语言,在世界范围内为人们拜读。

Shakespeare‘s works have been translated into many languages and read all over the world.3.这个地区几乎有一半的农作物被暴雨摧毁了。

Almost half of the crops in the area have been destroyed in the rainstorm.4.假设有人请你列出十位你钦佩的人,你会提谁?

If you were asked to list ten people you admire, who would you name? 5.一个陌生人正受到欺负,目睹这事,你会怎么办?

What would you do if you saw a stranger being bullied? 6.你们的友谊是建立在共同的理想和兴趣之上的。Their relationship is based on shared dreams and interests.Unit 5 1.这是个难得的机会。你要是让它从身边溜掉就太傻了。

This is a wonderful opportunity.You would be foolish to let it slip by.2.我们的出口和去年相比增加了百分之二十。

Compared with last year, our exports have increased by 20%.(or „are up by 20% / „have gone up by 20%)

3.因为没有更好的词,我们姑且称之为“走后门主义吧”吧。

For want of s better word, let‘s call it ―backdoorism.4.这个年轻人喜欢修理摆弄东西。他可以说是个万金油。(什么都会一点的人)。This young man is fond of fixing things.He is something of Jack of all trades.5.和他们父母一代相比,今天的年轻人认为他们是比较现实的一代。

Compared to their parents‘ generation, young people today consider them to be a more practical generation.6.他气得脸色发青,决定将这场抗议运动扼杀在萌芽状态。

His face turned/ went blue with anger.He was determined to nip the mass protest in the bud.7.这说来话长,但是今天我不想去研究这件事的历史了。

It is a long story, but I won‘t go into the history today.8.我们花了比我们想象多得多的时间才过了海关。

It took us much more time than we had expected to go through the customs.9.灯光突然全灭了。全城一下陷入完全黑暗中。

The power went out suddenly, and the whole city was thrown into complete darkness.10.别等我了,你先走。我要先把这份文件看完。

Don‘t wait for me.You go ahead.I must go over this document.11.我们无法否认这样的事实:我们为经济发展付出高昂的学费。

We cannot deny the fact that we have paid dearly for our economic development.12.消防队员要是晚到一会儿,火就会蔓延到附近的油罐。

Had the firemen arrived a bit later, the fire would have spread to the nearby oil tanks.Unit 6 1.当我们到达目的地时,我们发现这块地上已经没有任何建筑,只有一些石头散落在地上。没有人能认出这是一段可以追溯到千年以前的城墙。

When we reached our destination, we found nothing standing on the ground except some rocks scattered here and there.Nobody would be able to recognize it as part of the city wall a thousand years ago.2.今天,大多数人看问题都有了新的角度,他们不再认为主要是国内生产总值标志一个国家的幸福了。

Today, most people have got a new perspective.They no longer accept the view that mainly GDP marks the happiness of a nation.3.让我们同意对方有不同意见吧。我们起码在这一点上意见是一致的,我们同意不采取暴力,我们同意我们的分歧必须和平解决。

Let‘s agree to disagree.We at least agree on one thing: We agree not to use force.We agree that we must settle our disputes peacefully.4.桂林向来被我们称为最美的地方,我以前怀疑这种说法。现在我完全同意他们了。一切都美极了,尤其是那千姿百态的石峰。

Guilin has always been regarded by our people as the most beautiful place in our country.I used to have my doubts, but now I totally agree with them.Everything is so beautiful, especially the rock formations in these different shapes.5.我可以向你保证他是个非常随和的人。我从来没见过她发脾气。

I can assure you.She is a very agreeable person.I have never seen her lose her temper.6.一位亲眼看见那个妇女被汽车轧过的年轻人同意出庭作证。我很欣赏他的勇气。

A young man who saw the woman run over by the car has agreed to appear in court as witness.I admire his courage.7.大学教育应该设法保证我们的大学生有进行批判性思维的能力。

