工业日语日英翻译

时间:2019-05-15 07:42:36下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《工业日语日英翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《工业日语日英翻译》。

第一篇:工业日语日英翻译

実液運転:load running 実液:actual wastewater 水運転:non-load running 沈降槽:sedimentation tank 馴養:acclimation 曝気槽:aeration tank 嫌気槽:anaerobic tank 実廃水:actual wastewater 処理水:treated water 汚泥濃度:sludge density 検出器:detector かくはん器(撹拌器):agitator 拡散器:diffuser スクラバー、洗浄機:scrubber 脱水機:dehydrator 送風機:blower 汚泥:sludge 蛍光灯:fluorescent lighting

蛍光灯固定具:fluorescent lighting fixture ホッパ板厚:Hopper thickness 異物:foreign substance ポジショナー、保定装置{ほていそうち}◆物の位置を調整するための装置や器具:positioner 安全弁:relief valve 配管:piping 洗浄タンク:cleaning tank 自動弁:automatic valve 足場:scaffolding work 止閉板設置しています:The blind plate is installed here 通常運転(上流側):normal operation(upstream side)通常運転(下流側):normal operation(downstream side)洗浄運転(上流側):cleaning operation(upstream side)洗浄運転(下流側):cleaning operation(downstream side)土地の測量、世論調査:survey 架設、組立:erection 取り付けボルト:mounting bolt 固定ボルト:fixed bolt フランジ面:frange face ネジ:screw 強度:strength 汚泥:Sludge 投入:loading 搬入:delivery ローリー車:tank truck 回路:circuit 電動機:motor 軸:shaft 羽:impeller 遠心分離機:centrifuge machine 連動装置:interlock インターロック回路:interlock circuit 損害賠償額:liquidate damage 《機械》緩衝器{かんしょうき}、調整弁{ちょうせいべん}、ダンパー:damper ポップアップテンキー:pop-up numeric keypad 手動バルブ:manual valve 仮設ストレーナー、サイトグラス:temporary strainer, sightglass スプレーバンク:spraybank ライニング(FRP)材料インサートノズル:insert nozzle for lining(FRP)material ニッケル合金:Ni Alloy 仮設工事:temporary works 仮設ハウス:a temporary house 作業スペース:work space 手洗い用流し:hand wash sink コンテナハウス:container house PLCリダンダント:PLC Redundant CPU異常:CPU Error 検査成績書:inspection report 材料検査:material inspection 溶接検査:welding inspection 寸法検査:dimensional inspection 漏洩検査:seat leak inspection 塗装検査:painting inspection 組立装備:assembled accessories inspection 外観・寸法検査:visual and dimensinal inspection 化学分析試験(ミルシート):chemical analysis(mill sheet)外観検査:visual inspection 仕上色検査:Finish Color Inspection スキマ計測検査:Thickness Inspection 下地処理:surface preparation 塗膜検査:film inspection 外観及びマーキング検査:visual and marking inspection 内筒:sleeve 当て板:plate 引張強さ:tensile strength 伸び:elongation 硬さ:hardness 結晶粒度:grain size 空動・手動操作ダンパ作動試験成績書:operation test result for air and manual operated damper 無負荷作動試験:No load operation 駆動装置:drive machine 電磁弁:solenoid valve 手動操作:manual operation 養生:curing 検査周期:inspection cycle 検査記録:inspection record 水張り試験:water leak test 絶縁材:insulation 空調:ventilation エポキシ塗料:Epoxy Paint アルキッド塗料:Alkyd paint 一括払い:lump-sum basis 亜鉛メッキ:zinc plating アンカーボルト:anchor bolt レーキ:Rake レべリング:leveling 手摺:Handrail 吸収塔入口ダクト:Inlet Duct of Absober 振動測定:Vibration Test 騒音測定:Noise Test 耐熱性:heat resistance 耐蝕性: corrosion resistance 施工:installation / construction 開閉時間:operation time 開度指示:position indicator リミットスイッチ:limit switches 限位开关 エア断:air fail 電磁弁:solenoid valve 電源断:electric fail 本製品はISO9001(登録)に基づく品証システムのもとで製造、検査しております: These products are manufactured and inspected under ISO 9001 quality system.外面溶接:external welding 接地極:grounding rods 接地抵抗:grounding resistance 測定極:testing rod 開口部:opening 掘削した、発掘:excavation 外形図:outline drawing 給油口:oil inlet 直管:Straight pipe 損失水頭:head loss 圧力損失:pressure loss motor equipment 回転機器 thoroughly 完全に

boundary 境界面、限界、限度 surface 表面 flocculant 凝集剤 on site 現地 warning 警報 alarm 警報装置

insulation check 絶縁チェック overload 過負荷

受け渡し場所 delivery place 受け渡し条件 delivery terms 支払い条件 payment terms 受け渡し期間 delivery period サンドブラスト:sand blasting 表面:surface ショットブラスト:shot blasting 小鉄球:small steal balls 吸収塔下部:lower part pf absorber 循環液と入口ガスの混合部:mixing section of circulating fluid and inlet gas 流量計:Flow Meter レベル計:Level Meter pH計:pH Meter 差圧計:Differential pressure Meter 圧力計:Pressure Gauge 覗き管:Sight Glass ボイラー排ガス:Boiler Flue Gas C/B排ガス:C/B Flue Gas 処理ガス:Treated Gas HOTガス:Heated Gas 工業用水:Industrial Water テフロン膜付:teflon membrane 変換器:transmitter ホルダー:holder KCL補給形pH電極:KCL refill type pH electrode 石膏スラリー:gypsum slurry 濾液:filtrate 自立:self standing 炭カルスラリー:limestone slurry Terminal Box/Terminal Block Type:端子箱端子台式 Class F insulation(Insulation type:F):F種絶縁 着脱式Detachable 吐き出し量:Capacity 全楊程:Total head 出力:Motor output 電圧:Voltage 周波数:Frequency 絶縁階級:Insulation Class 乾燥重量:Dry weight キャブタイヤケーブル:Cabtire cable ケーシング:Casing 羽根車:Impeller サクションカバー:Suction cover モーター:Motor 塗装:Painting 極数:Poles チェーン:Chain 相X電圧:phase x voltage 極数:Pole 回転数:revolution 始動方式:starting method 機器名称:equipment name 機番:item no.工事番号:job no./project no.工事名称:project no.基礎ボルト穴:anchor bolt holes 吐出:discharge 吸込み:suction モータ出力:output(kw)モータ型式:motor type 全閉外扇型(モーターの種類):TEFC(Totally Enclosed Fan Cooled)

(モーターの種類):ODP MOTORS(Open Drip Proof)全閉外扇屋外型:Totally Enclosed Fan Cooled Outdoor Use type 据置式:floor type 耐湿:moisture proof 伝送出力:transfer output 警報出力:alarm output 廃水:wastewater 塩化濃度:chloride concentration 逆浸透(RO)膜:reverse osmosis membrane ナノろ過(NF)膜:nanofiltration membrane 限外ろ過(UF)膜:ultrafiltration membrane 精密ろ過(ME)膜:microfiltration membrane 装置の境界内: battery limit 相互接続、配線、継手、連結: interconnection 石灰石膏法:Linestome Process 工事完成:Work Completion 性能確認:Performance Comfirmation ガス条件:Gas condition 排ガス条件:Flue gas condition 処理後ガス条件:Gas condition after treatment 除去率:Removal rate 保証値:Guaranteed value 排水条件:Discharge condition 運転時間:Operating time 配置スペース:Space for layout 回収石膏:Recovering gypsum 石膏回収能力:Gypsum recovery cake 石膏組織:Gypsum composition 電源:Electrical power supply 常用:For regular use 非常用:For emergency 単相:Single-phase 三相:Three phase 露点:Dew point 石灰石(粉):Limestone(poweder)風圧:Wind pressure 地耐力:Bearing Power 外気条件:Air condition 配管材質:Piping material 薬品:Chemicals 下処理:Surface preparation 下塗り:Basecoat 上塗り:Topcoat 立会者:witnessed by 機番:item No.両振幅:Total Amplitude 位置:point 方向:direction 垂直:vertical 水平:horizontal 回転速度:Speed of Rotation 測定距離:Measuring distance 騒音測定値:Measured Values of Noise 暗騒音:Background Noise 測定値:Measured Value 温度曲線:Temperature Curve 水温:Water Temp.納入仕様書:delivery specification 伝送出力範囲:transfer output range 水温・伝送出力範囲:water temperature transfer output range デジタル出力:digital output 上・下限警報接点出力:upper&lower limit alarm contact output 状態信号出力機能:status signal output function 電源断接点出力:power disconnection output 洗浄器制御AC100V出力:scrubber control AC100V output アレスタ内蔵:lightning arrester 取付金具:fitting ケーブル配線口:cable connection フード(日よけ):sun shade 表記の形態:display/indication 組み込み電極:built in electrode 耐熱温度:heat resistance 保護筒の形状:shape of sleeve ケーブルグランド:cable gland PH校正キット:PH calibration kit 電極棒:electrode 5極:5 pole 極の数:No.of pole ロックナット:lock nut 浸漬型電極ホルダー(保持0器):electrode holder for immersion type リード線:lead wire ホルダガイドアッセイ:guide holder assay レベルセンサー:level sensor クイックフロート:quick float 電極式レベルセンサー:electrode level sensor 付加仕様:additional specification 自動弁:automatic valve 圧力計:pressure valve 電極保持器:Electrode Holder 隔膜式圧力計:Diaphragm pressure gauge 圧力スイッチ:pressure switch 吸込みサイレンサー:suction silencer 羽根車:impeller 絶縁E種:class E insulation 吐出口径:discharge diameter 吐出量:capacity 周波数:frequency タケノコ:hose nipple カシメ:swage / swage tool Vプーリ:V pulley 吐出サイレンサー:discharge silencer キャブダイヤケーブル:cabtire cable 常用:regualr use/ general use 調温器:thermometer ガラス管式流量計:glass tube flowmeter オープンコレクター:open collector pulse 流れ方向:direction 下=>上:bottom => top 右=>左:right => left 耐熱ガラス:heat resistant glass フッ素ゴム:fluoro rubber 3相誘導電動機:3 phase induction motor 全閉外扇型モーター:totally-enclosed-fan-cooled motor 安全増防爆型電動機:increased safety motor 加工費:machining cost 仮組立:pre-assembly 取合い:(仕口のようなら)Joint,(カチッとはまるようなら)interface,connection ヒシチューブ:Hishi Tube(Heat Shrinkable Tube)熱収縮チューブ・・・・masking tube モーター出力:motor output モーター形式:motor type 回転数:revolution 減速機形式:reducer type 中速ギア減速:medium speeds(gear type)シャフト径X長:shaft diameter X length 軸取付方法:shaft mounting インサートカップリング:insert coupling 羽形状:vane type 3枚プロペラ:3vane propeller 羽根径X段数:vane diameter X stage 軸封方式:shaft seal method 開放:open 接液部材質:wetted part material 取付フランジ:mounting flange クランプ取付:clamp mounting 定量ポンプ:metering pump マグネットポンプ:magnetic pump 背圧弁:back pressure valve エアーチャンバー:air chamber 蒸発濃縮装置:Evaporator Unit 配管:piping アンカーボルト:anchor bolt 据付調整用プレート:plate for installation level adjustment 手動弁用タグ:valve tag plate ステッカー:sticker 保温カバー:insulation cover 消泡剤:Anti-Form ガスケットペースト”ナフロンペースト”:Gasket Paste 特殊工具:Maintenance Tools 潤滑油:Lubricant 空缶:empty can 予備ガスケット:spare gasket 高分子凝集剤自動溶解装置:polymer powder dispensing and dissolving equipment 溶解槽:dissolution tank 透明SUS:transparent SUS 取付板:mouting plate 横置き:horizontal storage レシプロオイルフリー:reciprocating oil free 蒸発器:evaporator 熱交換器関係:heat exchanger 潤滑油:lubricant 内部点検:inside inspection 栄養剤:nutrient 硫酸溶液:H2SO4 solution 硫酸銅:copper sulphate solution 銅金属:copper metal 廃棄物回収テクノロジー:waste recovery technology 溶媒抽出システム:solvent extraction system デジタル出力:digital output 取付金具:fitting ケーブル配線口:cable connection フード(日よけ):sun shade 表記の形態:display ケーブルグランド:cable gland 組み込み電極:built in electrode 耐熱温度:heat resistance 保護筒の形状:shape of sleeve PH校正キット:Calibration kit 電極棒:electrode 5極:5 pole ロックナット:lock nut 浸漬型電極ホルダ(保持器):electrode holder for immersion type リード線:lead wire ホルダガイドアッセイ:guide holder assay レベルセンサー:level sensor クイックフロート:quick float 電極式レベルセンサー:electrode level sensor 空気圧:pneumatic equipment 復動:double acting 単作動:single acting 電極保持器:electrode holder 電極棒:electrode bar 金属管式面積流量計:metal tube variable area flowmeter 吸込みサイレンサー:suction silencer 防振架台:vibration free pedes 羽根車:impeller 絶縁E動:Class E insulation 吐出口径:discharge diameter 吐出量:capacity 周波数:frequency 吐出サイレンサー:discharge silencer キャブタイヤケーブル:cabtire cable 測温抵抗体:resistance temperature detector(RTDS)常用:regular use 調音器:thermostad ガラス管式流量計:glass tube flowmeter オープンコレクター:open collector pulse 自動弁:automatic valve 圧力計:pressure valve 腹膜式圧力計:diaphragm pressure gauge 圧力スイッチ:pressure switch タケノコ:hose nipple カシメ:swage(swage tool)Vプーリ:pulley 流れ方向:flow direction 下→上:bottom=>top 耐熱ガラス:heat-resistant glass フッ素ゴム:fluoro rubber 酸化第二鉄:Ferric Chloride 溶解槽:dissplution tank ホッパー透明SUS製:Hopper:Transparent SUS モーター出力:motor output 回転数:motor revolution speed 減速機形式:reducer type 中速用・ギヤ減速式:for medium speeds(gear reducer type)中低速用・ギアモーター減速式:for medium/low speeds(geared motor reducer type)中低速用・サイクロ減速式(プロセス用):for mediun/low speeds(cycloid reducer type)(for processes)中低速用・サイクロ減速式(水処理・汎用):for medium/low speeds(for water 中低速用・サイクロ減速式(ソリューションタンク用):

for medium/low speeds 8cycloid reducer type)(for water treatment and general use)中速用・ベルト減速式:for medium speeds(belt reducer type)ベルト減速式:belt reducer type 特徴:features 仕様寸法:specification demensions 密閉型:sealed type 最大攪拌液容量:max agitation capacity 防振継手:vibroisolating joint 相フランジ:companion flange 基礎工事 = foundation construction, foundation work(s)アンカーボルトセット = anchor bolt setting(placement)型枠工事 = concrete formwork 鉄筋工事 = reinforcement work、reinforcing bar work(rebar work)■基礎ボルト:アンカーボルト:anchor bolt ■ケミカルアンカ:chemical anchor bolt ■打ち込み式基礎ボルト:hole in anchor ■異形鋼棒:deformed steel bar ■シムプレート:shim plate ■座金:washer ■バネ座金:spring washer ■平座金:plane washer:flat washer ■傾斜座金:テーパーワッシャー:taper washer ■埋め込みベースプレート:embedded base plate ■箱抜:blockout ■グラウト:grout 耐熱ガラス:Heat-resistant glass コックピース:isolation valve グランドパッキン:Gland packing チャンネル:Channels アングル:Angles ブラケット:bracket 三相誘導電動機:three phase induction motor oxy acetylate: 酸素アセチレン Fire hose cabinet: 消火栓箱

Fire Pump controller:消化ポンプコントローラー restoration:復旧

Auxillary contact: 補助接点 Flowtless switch:フロートなしスイッチ Fire Hydrant piping:消化ポンプ Tools & scaffolding:工具&足場 wiring accessories:配線付属品 lighting fixture:照明器具 wiring device: 配線デバイス

smoke detector photoelectric: 光電式煙探知機 ventilation system: 換気システム flood light:投光照明 rainfood:雨よけ screen:網

イオン交換樹脂:ion-exchange resins ゲル型:gel 工事管理:construction management 施工品質保証:Construction Quality Assurance(工事据付の)現地工事:site construction 巡回点検:walk-around check 工事仕様書:construction specification 全楊程:total head 回転速度:speed of rotation 駆動力:shaft power ポンプ効率:pump efficiency 羽根車形状:impeller type 4枚羽根:4 vanes 90デフ:90 diff シール方式:seal type エキスペラーシール:expeller seal 高効率:high efficiency 電圧:voltage 周波数:frequency 絶縁種別:insulation ポンプ軸封水:Shaft seal water クエンチング:quench プーリー型式:v-pulley type 塗装色:painting モーターセット方法:motor mount 外形寸法図:outline drawing 組立構造断面図:section drawing 標準付属品(1台に付):standard accessories(per one pump)基礎ボルト:foundation bolt 基礎ナット:foundation nut 相フランジ:companion flange 安全カバー:safety cover M側Vプーリー:v-pulley(motor side)特別附属品(全台に付):special accessories 予備品(全台に付):spare parts 屋内自立閉鎖型:indoor selfstanding type coagulation tank:凝集タンク design basis: 設計条件 ground leveling: 整地工事 該非判定書:Parameter Sheet 01.機械加工廃液移送ポンプ:Machining Washing Transfer Pump 02.組立工程化成濃厚廃液移送ポンプ:Phosphating W.W.Transfer Pump 03.濃厚廃液移送ポンプ:Concentrated W.W.Transfer Pump 04.工程廃液移送ポンプ:Process W.W.Transfer Pump 05.PH調節槽攪拌機:PH Adjustment Tank Agitator 06.Ca(OH)2供給弁(PH調整槽):Ca(OH)2 Feed Valve(PH Adjustment Tank)07.H2SO4供給ポンプ(PH Adjustment Tank):H2SO4 Feed Pump1(PH Adjustment Tank)08.反応槽1攪拌機:No.1 Reaction Tank Agitator 09.Ca(OH)2供給弁(反応槽1):Ca(OH)2 Feed Valve(No.1 Reaction Tank)10.PAC供給ポンプ(反応槽1):PAC Feed Pump(No.1 Reaction Tank)11.反応槽2攪拌機:No.2 Reaction Tank Agitator 12.H2SO4供給ポンプ2(反応槽2):H2SO4 Feed Pump2(No.2 Reaction Tank)13.凝集槽攪拌機:Coagulation Tank Agitator 14.Polymer-A供給ポンプ1(凝集槽):Polymer-A Feed Pump 1(Coagulation Tank)15.沈降槽排泥弁:Clarifier Slurry Valve 16.沈降槽汚泥移送ポンプ:Clarifier Slurry Transfer Pump 17.スクリーン:Screen

18.生活排水受槽移送ポンプ:Domestic waste water transfer pump 19.放流ポンプ:Effluent Pump 20.再利用ポンプ:Transfer Pump for Reuse 21.活性炭素逆洗ポンプ:AC Backwash Pump 22.AC塔逆洗工程の説明:Explanation of AC Tower Backwash Process 23.汚泥槽レベル計:Slurry Tank Level Switch 24.ドレンピットポンプ:Drain Pit Pump 25.攪拌ブロワー:Agitation Blower 26.H2SO4槽攪拌機:H2SO4 Tank Agitator 27.PAC槽レベル:PAC Tank level switch 28.Ca(OH)2循環ポンプ:CA(OH)2 circulation pump 29.Ca(OH)2槽攪拌機:Ca(OH)2 tank agitator 30.Polymer-A槽攪拌機:Polymer-A Tank agitator 31.Polymer-A槽補給水弁:Polymer-A Tank water feed valve 32.Polymer-C槽攪拌機:polymer-c tank agitator 33.Polymer-C槽補給水弁:polymer-c tank water feed valve 34.NaOH槽レベル計:NaOH tank level switch 35.メタノール槽レベル計:CH3OH tank level switch 36.酸系ドレンピットポンプ:acids chemical drain pit pump 37.アルカリ系ドレンピットポンプ:alkalies chemical drain pit pump 38.Alarm List

39.接続信号リスト:connection signal list 回転子:stir bars 塩酸:hydrochloric acid 硫酸:sulfuric acid 塩化物イオン:chroride ion 工事管理:Construction Management 竪型モーター台:vertical motor base Vプーリ:v pulley Vベルト:v-belt 基礎ボルト:foundation bolt 相フランジ:companion flange 相フランジボルト/ナット:companion bolt/nut 安全カバー:safety cover 濃度:Concentration pH:pH 粘度:Viscosity 軸封方式:Shaft seal method 駆動方式:Drive system ポンプ回転速度:Pump Rotation Speed 軸動力:Shaft power(kw)軸封水・圧力:Shaft seal water・Pressure プーリー径:Pulley dimesion(mm)材質:Material 羽根車:Impeller ケーシング/ライナー: Casing/ Liner サクションカバー:Suction Cover 軸スリーブ:Shaft sleeve エキスペラー:Expeller エキスペラーリング:Expeller ring

シール/グランドパッキン:Seal/ Gland packing メカニカルシール: Mechanical seal 主軸:Main shaft 工場製作:shop fabrication 回収率:recovery rate 連動する:interlock with 排煙脱硫設備二次側配線工事:FDG Plant secondary wiring work Centrifuge Panel 二次側配線工事:centrifuge panel secondary wiring work 接続図面:hool up dwaring 現場管理:site management ろ布:filter fabric 含水率:water content

1)酸系濃厚排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for acid concentrated wastewater receiving tank 2)アルカリ系濃厚排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for alkaline concentrated wastewater receiving tank 3)ブース排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for booth wastewater receiving tank 4)溶接排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for welding wastewater receiving tank 5)低濃度排水受槽移送ポンフ゜: Transfer pump for low concentration wastewater receiving tank 6)沈降槽排泥ポンプ: Slurry discharge pump for sedimentation tank 7)中継移送ポンプ: Booster/Transfer pump

9)ろ過水槽ろ過ポンプ: Filter pump for filter tank 10)監視槽逆洗ポンプ: Back wash pump for monitor tank 11)汚泥槽給泥ポンプ: Sludge supply pump for sludge tank

バガス:bagasse 繊維絞りカス:fibrous matter エネルギー回収:energy recovery 活性汚泥:activated sludge 液中膜:submerged membrane バルキング:bulking 濃縮:condensation 効用缶:evaporator 結晶缶:cryistallizer 放流:discharge 発電・蓄電:power generation/power storage

第二篇:日语学习心得~~英、日、汉语言对比

在网上看到了这篇日语学习的文章,觉得写的非常好,而且很实用(尤其是要同时学习英、日两门语言的),看后受益匪浅,发来跟大家分享一下啦~~

日语学习心得

学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因 吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。

一、日语与汉语的比较

从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很 大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。

但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。

我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显 的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其 次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を 出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。

另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握 了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就 更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。

当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示 礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。

日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。

二、日语和英语的比较

我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很 多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对 应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发 音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date.这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词 有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-.マ-ケット.这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。

当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说,Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都 很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话 的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think,In my opinion,I'd like to say,你看,几乎每个里面都有“我”。

三、口语和听力

口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语 不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而 不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人 都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。

而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词 要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我 想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。

三、部分日语句型和英语汉语的对比

1、て形

日语汉语英语

てぃます正在做某事Be doing something

てもぃぃです可以做……

You can do something

てはぃけんません不能做……

You mustn't do something

てくださぃ请您做……

Would you please do something

……て,……

干完……之后紧接着就……

After doing sth,sb do sth

2、た形

日语汉语英语

たことがあります做过某事Somebody did something.たほうがいいです最好做某事You'd better do something.たあとで,……

做完某事后再做Do something after doing something.たり……たりします一边……,一边……

Doing and doing

3、未然形

日语汉语英语

(よ)うと思います打算做某事Be going to do something

しなぃ不做某事Don't do something

4、其它

日语汉语英语

と思います我认为I think

は~より…です…比…更~ is more than~

になります变得……,越来越……

More and more…

综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。

第三篇:翻译 日语

中日の親族呼称語の相違

1.語義の違い

中日4代の親族呼称語対照表の中から以下の同形的呼称語がでることが分かる。曾祖父、曾祖母、祖父、祖母、父、母、兄、弟、妹、おじ、伯父、兄、義妹、甥、夫、舅、主人、伯母、おばなどである。その中に、ある同形的呼称語の意味も同じだが、ある単語は字面から意味の推量の解釈をすることが不可能である。それは異文化や歴史などの影響のゆえ、日本語中のそれらの単語の意味や範囲などが中国語とかなり違いである。例えば、兄弟、義妹などである。例1 「兄弟」

中国語の「兄弟」はただ兄と弟の意味ではなく、同輩の場合にもよく使う。自分より小さい後輩を呼ぶ場合、またみんなの前に発言する時の自分の謙譲語とする場合もよくある。勿論、その場合には長幼の順序はない。ところが、日本語中の「兄弟」は兄と弟、姉と妹、いわゆる兄弟姉妹の意味である。例2 「義妹」

一般的に中国語の「義妹」は弟の配偶者を指すことで、つまり弟の妻である。しかし、日本語の義妹とは、弟と妹を指すことである。現代日本語の中にほとんど使いないようである。