College education should see to it that our students are able to do critical thinking.8.你们在预习功课的时候,一定要尽量试试,看你是否提出重要的问题来,是否能作出有意义的评论。

While you are preparing your lessons, you must try your best to see if you can raise some significant questions and give meaningful comments/criticism.9.在对这个问题进行仔细思考以后,我认识到,我们必须保证学生不但能谋生,还能懂得怎样生活。

Upon careful reflections on this issue, I‘ve come to realize that we must make sure that our students not only can make a living, but also know how to live.10.有一次我修好了一个漏气的自行车胎,爸爸拍拍我的肩膀,逗我说我是家里的天才,有当机械师的潜力。他的话引起了全家人的大笑。

Once I fixed my bike tire which was leaking.My dad patted me on the shoulder and teased me saying that I am the family genius and have the makings of a good mechanic.What he said set the whole family laughing.1.你最好带一件厚一点的外衣,以防天气突然变冷。

Take a warm jacket with you in case it should suddenly turn cold.2.那里不安全,所以晚上呆在旅店里吧。It‘s not safe there, so stay in the hotel at night.3.那两个女孩子说话声音很轻,别人都听不见。

The two girl spoke so softly that no one else could hear them.4.向孩子解释毒品的危险时,请你讲得使他们能听懂。When you explain the danger of the drug to children, do it so that they can understand.5.全家都努力工作,为的是能送家里的一个孩子上大学。

The whole family worked hard so that they could send one of the children to college.6.冬天这所学校提早放学,以便孩子们在天黑之前到家。

In winter the school closes early so that the children can get home before dark.7.他是独生子,所以感到在学校不容易与同龄人相处。

He was an only child, so he found it difficult to get along with his peers at school.8.这次事故发生在很久以前,好多事我都不记得了。

The accident happened so long ago that I don‘t remember much about it.9.老师刚刚把孩子们带出教学楼,楼就倒塌了。

The teacher had just taken the children out of the building when it collapsed.10.天太黑,那个德国间谍没有注意到窗下根本就没有阳。

It was so dark that the German secret agent didn‘t notice there was no balcony below the window at all.Unit 9

1.At first, he was very successful in his business, but then his success turned his head.His partners advised him to be more modest, but he turned a deaf ear to their advice.2.Jingke was very confident/sure that when he unfolded the map he would be able to kill the Emperor of Qin with the sharp knife/dagger hidden in it.3.We ought to welcome more and more wealthy people, but our law must make sure that they have made their fortune in honest ways.4.For years our school has produced many good students, most of whom have important positions in various departments.5.Due to cultural differences many foreigners are turned off at the sight of dog meat or cat meat.6.Whenever you have time, turn it over in your mind, will you?

7.She used to consider philosophy dull and boring, but later she found that it turned out to be very interesting.8.His father had just turned fifty, and his hair has turned gray, but otherwise, he is quite all right.9.The power of government officials must be checked and balanced.Otherwise those who are supposed to be people‘s servants will turn into people‘s masters.10.He believed that it was worth trying because he knew that whatever you do, you must have people‘s support.1.Wherever he goes, he is recognized.2.No matter how hard I try, I can‘t persuade him to play the part of Hamlet.3.No matter what you have planned for the future, your parents will support you.4.The boy hates crime and means to stop it whenever he can.5.No matter what you decide in the end, this digital dictionary is yours to keep for a semester.6.No matter how capable and efficient you are, you cannot finish the task on your own in three days.7.A well-known philosopher once said, ‗ I eat and drink whatever I like, and sleep whenever I cannot keep awake.I am in good health.‘ 8.I wish I could go and see my parents whenever I want.9.I wish I could express openly whatever I feel.10.I‘ll do whatever I can to restore law and order in the region.But I wish the riot had never happened.