例3 「甥」

この単語は中国語にも日本語にもどちらも話方の姉(或いは妹)の息子を指すことである。ただし、日本語の「甥」たまには妻の弟の用法も用いている。

2.分類法の違い

中国語親族呼称語の複雑さに対して、日本語のほうがもっと簡単にはっきり分かるといえる。中国語親族呼称語では、血続きと縁者続きを区別する場合に、伯父、おじ、母の姉妹と伯母、おば、母の姉妹の夫などを分けている。宗族と非宗族を区別する場合に、おじいさん、甥、孫と祖父、甥、外孫などを分けている。父系と母系を区分する場合に、おじ、おば、従兄弟と母の兄弟、母の姉妹、従兄弟などである。長幼の順序に従う場合には、兄、姉と弟、妹を分類している。

それに対して、日本親族呼称語の中には、父系と母系、直系親族と傍系親族、親族の序列などから分けることではなく、ただ尊属卑属に従う。例えば、父のお父さんと母のお父さんとも「おじいさん」と呼び、父のお母さんと母のお母さんとも「お婆さん」と呼ぶ。また、「従兄弟」とは、同輩の兄弟姉妹を全部含めている意味である。中国語の「伯父、叔父、舅父、姑丈、姨丈」全部「おじさん」と呼んでいる。ただ一つの単語で広い親族関係を表すことが分かっている。従って、何の具体説明や明確的の言語環境なしには、それらの呼称語を聞いても、一体話方とどんな親族関係かも判断しにくい欠点がある。

第四篇:商务日语会话日英对照版

商务日语会话日英对照版

私、技術部の本田です。よろしく。

1.How do you do? I am Honda, of the Technical Department.現地社員との打ち合わせ その2

2.私がこちらに来た主な目的は、新製品の説明とその販売促進です。2.I came here to introduce our new products and their sales promotion.現地社員との打ち合わせ その3

3.この度の製品は、競争相手の製品に比較して、非常に優れた点があります。3.Our new products have several distinct(significant)advantages compared with our competitors'.現地社員との打ち合わせ その4

4.私、総務部のジェーンです。こちらに滞在中、何でも申しつけて下さい。4.I am Jane, of the General Affairs Department.Please ask me anything you want.I will take care of you during your stay here.現地社員との打ち合わせ その5

5.スケジュールを打ち合わせたいのですが。5.I’d like to talk about the schedule.現地社員との打ち合わせ その6

6.来週は、主要取引先を訪問します。現地社員との打ち合わせ その7 6.We will visit our major customers next week.7.新製品の説明会は水曜日にヒルトンホテルで行う予定です。

7.The meeting explaining the new products is scheduled for the Hilton Hotel on Wednesday.現地社員との打ち合わせ その8

8.私は、英語があまりうまくないので、よろしくお願いします。8.Since my English is not so good, I'd like to ask your help.Since my command of English is rather tenuous, I'd like to ask your help.現地社員との打ち合わせ その9

9.私の英語をうまく、補って下さい。

9.Would you please assist me with my poor English? 現地社員との打ち合わせ その10 10.技術的な会話なら、理解できます。10.I can understand technical English.現地社員との打ち合わせ その11 11.週末には、ABC社のトーマス社長とゴルフをする予定です。

11.We are scheduled to play golf with Mr.Thomas, president of ABC Company, at the end of this week.現地社員との打ち合わせ その12 12.明晩は、7時からお客とのディナーです。

12.We will have dinner with our customers at seven o’clock tomorrow.現地社員との打ち合わせ その13 13.本社での事例をもっと連絡してくれると良いのですが。

13.We would like to have more information on cases that the main office has had to deal with.現地社員との打ち合わせ その14 14.少し連絡不足の点がありますね。コミュニケーションを良くしましょう。14.I think that there is some times a lack of proper communication between us.I think that there are communication problems between us.We have to improve our method(system)of communication.現地社員との打ち合わせ その15 15.明日のミーティングには、営業部員全員を出席させましょう。15.Have all members of the Sales Department attend tomorrow's meeting.1.取引先を開拓する その1

1.新規取引先の開拓についてのミーティングです。1.We are meeting to discuss seeking new customers.The purpose of this meeting is to discuss seeking new customers.取引先を開拓する その2

2.これからは中高年層のマーケットが非常に大事です。

2.From now on, the middle-aged and senior citizen markets will have great potential.取引先を開拓する その3

3.我々の製品は、環境関係のビジネスに売り込めると思います。

3.I think we can promote our products to environmentally concerned(ecology-related)businesses.取引先を開拓する その4

4.我々の製品に対する評価は如何ですか。4.What is your evaluation for our product? 取引先を開拓する その5

5.日本では、お金を持っているのは、OL、そう、20代から30代の女性が多いです。アメリカでも同じでしょうか?

5.In Japan, office ladies in their twenties or thirties have enough money of their own.Is it the same in the U.S? 取引先を開拓する その6 6.アメリカでも、同じです。6.Yes, it is the same in the U.S.取引先を開拓する その7

7.取引先を開拓するには、やはり足で稼ぐことが大事です。

7.To develop the business contracts, it is important to walk one's feet off.取引先を開拓する その8

8.やたらに、歩くだけでは労力の無駄です。

8.It is a waste of labor just pounding the pavement at random.取引先を開拓する その9

9.マーケティングをきちんとしてから、集中的に一つ一つあたって行きましょう。

9.First, do accurate market research.Then call on prospective customers, one by one, intensively..取引先を開拓する その10 10.代理店は、各地区一社がよいと思います。

10.I think it is better to establish one sales agent in each territory.I think it is better to assign one sales agent to each area.取引先を開拓する その11 11.代理店の人たちに、この製品を理解してもらうことが大事です。

11.The important thing is to have our agents understand these products thoroughly.取引先を開拓する その12 12.南部地区にはまだ、代理店網が出来ていません。

12.We have not yet established the sales agent network in the Southern area.取引先を開拓する その13 13.今度の代理店候補の財務状態を調べておいて下さい。

13.I’d like to ask you to investigate the financial condition(situation)of each of our candidates for agent.取引先を開拓する その14 14.11月の見本市に出品するのがよいと思います。14.I think it is good to display at the exhibition in November.取引先を開拓する その15 15.見本市には招待状を500枚出しましょう。

15.We could send out five hundred invitations to the exhibition, couldn't we? 2.取引先を訪問する その1

1.ワールド貿易の本田です。ホワイトさんにお目にかかりたいのですが。1.I’m Honda of World Trading Company.I’d like to see Mr.White.取引先を訪問する その2

2.ホワイトさんと10時に約束があります。2.I’ve an appointment with Mr.White at 10 o’clock.取引先を訪問する その3

3.車が混んでいて、20分ばかり遅れてしまいました。3.Sorry, I was twenty minutes late because of a traffic jam.取引先を訪問する その4

4.初めまして、本社の技術部から来た本田です。

4.I’m glad to see you.I’m Honda, from the Technical Department of the main office.取引先を訪問する その5

5.部長の佐藤が、ホワイトさんによろしくと言っていました。

5.Mr.Sato, manager of the Technical Department, sends his best regards to Mr.White.取引先を訪問する その6 6.佐藤さんはお元気ですか?

6.Is everything all right with Mr.Sato? 取引先を訪問する その7

7.佐藤は、今度、技術開発部長になりました。

7.Mr.Sato was promoted recently manager of the Technical Development Department.取引先を訪問する その8

8.当社の副社長のスミス氏に紹介しましょう。彼の部屋にご案内します。8.Let us introduce you to Mr.Smith, vice president of our company.I will guide you to his office.取引先を訪問する その9

9.スミス氏のオフィスは、33階にあります。9.Mr.Smith’s office is on the thirty-third floor.取引先を訪問する その10 10.こちらは、ワールド貿易の本田さんです。10.This is Mr.Honda of World Trading Company.取引先を訪問する その11 11.この部屋からの眺めは素晴らしいですね。11.It is wonderful view from this room.The view from this room is marvelous.取引先を訪問する その12 12.突然お伺いして申し訳ありません。実は、このビルの10階に仕事がありましたので、ちょっとご挨拶をと思いまして。

12.We apologize for dropping in(visiting)without an appointment.Since I had another appointment on the tenth floor of this building, I just wanted to say hello to you.取引先を訪問する その13 13.いやいや、よろしいですよ。丁度、先客が帰った所です。

13.That is OK.I welcome your coming(I welcome that you came).My previous visitor just left.取引先を訪問する その14 14.時間はあります。3時まで、大丈夫です。14.I have time.I’m free until three o’clock.取引先を訪問する その15 15.そろそろ3時ですね。失礼致しましょう。

15.Well, It’s about three o’clock, and time to say good bye.取引先を訪問する その16 16.来週の月曜日にお目にかかれますか。この件の代案を持ってまいります。

16.May I meet you next Monday? I will bring other(revised)thoughts(ideas)on this matter.取引先を訪問する その17 17.今日は、6時の飛行機でロスに参ります。遅くとも、5時までには飛行場に行きたいと思います。

17.I’ll go to Los Angeles on the 6 o’clock flight this evening.I must get to the airport at 5 o’clock, at latest.取引先を訪問する その18

18.今度はいつ東京にお出でになりますか? 18.When do you come to Tokyo next? 取引先を訪問する その19 19.東京でお目にかかりましょう。19.See you next time in Tokyo.3.社員の採用と応募 その1

1.今日は、わが社へお出で頂き有り難うございます。

1.Good morning.Thank you very much for coming to our company.社員の採用と応募 その2

2.私、人事部の西岡です。こちらは営業部長の石田です。

2.I am Nishioka of the Personnel Department.This is Mr.Ishida of the Sales Department.社員の採用と応募 その3 3.履歴書を拝見しました。

3.I received your(resume)personal history.社員の採用と応募 その4 4.推薦状お持ちですか?

4.Do you have letters of recommendation? 社員の採用と応募 その5

5.立派な履歴をお持ちですね。5.You have had an excellent career.社員の採用と応募 その6

6.前の会社を辞められた理由は?

6.I’d like to know why you resigned from your previous company.社員の採用と応募 その7

7.ずっと、営業をおやりですか?

7.Did you work in the Sales Department for a long time? 社員の採用と応募 その8

8.わが社のどこに興味をもたれましたか?

8.In which part of our company are you interested in working? 社員の採用と応募 その9

9.この会社を希望する理由は?

9.Would you please tell me why you are interested in our company? 社員の採用とおうぼ その10 10.あなたのご家族は?

10.May I ask you about your family? 社員の採用と応募 その11 11.給与はどのくらいをご希望ですか? 11.I’d like to know what salary you'd expect.I’d like to know how much you'd want as beginning salary.社員の採用と応募 その12 12.昨の年収は?

12.What was your annual income last year? 社員の採用と応募 その13

13.言葉は、英語の他に、フランス語がお出来になるそうですね? 13.You can manage French in addition to English, can’t you? 社員の採用と応募 その14 14.国際ビジネスのご経験が長いのですね?

14.You have had a lot of experience in international business, haven't you? 社員の採用と応募 その15 15.日本語はどこで習われましたか? 15.Where did you study Japanese? 社員の採用と応募 その16 16.あなたの場合、ワーキングビザを取る必要があります。16.With your circumstances, you would have to get a working visa..社員の採用と応募 その17 17.保証人になってくれる方はいますか? 17.Do you have anybody to be your guarantor? 社員の採用と応募 その18 18.ビザを申請してから認可を取るまでだいたい4週間かかります。18.After applying, it takes about four weeks to get a visa.It takes about four weeks to get a visa after applying.社員の採用と応募 その19 19.フルタイム勤務をご希望ですか? 19.Do you want to be a full time position? 社員の採用と応募 その20 20.パートタイムでもよろしいのですか? 20.Would a part-time position be OK with you? Would you be satisfied with a part-time position? 社員の採用と応募 その21 21.パートタイム勤務の場合の最低給料は一ヶ月25万円です。

21.The minimum salary for full time workers is two hundred fifty thousand yen per month.社員の採用と応募 その22 22.パートタイムの場合、1時間2000円です。22.The hourly pay for part time workers is 2,000 yen.社員の採用と応募 その23 23.これ以上はお支払いできません。

23.I’m sorry, this is the maximum salary we can offer you.社員の採用と応募 その24 24.勤務時間は9時から5時までです。24.Working hours are from 9 a.m.to 5 p.m.社員の採用と応募 その25 25.週5日、一日8時間が原則です。

25.As a rule, we work five days a week, eight hours a day.社員の採用と応募 26 26.土曜日は休みです。26.Saturday is a holiday.社員の採用と応募 その27 27.マネージャーとしてやっていただくためには、オーバータイムも必要になるかもしれません。

27.It may be necessary to work overtime work to achieve a management position.It may be necessary to work overtime work to become a manager.社員の採用と応募 その28 28.有給休暇は、初は7日間です。

28.In the first year, employees are off, but paid, for seven official holidays.社員の採用と応募 その29 29.給料から健康保険と税金が引かれます。

29.Health insurance and tax will be deducted from your salary.社員の採用と応募 その30 30.残業手当は20%アップです。

30.Overtime pay is twenty percent above the regular rate.For overtime, employees are paid a hundred and twenty percent of their regular rate.社員の採用と応募 その31 31.残業はマネージャの指示、又は許可を得てから行ってください。31.Overtime work may be done only as assigned or approved by manager.社員の採用と応募 その32 32.交通費は、2万円を限度として全額支給です。

32.Transportation expenses will be paid up to twenty thousand yen.社員の採用と応募 その33 33 ベネフィットとして、住宅手当と、家族手当があります。33.Other benefits include allowances for housing and family.社員の採用と応募 その34 34.ボーナスは年2回です。6月と12月に出ます。34.A bonus may be paid twice a year of June and December.社員の採用と応募 その35 35.ボーナスは、会社が利益を出した場合にのみ支給されます。35.The bonus will be paid only if the company is profitable.社員の採用と応募 その36 36.5日以内に速達でご連絡します。

36.We will inform you of our decision by mail within five days 社員の採用と応募 その37 37.他にも応募者がいますので、1週間くらい、お待ちください。

37.Since we have other applicants, please wait about one week for our final decision.4.社員の採用と応募 その1

1.今日は、わが社へお出で頂き有り難うございます。

1.Good morning.Thank you very much for coming to our company.社員の採用と応募 その2

2.私、人事部の西岡です。こちらは営業部長の石田です。

2.I am Nishioka of the Personnel Department.This is Mr.Ishida of the Sales

Department.社員の採用と応募 その3 3.履歴書を拝見しました。

3.I received your(resume)personal history.社員の採用と応募 その4 4.推薦状お持ちですか?