第四篇:综英翻译句子

1.他是经理的儿子,但光凭这一点,他是没有资格批评我们的工作的。

He is the manager’s son, but that alone does not qualify him to criticize our work.2.史密斯先生从教学岗位上退休下来之后,开始从事摄影这一兴趣爱好。

Mr.Smith took up photography as a hobby after he retired from teaching.3.相比较起来,这幢房子的优点是价格低,而那幢房子的优点是交通便利。

By comparison, this house has the advantage of low price and that house has the advantage of convenient transportation.4.他似乎正在使出全身解数,试图提高这一产品的销售量。

It seems that he is making every effort to promote the sale of this new product.5.那些热切的学生纷纷挤进了讲堂,以聆听来自剑桥大学的那位著名教授讲课。

The eager students crowded into the lecture hall to listen to the famous professor from Cambridge University.6.正如成千上万的其他人一样,她被这件艺术品深深地迷住了。

She, like thousands of others, is greatly fascinated by this work of art.7.直到我结婚的时候,我才有钱买了自己的房子。

It was not until I got married that I could afford to buy a house of my own..8.你能拿出他那天晚上不在家的证据吗?

Can you produce any evidence that he was not at home that night?

9.刚才在这所说的话都必须保密。

.Whatever was said here just now must be kept secret.10.如果这次旅行花费不超过一百元,那你就把我也算上吧。

If the trip costs no more than 100 yuan, you can count me in.11.每天晚上睡觉之前,史密斯先生都要巡视一下房子,以确保所有的门窗都锁上了,所有的灯都关了。

Every night before going to bed, Mr.Smith goes round the house to make sure that all the doors and windows are locked and that all the lights are off.12.他确实吧真相告诉了你,但你就是不信。

He did tell you the truth, but you simply did not believe him.13.我延误了给他的回信,这是他如此担忧,他竟乘了直达航班来看我。

My delay in answering his letter worried him so much that he made a non-stop flight to come to see me.14.当我告诉他,他父亲心脏病发作被送进了医院时,他看上去似乎并不在意。

When I told him that his father had been sent to hospital because of a heart attack, he looked as if he didn’t care.15.公共汽车突然刹车,一只沉重的皮包从他头顶上的行李架上掉落下来,正好落在他的头上。The bus suddenly stopped;a heavy bag fell from the rack above him and landed on his head.16.特技演员的惊险表演使得观众惊恐万分。

The stuntman’s breathtaking performance left the audience panic-stricken.17, 由于他的健康越来越差,我想现在该是他去掉吸烟恶习的时候了。

Since his health is deteriorating, I think that it is time he got out of the bad habit of smoking.18.当比尔全神贯注的做实验时,他全然不知道周围发生的事。

When Bill is preoccupied with his experiment, he has no idea of what is going on around him.19.汤姆提议用他的这张邮票换约翰的那本书,但约翰拒绝了。

Tom proposed to exchange this stamp of his for that book of John’s, but John refused.20.他指控他的邻居晚上唱片放的太响了。

He accused his neighbor of playing the records too loudly at night.21.他并不是你所认为的那种笨蛋。

He is not such a fool as you assume him to be.22.Linda不可能已去美国,因为我昨天在街上看见她了。

Linda can’t have gone to America, for I saw her yesterday in the street.23.这些国家的政府必须采取有力措施以完全控制住人口的增长。

The governments of these countries must take strong measures to bring population completely under control.24.这对老夫妻其实应该申请几张旅游支票,这样他们在周游世界事就不用随身携带那么多现金了。

The old couple should have applied for a number of traveler’s checks so that they needn’t have carried so much cash with them while traveling around the world.25.他是如此著名的一位艺术家,他的画应全保存在诸如美术馆或博物馆之类的地方。

He is so famous an artist that his paintings should all be kept in such places as art galleries or museums.26.由于缺乏经验,那位青年医生没有立即采取行动,这导致了病人的死亡。

For lack of experience, the young doctor didn’t take immediate action, which caused the death of the patient.27.她想以某种方式表示一下,她是多么关心他和他的幸福。