4.Do you have letters of recommendation? 社員の採用と応募 その5

5.立派な履歴をお持ちですね。5.You have had an excellent career.社員の採用と応募 その6

6.前の会社を辞められた理由は?

6.I’d like to know why you resigned from your previous company.社員の採用と応募 その7

7.ずっと、営業をおやりですか?

7.Did you work in the Sales Department for a long time? 社員の採用と応募 その8

8.わが社のどこに興味をもたれましたか?

8.In which part of our company are you interested in working? 社員の採用と応募 その9

9.この会社を希望する理由は?

9.Would you please tell me why you are interested in our company? 社員の採用とおうぼ その10 10.あなたのご家族は?

10.May I ask you about your family? 社員の採用と応募 その11 11.給与はどのくらいをご希望ですか? 11.I’d like to know what salary you'd expect.I’d like to know how much you'd want as beginning salary.社員の採用と応募 その12 12.昨の年収は?

12.What was your annual income last year? 社員の採用と応募 その13 13.言葉は、英語の他に、フランス語がお出来になるそうですね? 13.You can manage French in addition to English, can’t you? 社員の採用と応募 その14 14.国際ビジネスのご経験が長いのですね?

14.You have had a lot of experience in international business, haven't you? 社員の採用と応募 その15 15.日本語はどこで習われましたか? 15.Where did you study Japanese? 社員の採用と応募 その16 16.あなたの場合、ワーキングビザを取る必要があります。16.With your circumstances, you would have to get a working visa..社員の採用と応募 その17 17.保証人になってくれる方はいますか? 17.Do you have anybody to be your guarantor? 社員の採用と応募 その18 18.ビザを申請してから認可を取るまでだいたい4週間かかります。18.After applying, it takes about four weeks to get a visa.It takes about four weeks to get a visa after applying.社員の採用と応募 その19 19.フルタイム勤務をご希望ですか? 19.Do you want to be a full time position? 社員の採用と応募 その20 20.パートタイムでもよろしいのですか? 20.Would a part-time position be OK with you? Would you be satisfied with a part-time position? 社員の採用と応募 その21 21.パートタイム勤務の場合の最低給料は一ヶ月25万円です。

21.The minimum salary for full time workers is two hundred fifty thousand yen per month.社員の採用と応募 その22 22.パートタイムの場合、1時間2000円です。22.The hourly pay for part time workers is 2,000 yen.社員の採用と応募 その23 23.これ以上はお支払いできません。

23.I’m sorry, this is the maximum salary we can offer you.社員の採用と応募 その24 24.勤務時間は9時から5時までです。24.Working hours are from 9 a.m.to 5 p.m.社員の採用と応募 その25 25.週5日、一日8時間が原則です。

25.As a rule, we work five days a week, eight hours a day.社員の採用と応募 26 26.土曜日は休みです。26.Saturday is a holiday.社員の採用と応募 その27 27.マネージャーとしてやっていただくためには、オーバータイムも必要になるかもしれません。

27.It may be necessary to work overtime work to achieve a management position.It may be necessary to work overtime work to become a manager.社員の採用と応募 その28 28.有給休暇は、初は7日間です。

28.In the first year, employees are off, but paid, for seven official holidays.社員の採用と応募 その29 29.給料から健康保険と税金が引かれます。

29.Health insurance and tax will be deducted from your salary.社員の採用と応募 その30 30.残業手当は20%アップです。

30.Overtime pay is twenty percent above the regular rate.For overtime, employees are paid a hundred and twenty percent of their regular rate.社員の採用と応募 その31 31.残業はマネージャの指示、又は許可を得てから行ってください。31.Overtime work may be done only as assigned or approved by manager.社員の採用と応募 その32 32.交通費は、2万円を限度として全額支給です。

32.Transportation expenses will be paid up to twenty thousand yen.社員の採用と応募 その33 33 ベネフィットとして、住宅手当と、家族手当があります。33.Other benefits include allowances for housing and family.社員の採用と応募 その34 34.ボーナスは年2回です。6月と12月に出ます。34.A bonus may be paid twice a year of June and December.社員の採用と応募 その35 35.ボーナスは、会社が利益を出した場合にのみ支給されます。35.The bonus will be paid only if the company is profitable.社員の採用と応募 その36 36.5日以内に速達でご連絡します。

36.We will inform you of our decision by mail within five days 社員の採用と応募 その37 37.他にも応募者がいますので、1週間くらい、お待ちください。

37.Since we have other applicants, please wait about one week for our final decision.社員の採用と応募 その38 38.もし、採用されたら、いつから働けますか? 38.If hired, when can you start working? 社員の採用と応募 その39 39.出来るだけ早く、お願いしたいのです。

39.We’d like to ask you to start working as soon as possible.社員の採用と応募 その40 40.採用が決定しました。いつから来られますか?

40.We are very pleased to offer you the job(position).When can you start working? 社員の採用と応募 その41 41.契約書の内容をよく読んでください。

41.Please read carefully the contents of the contract.社員の採用と応募 その42 42.残念ながら、不採用です。ご希望の給与をお支払いできません。42.We are sorry we cannnot hire you.The reason is that we cannnot afford the salary you want.社員の採用と応募 その43 43.履歴書はお返しいたします。43.We will send back your resume.社員の採用と応募 その44 44.残念でした。ご健闘をお祈りします。44.We are sorry.We wish you good luck.社員を解雇する その1

1.ここ、二三年来、会社の業績があまりかんばしくありません。

1.Our company’s performance for the past two or three years has not been very good.社員を解雇する その2

2.この支店は閉鎖されることになりました。2.We've decided to close this branch.It's been decided that this branch will close.社員を解雇する その3

3.あなたも知っているとおり、いま、会社はリストラをやっています。3.As you know, we are restructuring the company.社員を解雇する その4

4.あなたは、この会社の為に非常に良くやってくれました。4.I appreciate your doing such good works for us.社員を解雇する その5

5.あなたの実力なら、どこへ行っても通用します。

5.You have excellent talent, so I know you will very quickly be accepted(hired)elsewhere.社員を解雇する

6.関連会社をご紹介します。

6.We will introduce you to our related companies.社員を解雇する その7

7.こういうことを申し上げるのは非常に残念です。7.We are very sorry to say the following things.社員を解雇する その8

8.退職金については、総務の方に云ってあります。総務の担当者と話して下さい。

8.Concerning your retirement fee, I asked the General Affairs Department to make the arrangements.Please talk with the person in charge of the department.社員を解雇する その9

9.残念ながら、あなたの業績は我々が期待したのより、大幅に下回っています。

9.It is regrettable to say that your performance is lower than we expected.社員を解雇する

10.正直云って、ご自分の仕事と比較して、あなたはあまりにも会社に対する要求が多すぎます。

10.Frankly speaking, you are requesting(asking)many things of the company not commensurate(in line)with your performance.社員を解雇する

11.契約がこの10月で切れますが、我々は再契約する意志はありません。11.Your contract will terminate at the end of October, but we do not have any intention of renewing it.Your contract will terminate at the end of October, but we do not have any intention of offering you another one.社員を解雇する その12 12.我々は、あなたのスポンサーとなるつもりはありません。12.We do not have any intention of being a sponsor for you.社員を解雇する その13 13.ワーキングビザは、ご自分の責任でお取りください。13.You will have to apply for a work visa on your own.Applying for a work visa will be your own responsibility.日本人は働き蜂か その1

1.日本人はよく働くといわれています。1.It is said that the Japanese work hard.日本人は働き蜂か その2

2.私は、その点、少し疑問に思います。2.I am somewhat uncertain about that.That is somewhat questionable for me.日本人は働き蜂か その3

3.外国にもよく働く人はいます。

3.There are many hard workers in foreign countries too.日本人は働き蜂か その4

4.一昔前までは、残業して働かないと、食べるに十分な給料を貰えませんでした。

4.A decade ago, we couldn't earn enough to make a living unless we worked overtime..日本人は働き蜂か その5

5.日本の低賃金政策が日本の繁栄を支えてきた一つの要因でした。

5.The Japanese low-wage industrial policy was one factor supporting Japan's prosperity.日本人は働き蜂か その6

6.日本のサラリーマン社会には、他の人が会社に残っていると、自分だけ帰れないというおかしな雰囲気があります。

6.The Japanese office has a strange atmosphere in which it is hard for a salaried employee to go home if others are still working.日本人は働き蜂か その7

7.結局、大した仕事もないのに遅くまで会社に残るということになります。7.After all, that is the only reason he remains in the office doing insignificant work.日本人は働き蜂か その8

8.仮に、時間当たりの仕事に対する集中度をはかると、日本人は決して働き蜂ではないことがわかるでしょう。

8.If you could measure the degree of concentration on work at a time, you would see that the Japanese are far from being “worker bees”.日本人は働き蜂か その9

9.もちろん、仕事に集中して我を忘れて働く人も多くいます。

9.Of course, there are many people who concentrate on work and forget about themselves.日本人は働き蜂か その10 10.一般に経営者は、実力よりも、会社にいる時間でその社員の業績を測る傾向があります。

10.Generally, managers tend to measure employee achievement by hours worked in the office rather than by productivity.日本人は働き蜂か その11 11.マネージャークラスの仕事に対する集中度と働く時間は、日本より欧米の方が上だといわれています。

11.It is said that Western managers work longer hours, at high levels of concentration, than Japanese managers.日本人は働き蜂か その12 12.確かに、働くことに興味を示さない人々を抱えている国も、たくさんあります。

12.However, there are many countries with large groups who have little interest in work.However, people in many countries have little interest in work.日本人は働き蜂か その13 13.一般的に、今の各国の国力は、働くことに意義を感じている人の多い国が、大きな経済力を持っています。

13.In general, most countries of great economic power have people who find significance in working.日本人は働き蜂か その14 14.これからの情報化社会は、より効率的に短い労働時間で、大きな効果を上げられるようになるのではないかと思います。

14.I think the coming information society will achieve much greater productivity with a much shorter work-week.日本人は働き蜂か その15 15.日本では女性の労働力をまだ、活用仕切っていません。15.In Japan, we are not making good use of the female labor force.日本人は働き蜂か その16 16.法律上、賃金は男女共同じですが、実際にはなかなかそうなっていないようです。

16.Legally, wages should be equal for both men and women;but, practically, it seems not to be so.日本人は働き蜂か その17 17.これから、女性の管理職がどんどん生まれるでしょう。17.The number of women in management will steadily increase.日本人は働き蜂か その18 18.情報化社会では、主婦の労働力が大いに活用されるようになるでしょう。18.In the information society, housewives at home will form a labor force able to

contribute greatly to work done outside the home.日本人は働き蜂か その19 19.インセンティブを与えられれば、誰でも働き蜂になります。19.Anyone could become a “worker bee” if the incentive is greatly enough.日本人は働き蜂か その20 20.インセンティブは、別に金銭でなくても、会社に出ないで、自宅で仕事が出来るというのも、それにあたるでしょう。

20.An incentive doesn't always have to be money.Working at home, rather than in an office, could be one.週末を過ごす その1

1.この週末は、どのように過ごしますか? 1.How will you spend this weekend? 週末を過ごす その2

2.友人に、ゴルフに誘われています。2.I've been asked by a friend to play golf.週末を過ごす その3

3.子供を連れて、デパートにショッピングです。3.I'll go shopping at a department store with our kids.週末を過ごす その4

4.週末は、仕事や接待が重なって、ワイフの機嫌があまりよくありません。4.My wife is in a bad mood because of my involvement with work and business entertainment over the last several weekends.週末を過ごす その5

5.久しぶりで映画を見に行きます。5.Finally I'll get a chance to go to the movies.週末を過ごす その6

6.その映画は映画祭でグランプリをとったそうです。6.I heard that the movie won a grand prize at a film festival.週末を過ごす その7

7.わたしが、車でお迎えにあがりますよ。ご一緒に行きましょう。7.I can pick you up by car.Shall we go together? 週末を過ごす その8

8.土曜日から日曜にかけて、温泉に一度行ってみたいと思っています。海外の温泉には、非常に興味があります。

8.I'm thinking of going to a spa on Saturday and Sunday, if I have a chance.I am very interested in oversea spa.週末を過ごす その9

9.この週末は、話題のテーマパークにでも行ってみます。

9.I think I will go to the theme park this weekend that everyone's talking about.週末を過ごす その10 10.連休だから、ひどく混むでしょうね。

10.Because of the consecutive holidays, it will probably be very crowded..週末を過ごす その11 11.今晩はお暇ですか?