She wanted to show in some way how much she cared about him and his happiness.28.总统发表了一次演讲,其意思是国家将保护野生动物。

The president made a speech to the effect that the state would preserve its wildlife.30.教师应该发挥他们的想象力,增加教学的艺术性。

Teachers should exercise their imagination and add art to their teaching.31.要管理好一所学校,校长起着很重要的作用。

The headmaster plays an important role in the effective administration of school.32.在家庭事物中具有最后决定权的是我母亲。

It is my mother who has the final say in family affairs.33.生物学,特别是微生物学,从他最早的学生时代起就令他着迷。

Biology, microbiology in particular, had fascinated him from his earliest student days.34.他有没有说什么令你特别感兴趣的东西呢?

Has she said anything that appeals to you especially?

35.在这么复杂的情况下,没人能揣测出谁将赢得下一次竞选。

Under such complicated conditions, no one can tell who will win the next election.36.这是100英镑,它够支付你所有的花费了。

Here is 100 pounds;that should cover all your expenses.37.工程师的工作需要智力以及经验。

The work of an engineer requires intelligence plus experience.38.不管雨下得多大,昨天你也应该来机场接我们的。

No matter how heavily it rained, you should have come to meet us at the airport yesterday.39.他越想这件事就越生气。

The more he thought about it, the angrier he grew.40.这个农夫宁愿以半价出售这些蔬菜,也不愿听任它们烂掉。

The farmer sold the vegetables at half price rather than allow them to rot.41.那本小册子里的全部信息仅限于高级军官知道。

All the information in that booklet is restricted to high-ranking military officers.42.通常医生要求病人彻底戒烟。

As a rule, doctors require their patients to give up smoking completely.43.直到火车开走了我才赶到车站。

It was not until the train had left that I reached the station.44.昨晚有20名学生发高烧病倒了,医生们现在正在忙于调查这件事,希望能找到病因。

Last night twenty students were down with a high fever and the doctors are busy investigating the case in the hope of finding the cause.45.父母有权干涉他们子女的个人生活吗?

Do parents have the right to interfere in the private lives of their children?

46.肯定会有人反对下个月举办的歌唱比赛。

There is bound to be someone who will object to having a singing contest next month.47.事故发生后,John沮丧的发现他那辆崭新的汽车已被损坏的无修复的希望了。

After the accident, John was depressed to find that his brand-new car was damaged beyond hope of repair.48.如果我开价,比如说100美元,来买你那台旧电视机,你会接受吗?

Would you take an offer of, say, $100, for your old TV set?

49.除了Dick以外,Tom没有跟任何人说起他很想去当一名特技演员的事。

Tom did not tell anyone other than Dick that he would like very much to be a stuntman.50.这份工作从现金收益的角度来看不是很赢利的,但我正从中获取有价值的经验。

This job is not very profitable in terms of cash earnings, but I’m getting valuable experience from it.51.缺乏营养价值的饮食无法使人保持健康。

A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy.52.我当时真想朝那个演讲者的脸上揍去一拳,但我克制住了,我握紧双拳跑出了房间。

I resisted an urge to hit the speaker in the face and ran out of the room with clenched fists.53.这个男孩如此的固执,他不愿听从任何人的劝告,甚至连他父母的话也不听。

The boy is so obstinate that he won’t listen to anybody’s advice, not even his parents’.54.新的型号发明之后,对比之下就显得旧的那种很笨重何缓慢了。

After the invention of the new model, the old one, by contrast, seemed very clumsy and slow.55.由于时间很紧迫,他们不得不日夜兼程。

Since time was very pressing, they had to travel by night as well as by day.56.家庭燃料的消费量各个月份不等,冬季一个月可达150加仑,而七八月份几乎为零。

The consumption of domestic fuel oil varies from 150 gallons a month in winter to practically nothing in July and August

57.得到展览会的票子,你费了很大周折吗?

Did you have much trouble getting tickets for the exhibition?