11.Will you have a chance to go tonight? Do you have time tonight? 週末を過ごす その12 12.ちょっと一杯いきましょうか? 12.Shall we have something to drink? 週末を過ごす その13 13.何か、好き嫌いはありますか?

13.Do you have any particular likes and dislikes? 週末を過ごす その14 14.刺身やすしも好きです。14.I like either sashimi or sushi.I like both sashimi and sushi.I like sashimi or sushi, either one.週末を過ごす その15 15.ダイエットに良いので、アメリカでは食べる人が多くなっています。15.In the United States, more and more people eat sushi for reasons of health.週末を過ごす その16 16.そのクラブでは、アメリカのジャズの生演奏をやっています。16.In that club, a live band plays American jazz.週末を過ごす その17 17.ここの勘定は私が払います。17.I'll pay for this one.週末を過ごす その18 18.割り勘にしましょう。18.Shall we pay fifty-fifty? 週末を過ごす その19 19.今度は私が払います。19.I'll pay the bill this time.

第五篇:日语工业用语1

工業用語

成形機(せいけいき)注塑机

取出し機(とりだしき)机械手、产品取出机 乾燥機(かんそうき)干燥箱

ホッパードラ゗ヤ 料(漏)斗干燥器

ガス・゗ンジェクション 吹气成形、气辅成形 スクリュー 螺丝、螺杆、螺旋 スクリューヘッド 螺杆头 ジョ゗ント 接头、接缝、接合 フゖーダー 送料(加料)器 コンパウンド 化合物、混炼料 ブレンド 混合、调合

ミキサー 混合器、搅拌器 ミキシング 混合、搅拌 クーリングタワー 冷却塔 チラー 冷水机、冷水装置

バンドヒーター 加热圈、热器带 熱電対(ねつでんつい)热电偶 ノズル 射嘴、喷嘴 ノズルヘッド 喷嘴头

タ゗バー 拉杆、拉扛

タ゗バー間隔(~かんかく)拉杆间隔 リミットス゗ッチ 限位(限制)开关 操作ス゗ッチ(そうさ~)操作开关 操作ガ゗ド 操作指南

制御盤(せいぎょばん)控制盘、控制器 押出し機(おしだしき)挤塑机、押出机 押出し 挤塑

ブロー成形機 吹塑机 ブロー成形 吹塑

シャープ 高感度、锋利 ソフト 低感度

プログラム制御 程序控制

プロセス 工艺、工序、过程

゗ンジェクトバ゗ザー 注塑工艺程序控制装置 ゗ンジェクトロール 注塑程序控制装置

結晶性高分子(けっしょうせいこうぶんし)结晶性聚合物 ポリマー 聚合物

成形条件(~じょうけん)注塑条件 成形サ゗クル 注塑周期

精密成形(せいみつ~)精密成形

金型取付(かながたとりつけ)安装模具、上模 型卸(かたおろし)落模、下模 低圧型締め(~かたじめ)低压锁模 背圧(はいあつ)背压、返压

型締力(かたじめりょく)合模力、锁模力 型締圧力(~あつりょく)锁模压力 型締ストローク 合模行程 型締装置(~そうち)锁模装置 型開き(かたびらき)开模 型閉じ 合模 射出量 注塑量

計量ストローク 计量行程 ゗ンサート 嵌入、嵌件 肉厚(にくあつ)胶厚、壁厚 可塑化(かそか)塑化

熱分解(ねつぶんかい)热分解 収縮(しゅうしゅく)收缩 樹脂(じゅし)树脂

プラスチック 塑料、塑胶制品 ラバー 橡胶

マスターバッチ 色母、注胶料 パウダー 色粉、粉末

ドラ゗カラー 色粉、干色粉 ペレット 粒、塑胶粒

ガラス繊維(~せんい)玻璃纤维 ホース 管、软管

ゕニール 退火、热处理 オーバーパッキング 过分填充 型傷(かたきず)模伤、模痕 ダメージ 损坏、损伤

引け(ひけ)缩水、收缩

ショートショット 充填不足、欠料 バリ 毛边、披峰

糸バリ(いと~)胶丝 コールドスラグ 冷料、早凝料 コールドスラグウエル 冷料井 凍結(とうけつ)冷凝 下塗り 底漆 上塗り 面漆

油圧押出(~おしだし)液压顶出、油压脱模 油圧ポンプ 液压泵

油圧モータ 液压马达

エゕコンプレッサー 空气压缩机、空压机 エゕーレギュレーター 空气调节装置

エゕーハ゗ドロブースター 空气水利助推器 油漏れ(あぶらもれ)漏油 オ゗ルタンク 油箱、油槽 ピストン 活塞

エゕシリンダー 气缸 ゕラーム 报警

安全ドゕ(安全~)安全门

非常停止(ひじょうていし)紧急停止 色変え(いろかえ)换色

パージ材(~ざい)清机胶料、过料 樹脂温度(じゅしおんど)胶料温度 型温(かたおん)模温 ヒートゕップ 升温、升热

空打ち(からうち)空打、空射胶 離型(りけい)脱模

離型剤(りけいざい)脱模剂

防錆剤(ぼうせいざい)防锈剂

抜けない(ぬけない)粘模、无法脱模 ショット 注、射、啤、冲击 ゲート 浇口

センターゲート 中心浇口 スプルーランナー 注口、流道料 クリゕランス 间隔、余隔 スプルー 主流道、注(塑)口 エゕベント 散气孔、通风口 ガス抜き 排气、散气

マシニングセンター 加工中心

万能フラ゗ス盤 铣床、锣床

平面研削盤(へいめんけんさくばん)平面磨床 ワ゗ヤーカット 线切割

窒化鋼(ちっかこう)氮化钢 窒素ガス(ちっそ~)氮气

窒化処理(ちっかしょり)氮化处理 チタン 钛

ゕニーリング 退火 シルバー 银白、银痕 フローマーク 流纹

エェルド 溶接线、结合线

フラッシュ 料花、焊瘤、毛口、溢料 油汚れ(あぶらよごれ)油污、油渍 打痕(だこん)打痕、击伤 割れ(われ)/ヒビ 裂、开裂 ジェッテング 气纹、喷射 反り(そり)翘曲、外倾、弯曲 曲がり(まがり)弯曲 捩れ(ねじれ)扭曲 色斑(いろむら)颜色不均匀 偏肉(へんにく)壁厚不均匀

気泡(きほう)气泡、空洞、空隙 縞(しま)条纹

染み(しみ)污垢、污点 剥がれ(はがれ)脱落、剥落 捲れ(めくれ)翻卷 浮き(うき)浮起 ネジバカ 螺丝滑牙

員数不足(いんずうふそく)员数不足、欠品

振れ(ふれ)跳动度、偏心、振摆、偏转、偏斜、偏差 収縮膨張(~ぼうちょう)收缩膨胀

勘合不良(かんごうふりょう)嵌合不良、装配不良 内部応力(ないぶ~)内应力 段取り(だんどり)安排、准备 ショットカウンタ 生产数计数器 リセットする 重新计数 サポートプレート 托板 サポートピラ 撑头 プーラーロック 拉塞 プーラーボルト 拉杆

取付板(とりつけいた)工字板、水口板 ボトムプレート 底板 リターン 回针、回流

ガ゗ドピン 导柱、导向栓

ガ゗ドブッシュ 导套、导管、导销衬套 ダ゗ 模具、动模、移动模板、板牙 ダ゗プレート 模板、载模板、印模 モジュール 模块、模件、模数 吊ボルト(つり~)吊环螺栓 クーレン 起重机、吊车、天车 フック 勾、吊勾

プリハード鋼 预加硬钢

電極(でんきょく)焊条、电极 入れ子(いれこ)镶件 スラ゗ド 行位、滑块

勾配(こうばい)斜度、斜面 抜き勾配 脱模斜度 ガ゗ドピン 导向柱 スリーブピン 丝筒针

角ピン(かく~)方顶针

傾斜突出し(けいしゃつきだし)斜顶针 キャビテゖ 模腔、前模、上模 コゕ 模心、后模、下模 取数(とりすう)取数、模腔数 ロケットリング 定位环(圈)

Oリング O环、胶圈(模具水管处)肉付け(にくづけ)加胶 肉盗み(にくぬすみ)减胶

型改造(かたかいぞう)改模(因设变修理)型修正(かたしゅうせい)模具修理 ストッパー 挡块、浇口塞棒活门

ストリッパー 推板、脱模板、剥皮器 敷板(しきいた)垫板 モールドベース 模胚

型構造(かたこうぞう)模具构造、模具结构 ゗ンプット 输入

断面図(だんめんず)剖面图

キャドデータ CAD数据

二次元データ(にじげん~)平面图数据 ソフトウェゕ 软件、程序系统 略図(りゃくず)草图

抜き方向(ぬきほうこう)出模方向 抜き勾配(ぬきこうばい)出模斜度 ピッチ 间距、齿距

テーパー 锥形、圆锥、斜度、锥度 ゕンダーカット 倒扣、下切、凹槽 ワ゗ヤー 钢丝、散热片、网膜 鑢(やすり)锉刀

油砥石(あぶらといし)油石 サンドペーパー 砂纸 メ゗ンエゕー 主气流 メッシュ 筛号、网状物

メッシュベルト 网状传送带 シボ 蚀纹

ダ゗ャカット 钻石纹 ローレット 滚花纹、刻痕 ブラスト 喷沙、喷砂器

ホットランナー 热流道

溶接棒(~ぼう)焊条、电焊条 ゕルゴンゕーク溶接 氩弧焊

トーチバーナ 喷燃烧器、火焰燃烧器 ゲートブッシュ 浇口衬套

ダ゗レクトゲート 直接浇口、直接门 マルチゲート 复式浇口

フゔンゲート 扇形浇口

フゖルムゲート 扇形浇口、片门 ジャンプゲート 搭接浇口 ゲートバランス 浇口平衡

水管(すいかん)水管、运水

湯溜り(ゆたまり)散水、浇口杯

冷却回路(れいきゃくかいろ)冷却回路、运水 モデリング 模型制造

モックゕップ 模型、原尺寸模型、样机

手作りサンプル(てづくり~)手板、手工样品 モジュール 模数、模量、模件 ギゕ 齿轮、连锁装置、传动装置 はすば歯車(~はぐるま)螺旋齿轮 ソリッド 整体的、固体 フロッピー 磁盘、软盘 バージョン 种类、形式、版本 読み込み(よみこみ)读取 読み出し(よみだし)读出

データの読取(~よみとり)读数 2枚(3枚)プレート 两

(三)板模 オフセット 偏移、失调 型割り(かたわり)分模 割り型(わりかた)对开式模具 スラ゗ドコゕ 滑动模心 ルーズコゕ 活动模心

ルーズモールド 活动模具 突出し(つきだし)顶出 エジェクタピン 斜顶、凸销

ゲート方式 水口方式

トンネルゲート 隧道式浇口、浅水口 ピンポ゗ント 针孔形浇口、细水口 サ゗ドゲート 侧水口、大水口 ダ゗セット 模座、模架

レベラー 校平器、整平滚、矫平机 フゖーダー 送料器、加料器 絞り(しぼり)拉伸 バーリング 去毛刺

総抜き(そうぬき)複合

抜き落とし(ぬきおとし)落料、冲孔 曲げ(まげ)折弯 ベンド 折弯、弯曲 箱曲げ 箱弯曲 L曲げ L折弯 V曲げ V折弯

穴あけ(あな~)/パンチング 冲孔、钻孔 抜き 冲压、抽去 逃げ(にげ)避空 カシメ 铆接

タップ 丝锥、排放、旋塞、龙头、〈电〉分接抽头 ダ゗ス 板牙

リーマー通し(~とおし)铰孔

リーマー通し(~とおし)铰刀、扩孔器 グラ゗ンダー 砂轮机、磨床 バレル 滚筒

バレル仕上げ 滚筒抛光 メッキ 电镀

真空メッキ(しんくう~)真空电镀

真空蒸着(~じょうちゃく)真空电镀、真空沉积 クロムメッキ 镀鉻

亜鉛メッキ(あえん~)镀锌 メンテナンス 维护、保养、维修 ダ゗カスト 压铸

焼結(しょうけつ)/シンタリング 烧结 モンキ 活动扳手

クランプ 夹具(固定模具用)