58.他奇迹般的从这次事故中生存下来了,但其他人都没有。

He survived the accident miraculously, but no one else did.59.这两个男子如此的相似,给我留下了深刻的印象。

I was struck by the resemblance between the two men.60.在会议上,总经理向我眨眼示意了好几次,但我还是没有弄明白他在暗示什么。

At the conference the general manager winked at me several times, but I still couldn’t figure out what he was hinting at.61.关于野生植物方面的知识,我们班里没人能和他相比。

No one in our class can match him in the knowledge of wild plants.62.他滑了一跤,摔伤了腿。结果,他只得两个月不来上学。

He slipped and broke his leg.As a result, he had to be away from school for two months.63.经过一年的艰苦训练,他英语不仅说得更流利,而且更准确了。

After one year’s hard practice, not only did he speak English more fluently, but he spoke it more accurately as well.64.因为她怀孕了,所以我们对于她的情况给以例外处理。

Since she was pregnant, we made an exception in her case.65.这本根据一个真实故事而写的书能使你感动得流泪。

This book, which is based on a true story, will move you to tears.67.这所新建的学校里所有的桌子和椅子都能根据每个孩子的身高进行调节。

All the desks and chairs in the newly-established school can be adjusted to fit the height of any child.68.当她逐渐认识到他利用了自己对他的信任时,她感到非常伤心。

When she came to realize that he had taken advantage of her trust in him, she felt deeply hurt.69.我吞下了一片阿司匹林以缓解痛苦,是我晚上可以安睡。

I took an aspirin tablet so that I’d be free from pain and be able to sleep peacefully at night.单词

1.outrageous2.athlete3.nickname4.participate5.rugby6.enthusiasm

7.opponent8.reputation9.jersey10.intellectual11.promising12.coach

1.prosperous2.autonomy3.rehearsal4.audience5.stunt6.stretch7.bullet8.explosive

9.scene10.gallop11.microphone12.wrestling

1.exaggerate2.believe3.robust4.dreadful5.sensible6.behaviour 7.accuse8.innocence

9.furious10.shoplifter11.reluctance12.receipt

1.average2.equip3.intolerable4.suburban5.environmental6.marine7.pesticide8.ruin

9.automobile10.fertilizer11.industrial12.reduce

1.digit2.deposit3.directory4.telecommunication5.extraordinary6.graze7.conservationist8.urban9.essential10.appeal11.meadow12.nuisance

1.interfere2.apparently3.surgical4.substance5.emergency6.biochemist7.ultimately8.physician9.vitamin 10.remedy11.identification 12.voyage

1.pioneer2.incredible3.community4.crawl5.intelligence6.psychologist7.routine

8.evolution9.inadequate10.preliminary11.fierce12.unparalleled

1.flavor2.embroidery3.figure out4.legendary5.characterize6.specific7.survive

8.individual9.brood10.category11.irresistible12.deprivation

1.obedient2.entertainment3.duplicate4.science5.current6.automatic7.feedback8.central-heating9.screw10.machinery11.brain12.regulate

第五篇:综英翻译

Unit 1 1.听到他屡遭失败的消息,我感到很难过(distress)

It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure.2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子(assume)He assured an air of cheerfulness, even though he lost favor with his boss.3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物(assortment)Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的(furious)He will be furious with you if you repeat the same mistake.5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引(draw)We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲(die down)After cheers and applause died down, the Nobel Prize Winner began his speech.7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流(run with the crowd)

He is gifted with a sore of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd.8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活(live up to)

I feel realities are after all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals.Unit 2 1.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上(workaholic)My immediate boss is a typical workaholic, for he works for over ten hours each day all the year round.2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣(extracurricular)

The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students' tremendous interest in the external world.3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班(grab)He always grabs a shower, a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.4.既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目(straighten out)

Since you are leaving the company, you should straighten out the accounts within the week.5.为了按时完成博士论文,他经常熬夜(stay up)

He often stays up late at night in order to finish writing his Ph.D dissertation on time.6.没有什么能够取代内心深处最深切的爱(replace)

Nothing can replace the profoundest love lodged in one's heart of hearts.7.他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经出色地做了近10年副总裁(natural n.)

He is considered a natural for the post of the president, for he has been an excellent vice-president for almost ten years.8.他实在太普通了,丢人堆里根本找不着(pick out)He is just too common to be picked out from the crowd.Unit 3

1、这所大学是世界上历史最悠久的高等学府之一(venerable)

The university is one of the most venerable institutions of higher learning in the world.2、如果一个人缺乏实践经验,仅凭课堂里学到的东西是难以成功的(deficient)If one is deficient in practical experience, he can hardly make himself a success with only what he has acquired in class.3、我火冒三丈,这片专题文章本周内必须写完,但老是被打断(exasperate)I felt exasperated by constant interruptions, for I had to finish writing the monograph by the end of this week.4、他认为用旧文体来写一个当代的主题是滑稽可笑的(ludicrous)

He feels that it is ludicrous to write on a contemporary theme in an ancient style.5、上海的外滩在上世纪七八十年代是年轻情侣喜欢来的谈情说爱的之地(coo)The Bund in Shanghai was a place where young couples liked to come to coo in the 70s and the 80s of the last century.6、作为10来岁的孩子,他女儿算是非常恬静的,因为她喜欢读书胜于嬉戏(sedate)

His daughter is very sedate for a girl of about ten, for she likes reading more than playing.7、当一抹阳光洒向大地的时候,这对情人手拉手,在乡村道路上散步(stroll)The couple strolled hand-in0hand along the country road when the sun in its first splendor steeped the earth.8、这个诗人在世时被普遍认为是一个怪癖的浪漫天才(eccentric)

The poet was commonly considered as an eccentric romantic genius when alive.Unit 4

1、毫无疑问,莎士比亚使各个时代剧作家相形见绌(overshadow)

It goes without saying that Shakespeare overshadows all the other playwrights throughout the ages.2、《了不起的盖茨比》被普遍认为是美国上世纪爵士时代的缩影(epitome)The Great Gatsby is commonly deemed as the epitome of the Jazz Age of the last century in America.3、你最好不要在他去哈佛大学深造的兴头上泼冷水(put a damper on)

It is advisable for you not to put a damper on his enthusiasm to further his studies at Harvard.4、年轻人容易盲目崇拜体育圈和娱乐圈迷人的明星(make a fetish of)

Young people tend to make a fetish of glamorous stars in sports and entertainment circles.5、他们一路闲逛,漫步来到市中心区域观看庆祝国庆的烟花燃放(traipse)They traipsed all the way to the downtown area to watch the National Day fireworks display.6、他没有犯什么大错或大罪,不该受到如此严厉的惩罚(deserve)

He does not deserve such a severe punishment as he has committed neither serious errors nor grave crimes.7、我每次遇到他,他总是说一堆无聊的话(a whole lot of)

Every time I met him, he would talk a whole lot of nonsense.8、名声是一个许多人愿意掉下去的陷阱(trap)

Reputation is a trap into which many people are ready to fall.unit 5

1、当哈姆雷特拿不定注意该采取什么行动时,他就装疯(feign)Hamlet feigned madness when he was hesitating what to do.2、搪塞推诿是这生意人的惯用伎俩(prevarication)

Prevarication is one of the techniques this businessman likes to employ.3、真理之光有时太刺目,于是善意的谎言随处可见(ubiquitous)

Sometimes the light of the truth is just too dazzling, so white lies are ubiquitous.4、美国许多妇女声称她们对自己二等公民的地位感到不满(profess)

Many women in America profess that they are unhappy with their status as second-class citizens.5、一时冲动之下,他失言抖出了秘密(blurt out)On the impulse of the moment, he blurted out the secret.6、你应该摆脱偏见,抵制诱惑,不让任何东西扭曲你的判断(warp)