開く(ひらく)打开、读出文件(软件)開けない(ひらけない)打不开、读不出

進捗状況(しんちょくじょうきょう)进度状况 仕上げ(しあげ)抛光、磨光 順送(じゅんそう)级进 単発(たんぱつ)单冲 パッキングプレート 垫板

パンチ 冲压机、冲头、凸模、冲床、(办公)打孔机 パンチ・プレス 冲孔机

組立(くみたて)/ゕッセンブリ 组装、装配 組立ユニット 装配组件

組立工数(~こうすう)装配工数 生産ラ゗ン 生产线、拉线

セル方式(~ほうしき)单人装配 コンベゕ 传送带

U字ラ゗ン U形生产线 コンデンサ 电容器 ダ゗オード 二极管

発光ダ゗オード(はっこう~)发光二极管 トランジスター 晶体管

液晶デゖスプレー 液晶显示器 センサー 传感器 リレー 继电器

コネクター 连接器、插座 トランス 变压器 ブレカー 断路器 ブザー 蜂鸣器

ドラ゗バー 螺丝刀、起子

電動ドラ゗バー 电动螺丝刀、电批 ネジ/スクリュー 螺丝 ワッシャー 垫圈(片)Eリング 卡环

半田(はんだ)焊锡、软钎料 錫(すず)锡

ゕース 地线、接地

足踏みス゗ッチ(あしぶみ~)脚踏开关 端子(たんし)端子 端子台(~だい)端子板 スクラップ 废铁、废料、废渣 防錆剤(ぼうせいざい)防锈剂 ダレ 塌边、塌角 カエリ 反边、毛刺

シンナー 天那水、稀薄剂 トリクレン 三氯乙烯脱脂剂 三価クロム 3价铬

六価クロム 6价铬

脱脂(だっし)脫脂、去油 有害物(ゆうがいぶつ)有害物 カット 切割

板金(ばんきん)板金

切断(せつだん)切斷、割斷 鉄板(てっぱん)铁板 シルバートップ 镀锌板 板厚(いたあつ)板厚 コ゗ル 卷材

幅きり(はば~)片材 クリゕランス 间隙

マッチング 接口、匹配、对比 フゖルム 菲林、胶片

シルク印刷(~いんさつ)丝印 パット印刷 移印

ホットスタンプ 烫印 ゗ンク 印字油墨

受入検査(うけいれ~)验收、受入检查 抜取検査(ぬきとり~)抽检 全数検査(ぜんすう~)全检 目視検査(もくし~)目视检查 外観検査(がいかん~)外观检查 パトロール検査 巡检

測定器(そくていき)测量仪 目盛り(めもり)刻度、分度 メモリー 存储、记忆

投影機(とうえいき)投影机 ラベル 标签、标贴

バーコード 条纹码、条码 マ゗ラー 胶片、聚酯树脂 カウンター 计数器 カウンター法 计数法 タ゗マー 定时器

デジタル 数字(的)、数码 コンセント 插座、插口

プラグ 插头、塞子、衬套、销子、插销 ランプ 灯

点灯(てんとう)点灯、灯亮 ヒューズ 保险丝

電源コード(でんげん~)电源线 ワ゗ヤーハーネス 电线导线 ビニールテープ 绝缘带

異音(いおん)/ノ゗ズ 杂音、噪音、异音 デシベル 分贝(声强单位)直列(ちょくれつ)串联

並列(へいれつ)并联 クラッチ 离合器、连轴器

ソレノ゗ドコ゗ル 电磁线圈、螺管线圈 静電防止(~ぼうし)防静电 フゔンモータ 风扇马达 グリース 润滑油

塗布(とふ)涂油

木目付け(もくめつけ)木纹加工 サンプル 样品、样板、样本

限度見本(げんどみほん)限度样品 承認サンプル 承认样品 バラツキ 不稳定、波动 バランス平衡、均衡

検知(けんち)检测

チェックポ゗ント 检验(重)点 テェック漏れ 漏检 マ゗クロ 千分尺

スモールテスト 百分表 トルクゲージ 扭力计 スケール 刻度尺

スコゕ 直角尺

巻尺(まきじゃく)卷尺 ピンゲージ 柱规 シックネスゲージ 塞片、测厚计 分度器(ぶんどき)角度机

テンションゲージ 张力计、张力传感器 ゗ンジケータ 千分表、指示器 硬度計(こうどけい)硬度计 テスター 万用表

定盤(じょうばん)平台、平板 Vブロック V形块

ブロックゲージ 方块规

ダ゗ヤルゲージ 千分表、百分表、千分表、针式千分尺 データ 数据

データシート 数据单 パラメータ 参数 パレット 卡板

仕切り(しきり)刀卡

通い箱(かよいばこ)周转箱 プラダン 折叠式周转箱

コンテナ 集装箱、塑料周转箱 ポリ袋(~ぶくろ)胶袋 ロープ 线、绳子

ハンドリフト 手推叉车

台車(だいしゃ)台车 棚卸(たなおろし)盘点

デッドストック 死库存、积压品 支給品(しきゅうひん)支给品

購入品(こうにゅうひん)采购品

リードタ゗ム 交货期、定货期、采购期间 艶面(つやめん)光面、光泽面 シボ面 蚀纹面

摺動面(しゅうどうめん)滑动面 フゖードバック 反馈

コミュニケーション 信息、通知、传达 通関手続き(~てつづき)报关手续 EDI通関 电子报关 コンテナ車 货柜车 フゖート 英尺

パッキングリスト 装箱单

リスト/清単(ちんだん)清单

無木質証明書(むもくしつ~)无木质包装证明书 木箱(きばこ)木箱 ラ゗センス 批文、许可 転廠(てんしょう)转厂 輸入枠 进口指标

ゕンバランス 不平衡 書類提出 递单

請求書(せいきゅうしょ)请款单、发票 デポジット 订金、保证金、沉淀物 支払条件(~じょうけん)付款条件 月末締め(げつまつじめ)月结

休日出勤(きゅうじつしゅっきん)加班(节假日)二交代(にこうたい)两班制 昼勤(ひるきん)白班 夜勤(やきん)夜班

人件費(じんけんひ)人工费 償却費(しょうきゃくひ)折旧费 ゕワーチャージ 加工费、工时费 為替レート(かわせ~)汇率 付き物(つきもの)附属物 逸品(いっぴん)珍品 メジャー 米尺 ヘルメット 安全帽 手袋 手套

ベレトスリング 吊钩 ノコ歯ピッチ 锯齿齿距

メタルソーパ゗プ 锯片管材

曲げ型弯 曲模 締め型 夹模 押さえ型 导模

ローラー 滚柱、滚轮、压路机、墨滚

エジェクターガ゗ドブッシュ 顶出导套(起摸用的装置)エジェクタースリーブ 顶出套 エジェクタープレート 顶出板 デゖスタンススペーさー 垫模块 エジェクターロッド 顶出杆

プリセットマシン(マシーン)自动还刀设备、翻板机、翻盘机 ナット締め機 螺母紧固记 ラジゕルボール盤 反射式钻床 エゕレス 高压涂料

ダ゗ゕフラムポンプ 隔膜泵 コンプレッサ 空压机

空気タンク/エゕータンク 储气罐 ロボット 机械手、机器人

ベローズシールポンプ 风箱式密封泵 サーキュレーション 循环

フローコントロールバルブ 流量控制阀

掛け率 售价与进价比值、原价与折价比值 マ-キング 划线、标记、贴商标、打印

センター(もみつけ)中心(定中心、中心定位)テストピース 试(焊)件

冷却水ポンプ・チラ 冷却水泵・冷风装置 ショットブラスト 喷丸处理、喷砂处理 ミリポゕチェック 微孔检测(器)

メモリーハ゗コーダをセットする 设定数据记录仪 カーソル 压力数值线

マニホールドプラグ 拨气口

セレクトス゗ッチ 选择开关

防塵キャップ・防塵ビニール 防尘罩・防尘塑料膜 工数(花费的)工时 ゕ゗ナット

吊環螺母 ゕ゗ボルト 吊环螺钉 合いマーク

对准表记 ゕウトラ゗ン

轮廓 ゕウトラ゗ン

大纲

亜鉛ジップ

扩散、锌电 亜鉛めっき鋼板

锌钢板 ゕーク切断

电弧切割

ゕークサブレッサ

电弧抑制器

ゕークサブレッサ用コンデンサ

电弧抑制电容器 ゕークサブレッサ用抵抗器

电弧抑制电阻器 ゕーク接触子

引弧补助触点 ゕクセサリ

补助的、次要的 圧延鋼

轧制钢

頭なし溝付ネジ

无头带槽定位螺钉 頭なし六角穴付ネジ

内六角紧定螺钉 圧着端子 压接端子

圧縮荷重 压缩载荷

圧縮バネ 压(缩弹)簧、压力弹簧 丸穴 圆孔

スロッタ加工穴

打孔 穴ぐり加工穴

扩孔 ドリル加工穴

(钻)孔 穴あけ

开孔 穴(パンチ)冲孔 穴ぐり 扩孔 穴径

孔径

油遮断器

油断路器

油入変圧器

油浸变压器

ゕブソーバー

吸收器、吸收体、减震器 ゕーマチュゕコ゗ル

电枢线圈 ゕーム

杆、杠杆、支架、臂、柄 ゕルゴン溶接

弧焊(ガラスの)泡

气眼 ゕンカーボルト

地脚螺栓

゗ギリス・スパナ

活动扳手、活(络)扳手 ゗コラ゗ザー

均衡器、均值器、均压器 板バネ

板簧

一次側回路断路器

一次电路切断开关 一次側電圧

原边电压 一次側電流

原边电流

印加電圧

外加电压

゗ンサ゗ドノギス

内径(游标)尺

゗ンサ゗ドマ゗クロメーター

内径千分尺、内径测微仪 印刷配線

印刷电路

゗ンターナショナルギヤー

内尺轮、齿圈 ゗ンターナショナルピニオン

内尺轮、齿圈 ゗ンターロック 连锁、互锁、结合、连结 ゗ンターロック機構 连锁装置 ゗ンターロックレバー 连锁杆 ゗ンターロック板 连锁板

゗ンターロックス゗ッチ 连锁开关 ゗ンターロック穴 连锁槽 ゗ンチング 微动

゗ンチねじ 英制螺纹

゗ンナー・レース 内环

゗ンパクトレンチ 机动扳手

゗ンバーター 变换器(变流器、变频器、变压器)

゗ンバーター 反用换流器、到相器、反相器、到换器、逆变器(由直流变交流)ウゖットねじ 威氏螺纹 植込みボルト 双头螺栓 植込みボルト 朱螺栓

ウェルダー 焊机、焊接装置 ウェルド 焊接、焊缝

打抜き 冲载、冲切、冲孔、打孔 埋め金 铸金属

エゕ作動 气动

エキセントリック 偏心的、偏心轮、偏心器、偏心圆 液体抵抗器 液体电阻器

エコノマ゗ザー 降压变压器 エポキシ樹脂 环树脂 円周ピッチ 周节

円すいねじ 圆锥螺纹

延長レール 延长钢轨

エンド・プレート 端(面)板、底板、端盖、封头 オ゗ルシール 油封

オ゗ルレス 无油式、无油的 応急復旧 紧急修复、紧急复位 応力除去 应力消除

応力腐食割れ 应力腐蚀裂纹

大口電力 巨大电功率、强大电力(100千瓦以上)押さえねじ 紧固螺钉 押しねじ 止动螺钉

雄ねじ 螺栓

オプショナル・パーツ 任选零件 オリフゖス 锐孔

オー(O)リング O形密封圈 温度勾配 温度倾斜 外型 模套 介在(物)杂物

外作 外协(加工)

外作部品 外协(加工)件、外购件 界磁開閉器 励磁开关 潰食 侵蚀、渍蚀

外注依存度 外订购依靠度、外订货依赖率 回転真空ポンプ 旋转式空气缩机 回転シャフト 旋转轴 ガ゗ドゕングル 导向角 ガ゗ド溝 导向槽 ガ゗ドホール 导向孔 ガ゗ド板 导板