You should get rid of any prejudice, resist temptations and let nothing warp your judgment.7、他是一个过于敏感和富于想象力的人,经常在头脑里编织一张复杂的网络(a tangled web)

Being over-sensitive and imaginative, he often weaves a tangled web in his mind.8、他在伙伴中很受欢迎,因为他尽量不给别人添麻烦(spare)

He is very popular among his peers as he always tries to spare others any trouble.Unit 6

1、有时,我们不得不做出选择,因为没有中间路可走(middle ground)Sometimes, we have to make a choice because there is no middle ground.2、他脑海里经常浮现过去的景象,那时的他无忧无虑,没有生活的重压(conjure up)

He often conjured up visions of the past when he was free from the pressures of life.3、当他有倦意的时候,经常喝杯浓浓的咖啡提提神(refresh)

He often refreshed himself with a cup of string black coffee when he felt fatigued.4、她挤过一群醉鬼和讨价还价的女人,穿过灯光闪耀(flaring)的街市(thrust)He thrust past a throng of drunken men and bargaining women and walked on through the flaring streets.5、老道的译者虽然理论不多,但可以凭借经验将一种语言转换成另一个语言(rule of thumb)

Experienced translators, though lacking in theory, can render one language into another by rule of thumb.6、人们普遍认为外长此行的主要目的是打破两国关系的僵局(break the ice)It was generally believed that the major purpose if the foreign minister’s trip was to break the ice with regards to the relations between the two countries.7、读好书、交好友可以提升境界(elevate)

Reading good books and making friends with good people can elevate the mind.8、鲜花和彩灯为古老的小镇平添了节日的喜气(lend)

The flowers and the colorful lights lent a festive atmosphere to this ancient small town.Unit 7

1、对我来说,你绝对不只是相识的人而已(acquaintance)To me, you are definitely more than an acquaintance.2、这个地区的许多艺人(artisan)经营各种各样的手工艺品(deal in)Many artisans in this region deal in a variety of handicrafts.3、他们为这次意外的成功感到欣喜若狂

(go into rapture)They went into raptures over the unexpected success.4、我感到十分惊讶,他用一种超然冷静的态度分析者威胁他们所有人的危险形势(detachment)

Much to my surprise, he analyzed with extraordinary detachment the dangerous situation that threatened all of them.5、她躲在窗帘后面窥视那陌生人(peer)She peered at the stranger from behind the curtain.6、假日里,她在海滩上尽情享受日光浴的快乐(indulge in)

During the holidays, he indulged in the luxury of a bath of sunshine on the beach.7、听到他去世的噩耗,她不胜悲哀(be overwhelmed)

When she learnt the news of his death, she was overwhelmed with grief.8、我不赞成用分期付款的方式买房子,我倒认为,我们每一个人都应该储蓄以备不时之需(save up)

I’m not in favor of buying a house on the installment plan;instead, I maintain that everyone of us should save up for a rainy day.Unit 8 1.实验结果远远超出了他们的预料(surpass)

The result of the experiment far surpassed their expectations.2.我们应该充分考虑这个项目的费用和可能遇到的问题(take account of)

We should take full account of the cost of the project and the difficulties we might encounter 3.好天气是这次远征科学考察成功的原因之一(contribute to)The fair weather contributed to the success of the scientific expedition.4.巴西球员球星罗纳尔多(Ronaldo)在2002年世界杯足球赛中射进好几个精彩的球(spectacular)

Ronaldo, one of the football stars from Brazil, scored several spectacular goals in 2002 FIFA World Cup.5.罗伯特*弗罗斯特(Robert Frost)由于对诗歌的杰出贡献被美国许多大学授予名誉学位(confer…upon)

Many honorary degrees from different colleges and universities in America were conferred upon Robert Frost for his remarkable contributions to poetry.6.摆脱坏习惯需要耐心和毅力(emancipation from…)