ガ゗ドブロック 导块 ガ゗ドフレーム 导承框 ガ゗ドレール 导轨 開閉能力 断开能力

開閉サージ 开关(时)浪涌、开关(时)冲击 開閉遮断電流 开关截止电流 開路状態 断路状态 開路動作 断路动作 開路バネ 断开弹簧 開路時間 断开时间

かぎボルト(钩)状螺栓 かくネジ 方螺栓

かくブローチ 方孔拉刀 加減ボルト 调整螺钉 加減ネジ 调整螺栓 加減ナット 调整螺母 かさ歯車 伞齿轮

かしめナット 自锁螺母 過剰品質 额外质量

ガスシールド 气体保护 ガス充填 充气 ガス切断 气割

ガス遮断機 气体断路器 形鋼 型钢 型鍛造 模锻 型鋳造 模铸

型加工 模具加工

架台 框、架、框架、(构)架、机架 活線作業 带电作业 可動導体 可动导体 可動接触子 活动接头 可動電極 可动电极

稼動率 运转率、实际作业率、实动率 可変抵抗器 可变电阻、可变阻力 カム・フォローワー 凸轮从动件 カラー 轴环、柱环、套环、圈 カレント 流、电流、流动、气动 間隔片 塞块、间隔板

貫通形変流器 贯通变流器 キー溝 楔槽 キー座 楔子

機械削り 机械切削 工作機械 机床 危険角度 临界角 危険荷重 危险载荷 気中開閉器 空气开关 気中遮断機 空气断路器 気中コロナ 空气中电晕

キック 反冲、突跳

キャッチ 门扣、(挡)住、促住 キャノンプラグ 圆柱形插头 キャパシター 电容器

ギャップ・ゲージ 厚薄规、间隙规

キャブタ゗ヤコード 橡皮绝缘线

キューピクル(配电装置的)密封配电盘、隔离配电盘 供試体 试样 極間 极距

局部ひずみ 局部变形、局部应变 局部焼入れ 局部淬伙 局部焼鈍し 局部退伙 曲率半径 曲率半径 許容負荷 容许负载 許容トルク 许用转矩 切替レバー 转换手柄 切替レンジ 转换量程 切替ノブ 转换旋(钮)

切替操作 变换操作 切替時間 换向时间 切欠き 缺口、切口

切欠き効果 切口(应力集中)效应 切り込み 切深、吃刀深度 KH(キロヘルツ)千赫

KV(キロボルト)千伏

KVA(キロボルトゕンペゕ)千伏安 KW(キロワット)千瓦

KWH(キロワットゕワー)千瓦小时 緊急トリップ 紧急断开 銀接触 银接点、银触点 金属被膜 金属被覆层

金属コネクタ 金属结合管、金属插头 空気工具 气动工具 くぎ打ち 钉钉子 くぎ抜き 起钉子 鎖車 链轮

口出し線 引出线、引线 駆動トルク 驱动力矩

組立職場 装配车间 組立ゲージ 组合量规 組立治具 装配夹具

グラ゗ンデゖング 磨削、研磨 グラ゗ンド 磨、研磨

グラウンデゖング 接地、接地装置 クラッデゖング 包层、包覆 クラッド 金属包层 クラッド鋼 包覆钢

クランク軸 曲轴

グランドパッキン 压盖填料、压盖密封 グリースゕップ 加油、注油

グリース除去 排出黄油、排油、除油

クロスバー 横臂、横梁

計器(ゲージ)规、表、计、测量仪表、量规、测量 計器(メーター)计、仪表、表、测量仪表、计数器、米 経年変化 时效变化、老化 削り仕上げ 切削加工 結線図 连结图、接线图 欠相 缺相

欠相保護 缺相保护

ゲッタ 吸气剂、收气剂、吸气器、收气器 月間手入(每月定期检修)月修理 ケーブル 电(缆)、多心导线、被覆线 検電装置 验电装置

研磨バレル 滚(研)磨 限界ゲージ 极限(量)规

限界ねじゲージ 极限螺纹量规 減磁 减磁、去磁、退磁

限時継電器 定时继电器、限时继电器 限流ヒューズ 限流熔丝 コ゗ル抵抗 线圈电阻 コ゗ル絶縁 线圈绝缘 コ゗ルばね 螺旋弹簧 工作ジグ 装配架 工作油 切削油

片側公差 单面公差

両側公差 两侧公差

公称電圧 公称电压、标称电压、额定电压 公称値 标称值、公称值、额定值 孔食 点腐蚀

高張力ボルト 高拉力拴 光度 发光强度

購買仕様 采购规格 後備遮断機 备用断路器 小口電力 小额用电 擦れ面 摩擦面 固着剤 粘合剂

コーテゖング 涂料、包覆、涂覆 固定具 夹具、工件夹具

固定ねじ 固定螺钉、锁紧螺钉、定位螺钉 固定ピン 固定锁

固定ベース 固定底座 コート 涂层、镀层、套 コード 码、代码、电码

コード 塞绳、软线

コード・コネクタ 软(连接)接头、软线接头 コーナーウエルド 角(接)焊缝 コーナーカット 切角

コネクション・スクリュー 连接螺钉 コネクションボックス 分线箱、接线箱 コネクタ 结合管、对管、连接器、终接器 コネクタパ゗プ 连管

コネクタピン 塞子、插头、插销

コネクタプラグ 塞子、插头、插销

コネクテゖングフランジ 连接用凸缘、连接(用)法兰 コネクテゖングリンク 连结杆 コネクテゖングロッド 连杆

コネクテゖングロッド・ピン 连杆销 ゴムオー・リング 橡皮O形密封圈 ゴムガスケット 橡皮填密片 個別ゕセンブリ 单独汇编

個別原価計算 单個品种成本计算、单件成本计算 個別生産 单件生产

ころがり軸受 滚动轴承

コンパウンド 化合物、複合物、混合物、複合、混合 コンパウンドコ゗ル 複合线圈

コンパウンドブッシング 充填绝缘物套管 コンビネーションス゗ッチ 组合开关 裁断値 断路值

再投入 再次接通、再闭 再投入時間 再闭合时间 再起電圧 再闪击电压

再点弧電圧 再起弧电压 サ゗ドプレート 侧板

サ゗ドギヤ 半轴齿轮、侧面齿轮

サージサブレッサ 电压峰值限制器、电压峰值抑制器 サージゕブソーバ 过(电)压吸收器、浪涌吸收器 サージ電圧 浪涌电压、冲击电压、脉冲电压 サージ電流 浪涌电流

サージ゗ンピーダンス 浪涌阻抗、波阻抗 サーマル・リレー 热动继电器、热敏继电器 三相四線式 三相四线制

三相交流 三相交流、三相交变电流 仕上げ記号 精加工符号、光洁度符号 仕上げ代 加工余量 四角ナット 方螺母 四角ボルト 方螺栓 磁気極性 磁极性

磁気遮断器 磁吹(焊弧)断路器

磁気吹消遮断器 磁吹(焊弧)断路器 磁気碍子 瓷绝缘子、电瓷瓶 軸スリーブ 轴套 軸受 轴承、支承

軸ブッシュ 轴承衬

ジグ 夹具、钻模、规尺、导向尺 ジグ・プレート 夹具板、钻模板

ジグ・ボーリング・マシン 座标镗床 シクネス・ゲージ 厚薄规、间隙规 シーケンス開路 时序电路、程序电路 シール 密封、气密、油密 シール用コンパウンド 密封的化合物 シールド効果 密封的效应 試験成績表 试验结果表 試験番号 试验序号

資材回転率 材料周转率 試作機 样机

支持碍子 支承绝缘子 支持金 止销、定位销 支持枠 支承(构)架 支持フレーム 支架、支座

ジスコン 分开、解开、切断、切断 下塗り 底涂

下塗り塗料 底涂料

始動トルク 起动扭(转)矩 しぼり(加工)拉深、深冲加工 しまりばめ 静配合

締め付け板 压板 締め付け代 过盈量

締め付けトルク 安装扭矩、安装力矩

締め付けナット 夹紧螺母、紧固螺母

締め付けボルト 夹紧螺(栓)、紧固螺(栓)締め付けネジ 夹紧螺(栓)、紧固螺(栓)釈放電圧 释放电压、断开电压 主端子 主电路端子、主电路接头

手動トリップ 手动解扣、手动跳闸、手动脱扣 手動投入操作 手动合闸操作、手动接通、手动闭合 手動復帰 手动复位

ジョ゗ントカップリング 万向接头 ジョ゗ントバー 连接杆 ジョ゗ントパ゗プ 接合管

ジョ゗ントピン 连接销

ジョ゗ントプレート 连接板、接合板 ジョ゗ントボルト 连接螺(栓)仕様書 说明书、规格明细 仕様値 规格值、标准值 照会 询问、查询

照合 校对、核对、对証、对照 承認図 批准图、承认图 焼損防止 防烧坏

自在スパナ 活扳手、万能螺旋扳手 自在継手 万向接头

磁束 磁通(量)

磁束密度 磁通(量)密度

実験データ 实验资料、实验数据 ジブ・クレーン 臂架起重机 ジャンパー 跳线、跨接片、跨接线 自己保持開路 自保电路 自己潤滑軸受 自润滑轴承 定盤平台、平板 消費電力 电力消耗 心金 心轴、心棒

真空コンタクタ 真空接触器、真空开关 真空バルブ 真空灭弧室

真空開閉器(柱上)杆上真空开关 浸漬塗装 浸渍 浸漬メッキ 浸涂 浸炭密化 渗碳密化 浸炭焼入 渗碳淬火

芯だし 定心、找中心、找正 芯だし 对中心、定心 水準器 水平仪、水准仪 ス゗ッチボックス 配电箱 ス゗ッチボード 配电盘

ス゗ッチレバー 开关手柄、开关杆 ス゗ッチギゕ 交流电力主电路设备

水平引出し 水平位移

すきまゲージ 塞尺、厚薄规、间隙规、游隙测量规 すきま腐食 裂隙(隙间)腐触

すきみゲージ 塞尺、厚薄规、间隙规 スコゕ 角尺、直角尺

スケール・ゕウト 超过尺寸范围 進み小電流 超前小电流

スタッド 双头螺栓、柱状螺栓

スタート・ストップ・ボタン 起停按钮 スタンプ 印记、标记、压花 ステー 支柱、支板、锁紧片

ストッパー 制动器、限制器、定程器 ストッパーねじ 紧定螺钉、止动螺钉

ストップ・ボタン 停止按钮、止动按钮

ストレンゲージ 应变仪、应变计、应变规、应变片 ストローク 冲程、行程

ストロークリミット 行程极限、行程范围

スナップ・ス゗ッチ 快速(断开)开关、速断开关 スナップ・リング 开口环、弹性挡环 スパ゗ラル 螺旋、螺线、卷线、螺旋管 スパン 跨度、跨矩、径间、间矩、间隔、期间 スピンドル 轴、主轴、心轴 スピンドルオ゗ル 锭油 スプラ゗ン 花键

スプリング 弹簧、发条、钢板(弹簧)スプリング・コ゗ル 簧圈 スプリング・ピン 弹簧销

スプリング・ワッシャー 弹簧垫圈 スプリング掛 弹簧挂钩

スプール 卷线筒、线轴、卷轴

スプロケット 链轮、扣链齿、扣齿

スペーサー 衬垫、衬套、隔板、隔片、调整垫 スペース・ヒーター 间隔加热器、空间加热器 スペゕ・パーツ 备品、备件 スペゕ・パーツリスト 备件表 滑り軸受 滑动轴承

滑り軸受スリーブ 滑动轴承套 滑り接触 滑动接触

隅板 角板、角撑板、加固板 隅肉 角焊缝 隅肉溶接 角焊

スラ゗ダック 滑动式变压器

スラスト 推力、轴向力、推进力

スラストベゕリング 推力轴承、止推轴承 摺り合せ 滑配合、配刮、配研 寸法許容差 尺寸许用极限 寸法補助線 尺寸界线 寸法測定 尺寸测量 寸法リミット 尺寸范围 呼び寸法 公称尺寸 実寸法 实际尺寸 全長寸法 全长尺寸 ぜい化 脆化、变脆