Patience and perseverance are required in emancipation from bad habits.7.他们努力将这些新观念灌输到学生的头脑中去(instill)They tried to instill such new ideas into students’ minds.8.你对员工进行评估时应该做到公正(impartiality)

You should demonstrate impartiality in your assessment of the employees.Unit 9 1.你应该提前告诉我你将去美国深造的事(in advance)

You should have told me in advance that you would further your studies in United States.2.他过分宠爱他的孙辈(lavish)

He lavished too much care on his grandchildren.3.各种新技术产业已经兴起(spring up)

Various new technology industries have sprung up.4.许多英语单词源于拉丁语、希腊语和法语词汇(derive from)Many English words derive from Latin, Greek and French words.5.一位哲学家认为矛盾对立无处不在(ubiquitous)

A philosopher holds that contradictory oppositions are ubiquitous.6.仁慈善良是他本性中不可缺少的一部分(part and parcel)Kindness is part and parcel of his nature.7.他具有超人的记忆力和智力(phenomenal)He possessed phenomenal memory and intelligence.8.他对吃穿都很讲究(fastidious)

He is fastidious about what he eats and wears.Unit 10

1、这些现代主义艺术家看上去有那么一点放浪不羁(bohemian)These modernist artists look vaguely bohemian.2、不要搞错啊,他并不是你以为的什么纯洁的孩子(fool oneself)Don’t fool yourself, he is by no means a pure boy as you think.3、他经常光顾一些以外国认为主要消费对象的时尚别致的咖啡馆和酒吧(chic)He is a frequent guest in some chic cafes and bars which mainly cater to foreigners.4、他津津有味的叙述着他在非洲的冒险经历(with gusto)

He gives an account of his adventurous experience in Africa with gusto.5、他的人生目标之一是将自己的职业与爱好结合起来(avocation)One of his objectives in life is to unite his vocation with his avocation.6、老年人很容易受到不诚实的推销员的欺骗(vulnerable)

The elderly are vulnerable to deceit practiced by dishonest sales persons.7、这份杂志的封面经常是富于魅力的女演员(glamorous)This magazine is frequently covered by glamorous actresses.8、我对电视广告噱头真的感到厌烦(gimmick)I really feel fed up with commercial gimmicks on TV.

下载unit 1.等综英翻译(五篇模版)word格式文档
下载unit 1.等综英翻译(五篇模版).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    综英第三版第一册课后翻译

    第一册: 单元一: 1. 经理先生,明天我可以不来上班吗?我母亲要来看我。 Mr. Manager, may I take a day off tomorrow? My mother is coming to see me. 2. 警察悬赏捉拿抢劫银行......

    综英复习资料

    Unit One 恰到好处 你见过一个笨手笨脚的男人往箱子上钉钉子吗?只见他左敲敲,右敲敲,说不准还会将整个钉子锤翻,结果敲来敲去到头来只敲进了半截。而娴熟的木匠就不这么干。他......

    综英单词

    单词 Spontaneous---自然发生的,自动的。Happening naturally ,without planning Considenate---想得周到的,体贴的。 Thoughtful about other people’s or feelings. Haphaza......

    大学综英3课后部分翻译答案

    Unit 1P 16 1)She intended to apply for that academic position. 2)He is so devoted to his research that the idea that he will soon have to retire never occurs to......

    高英翻译

    高英汉译英 第二单元 1、And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railway......

    高英翻译

    P4 5 The tendency to ignore the Negro's contribution to American life and to strip him of his personhood, is as old as the earliest history hooks and as contem......

    综英写作整合报告

    综合英语(写作)课程教学改革 阶段性总结一、综合英语(写作)整合课程设置目的及意义 英语专业写作课程是高等院校英语专业的一门基础课程,对贯彻素质教育,培养适应21世纪信息时代需......

    综英 第五册 课文读后感

    Marie Curie—Heroine Legend What we read from the passage Force of Nature, we can learn that the writer idolized Marie Curie. And the Marie Curie that she disco......