ぜい性破壊 脆性断裂、脆性破坏

成型絶縁物 摸制绝缘子、摸压绝缘制品 成型絶縁材料 摸制绝缘材料 製造仕様 生产规格

絶縁隔壁 绝缘隔层

絶縁耐力 绝缘强度、介电强度 絶縁抵抗 绝缘电阻

接触スプリング 接触压力弹簧 接触抵抗 接点电阻、接触电阻 接触子 触头、接点、触点 接続プラグ 接线塞子

接着 粘结、胶接、附着、接合 接着剤 结合剂、粘着剂、粘结剂 接着力 粘附力、粘接力、结合力 設備保全 设备维护保养

説明プレート 明细标示牌、标牌 セメンチング 胶接、胶结、粘接 せん断 剪断、剪切 閃絡 闪络、飞弧 騒音レベル 声音级 騒音レベル 噪声级

操業度 操作率、运行率、生产能力利用率 総組立図 总装(配)图 操作コ゗ル 操作线圈 操作ハンドル 操作把手 操作レバー 操作杆

送電系統 输电系统、传输系统

送電容量 输电(容)量、输电能力 測定端子 测量端子

測定具 测定工具、量具 測定箇所 测量点

側面フレーム 侧面框架

ソケット 插口、插座、接套

素子 单元、元件、成分、要素、元素 ソレノ゗ド 螺线管、圆筒形线圈

ソレノ゗ド操作 电子操作 ダ゗オード 二极管

タ゗プテスト 定型试验、形式试验、典型试验 タ゗ミング 同步、计时、定时

タ゗ミングリレー 定时继电器、延时继电器 タ゗ムゕウト 超时、时间已过 タ゗ムゕップ 时间已到

ダ゗ヤル・ゲージ 时滞、时延 タ゗ゕップ 联合、合作 代案 代替方案

第一角法 第一象限投影法

第三角法 第三象限投影法

ダ゗キャスト 压铸、压力铸造、模铸 対地絶縁距離 对地绝缘距离 対地電圧 对地电压 耐ゕーク性 耐电弧性

耐圧防爆型 耐压防爆性

耐寒性グリース 耐寒形润滑脂、低温润滑脂 耐候試験 耐气候试验 耐震構造 抗震结构

耐久試験 疲劳实验 耐電圧試験 耐压试验

耐薬品性 抗化学药品性、耐药品性 ダクト 粉尘、灰尘、尘埃

ダストカバー 防尘罩

出入ネジ 取防栓、放入栓

出入ハンドル 取放把手、放入把手 多心ケーブル 多股电缆 タッピング 自丝

タッピングねじ 自攻螺钉

タップ 丝锥、龙头、〈电〉分接抽头 タップあな 螺孔

ダッシュ・ポット 缓冲器 ターニング 旋转、转、变向 タレット旋盤 六角车床 たわみ 弯、弯曲

短絡保護 短路电流保护

チェッキング 抑制、抑止、校对、校验 チェックポ゗ント 检测点、检查部位 チェックマーク 检验记号、校验表志 遅延リレー 延迟继电器 畜勢 畜能

着脱 装卸、离合

チャージ 装入、充电、电荷、充气、负荷、畜能、价钱 チャージ・モーター 畜能马达

チャタリング 振动、间歇电震、跳跃限象 中電圧 中间电压

注脚 柱基、注脚、基脚 中空円筒 中空圆筒 鳥かん図 鸟瞰图

ちょう型ナット 螺形螺母 直列 串联、串行、直列 直列抵抗 串联电阻

直列リゕクトル 串联扼流圈 地絡事故 接地故障

チョッパ 切碎机、断续装置、交流变换器 つかれ限度 疲劳极限

つかれ破壊 疲劳破坏、疲劳断裂 つかれ変形 疲劳变形 付き合せ面 对接面

継手 接头、接缝、连接、耦联、耦合、联接器、分接器、联轴节、耦合器 継手ピン 连接销、接合销

継目 连接部分、接头部分、接缝、焊缝 継目無管 无缝管

筒型ヒューズ 熔丝管、保险丝管 つりあげ装置 起重装置 つり金具 起吊链钩 つり手 吊钩

吊耳 吊环

つる巻コ゗ル 螺旋线图

定位制御 静定调节、定位控制 定格遮断電流 额定断路电流

定格遮断時間 额定断路时间

定格遮断容量 额定断路容量、额定遮断功率 定格投入電圧 额定接通电流 定格電力 额定功率

デゖスコン 分开、解开、切断

デゖスチャージ 放电、放电的、放出、排出 定着 固定

TIG溶接 惰性气体保护金属极弧焊 手押し車 手推车

適正クリゕランス 适宜间隙、合理间隙 デザ゗ン 构思、设计、打样、图案

デザ゗ン・レビュー 设计评论

テスター 试验器、测试器、测定器、电路检验器 テストモード 试验方法 テーパーねじ 锥纹 テーパーピン 锥销

テーパーリーマー 锥形铰刀

テーパーシャンク・ドリル 锥柄钻头

テープ 带、线带、布带、绝缘带、(黄)胶带 デルタ接続 三角形接线 点線 虚线、点线

添付図面 附带图、图面 添付品 附带备品、附件 電界 电场

電解研磨 电解抛光 電気ゕーク炉 电弧炉 電気組立品 电器部件 電気導体 导电体 電気溶接 电焊

電動機三相 三相感应电动机 電動機単相 单相感应电动机 電流計 电流表、安培计 電力計 瓦特计、功率计 電力量計 电度表、瓦时计 電力定格 额定功率

投入 合闸、接通、闭合、闭路

投入コ゗ル 闭合线圈、合闸线圈

投入時間(無負荷)闭合时间、合闸时间 投入状態 接通状态 投入電流 接通电流

動作回数 动作计数

動作回数計 动作计数器 動作試験 运转试验

通しボルト 贯穿螺栓、双头连接螺栓

トグル 肘节、肘板、扭力臂

トグルス゗ッチ 搬扭开关、跳动式小开关、扭型小开关 時計まわり 顺时针旋转

溶け込み(深さ)熔深、焊透(深度)塗装 涂漆、喷漆 塗装回数 涂漆次数 塗装下地 涂底漆

トーチ 焊矩、焊枪、割矩 トーチランプ 喷灯 突入電流 冲击电流 ドッキング 相接

止め座がね 止动垫圈、放松垫圈 止めナット 锁紧螺母、放松螺母 止めネジ 固定螺定、定位螺定 トラフ 槽、沟、(波)谷、电缆槽 取り合い 配合、搭合

トリガ 触发电路、闸柄、制轮、掣板、扳机 トリップ 解扣、解脱、跳闸、松开

トリップ・コ゗ル 解口线圈、跳闸线圈、解脱线圈 取り外し 折卸

取り外す 卸下、取下、取出 トルク 转矩、扭矩

トルク・レンチ 扭矩扳手、扭力扳手 トルク値 转矩值

トレンチ 电缆沟、沟道、地沟 ナ゗フス゗ッチ 闸刀开关 中ぐり 镫、镫削

ならし運転 跑合运转

ならし運転 跑合运转、试运转 溝付きナット 带槽螺母

止めナット 锁紧螺母、放松螺母 並目ねじ 标准螺纹

軟鋼 软钢、低碳钢

難燃材 难燃材料、防火材料

二次回路 次级电路、副边电路、二次电路 二次故障 二次故障、连累故障、间接故障

二次電流 二次电流、次级电路电流、次级线圈电流 二次電圧 次级电压、副边电压 ニッパー 钳、夹、夹子、剪钳 ニップル 螺纹接头、管接头

ニードル 针、滚针、针形的、针状的 ニードルベゕリング 滚针轴承

ニュートラルポ゗ント 中和点、中性点、零压点

ニュートラルポジション 中性位置、中立位置、中和位置 認可事項 审定事项 抜き型 冲摸、冲孔摸 抜勾配 拨模斜度、起模斜度 ねじ立て 攻丝 ねじ外径 螺纹外径 ねじ内径 螺纹内径 ねじゲージ 螺纹量规 ねじタップ 丝锥 ねじダ゗ス 板牙

ねじれ 扭转、扭曲、扭力、转矩 ねじれ応力 扭转应力

熱放散 散热

熱間圧延鋼 热轧

ノック・ゕウト・ピン 顶出杆、顶件杆 ノック・ダウン 分解生产、装配生产 ノック・ピン 定位销、顶销

ノッチ 凹口、槽口、缺口 バ゗ス 老虎钳、虎头钳 バ゗ト 车刀、刨刀、刀头

バ゗ト・ゲージ 高度规、高度游标尺、测高计 パ゗プ 管(子)、导管、筒管 パ゗プベンダー 弯管计 パ゗プ呼び径 管子直径 パ゗プ呼び寸法 管子尺寸 ハウジング 套、壳、罩

刃形開閉器 闸刀开关

バキューム・ス゗ッチ 真空开关、真空断路器平歯車 争持轮、直齿轮、主齿轮、垫圈、垫片 ウォーム歯車/ウォームギゕ 涡轮 歯車付電動機 齿轮电动机 刷毛塗り 刷漆、刷涂

パターン 木模、模型、型板、图、图形、形谱 破断試験 断裂试验

バーチカル 垂直的、垂直方向、直立的

パーツ 零件、工件、部份、要素、成份、模具零件 パッキン 填密、填料、衬垫、密封件

ガスケット 垫圈、填料片、密封垫片、衬垫、密封片 ガスケット押さえ 密封压环、密封牙盖、密封盖 バック・ラッシュ 齿隙、侧隙、背隙、间隙 バッフゔ 缓冲、减速、减缓、缓冲器、减震器 パドル 叶片、浆叶、刮板 バネ座金 弹簧垫圈

バネ定数 弹簧常数、弹簧特性系数 バネ荷重 弹簧上重(量)バネ緩衝器 弹簧缓冲器 バネピン 弹簧销

バフ研磨 抛光、擦光、磨光 バフ仕上 抛光、擦光、磨光 パテ 油灰、腻子

パネル 板、座、盘、控制板、仪表板、操纵盘 パネル取付計器 板式安装计量仪器 パネル前面 面板 パネル裏面 背面板

バルブ 阀、活门、真空管、电子管 ハブ 轮壳、衬套、突口、中心、中枢 破面 断面

ばらつき 标准离差、偏移、离散、色散 はり 梁、横杆、横梁

バリゕ 壁垒、势垒、位垒、壁垒层、阻挡层、绝缘套 パルス 脉冲、脉动、冲量、脉冲、高频 パワー・トランス 电源变压器、电力变压器 パワー・リレー 电力继电器、功率继电器 パン 底座、垫、平面、板面、盘、盆 はんだ 软钎料

半田付け 软钎焊、浸焊 バンド・マーク 线号码

半導体基板 半导体衬底

反時計回り 反时针回转、逆时针回转 ハンド・プレス 手动压力机

引き外し回路 跳开电路、解扣电路 引き外しコ゗ル 解扣线圈、跳闸线圈 引き外しボタン 解扣按钮、跳闸按钮 引き外し電圧 跳闸电压、释放电压 非鉄金属 有色金属

ピストン・リング 活塞环、胀圈 ひずみ計 应变仪、应变计、琦变

ヒーター 加热器、发热器、放热器、灯丝 ピニオン 小齿轮

びよう 图钉、铆

ピッチ 间距、节矩、螺矩、齿矩 ピッチ・タ゗ム 节拍时间

引張りばね 拉簧、拉伸弹簧、牵簧 日付目盛 日期刻度 ビート 拍、差拍、跳动、ひび 裂纹、龟裂

被覆電線 被覆线、绝缘线、皮线 被膜 保护膜、被膜

ビーム 梁、横梁、射线、光线、光线束 ヒューズ・ホルダー 保险丝支架 表示器 表示器、指示器、指示仪表 表示灯 信号灯、指示灯 表示板 指示板、标注牌 表面仕上 表面精加

標識 标志、标记、记号、货签、行李标签 標識付け 安装信标

標準動作責務 标准动作规范、标准操作循环规范平角線 扁平线 開き戸平开门平座金平钢

ピン 销

ピンジ 铰链析叶、合叶

ピン・ジョ゗ント 铰链连接、关节接合

ピン・ホール 针孔、销孔、气孔

品名コード 物品名代码、货物名代码、零件代码

下载工业日语日英翻译word格式文档
下载工业日语日英翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    高英翻译

    P4 5 The tendency to ignore the Negro's contribution to American life and to strip him of his personhood, is as old as the earliest history hooks and as contem......

    高英翻译

    高英汉译英 第二单元 1、And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railway......

    日语口译 翻译[★]

    1. こちらでは「幹部服」または「中山服」と言ってますが、30年以上も続いたんですよね。農村ですと着てる人もまだいるでしょうが、町では、もうほとんど着なくなりましたね......

    日语句子翻译

    1. いろいろ考えたあげく、彼と別れることにした。 2. 3. 4. 5. うれしさのあまり、涙が出た。 こうなった以上、もう他に方法はない。 給料は下がる一方、物価は上がる一方......

    日语课本翻译

    日语课本翻译【邓迪咏150709】 第4课 在学校门口 王:初次见面,我叫王华。一个多多关照。 木村:初次见面。 中山:初次见面。 中山:我叫中山里香,请多关照。 木村:我叫木村洋一,请多关......

    日语发音翻译

    日语发音翻译 常用日语中文发音 中文意思: 早上好!おはようございます 汉语拼音发音:ou ha you 中文意思: 晚上好!こんばんは 汉语拼音发音:kong ba wa 中文意思: 晚安お休(......

    英语高英翻译

    1. 我是七月10日星期三早上出发的。(start out) I started out on the morning of Wednesday the 10th ,July. 2. 给我送来了她去世的消息。 The news of his death was bro......

    论文 英文文翻译

    湖北汽车工业学院科技学院 毕业设计(论文)开题报告 题 目: 院 系:专 业:班 级:学生姓名:学 号:指导教师: 东风汽车公司成本控制与效益分析 经济管理学院 财务管理 KT753-4 张喆 2 魏......