第一篇:大学综英3课后部分翻译答案
Unit 1P 16
1)She intended to apply for that academic position.2)He is so devoted to his research that the idea that he will soon have to retire never occurs to him.3)Many people have observed that, without effective checks, we have a tendency to abuse our power.4)Students must observe carefully how good writers use words.5)Some countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference.6)How do you think we should handle the drug problem?
7)According to the agreement, all business polices should apply to everybody without any prejudice.8)The control of the sand storms will involve tremendous amount of work and money.9)You have to take into consideration the local conditions when you apply these technologies.10)All applicants will have to fill out this form and mail in an application fee of 50 dollars.11)Based on his careful observation of children’s behavior he came to the conclusion that learning is a natural pleasure.12)In a country of many nationalities, ethnic harmony requires very careful handling.13)The government is determined to punish all the corrupt officials involved.14)Cheating at exam does not occur very often.But when it does, the school takes a very tough position.P22
1)In the negotiations, the two sides found they had little in common.2)More and more old people are learning how to surf / use the Internet.3)Don’t forget to write your name on the exam paper.4)We must bear in mind that there is no shortcut in learning.5)He never regretted having shifted from business to politics.6)I’d like to have a chat with you about your term paper sometime
this week.7)Like sports, learning a foreign language requires a lot of
practice.8)They all remember where they were when they heard the shocking news.9)People learn little from victory, but much more from defeat.10)Whenever you face a decision you have three choices: do what you
please;do what others do;or do what is right.Unit 2p52
1)She is always borrowing money and forgetting to pay back.2)Deeply touched by those words, he decided to turn over a new leaf.3)This semester, I’m assisting a professor specializing in international law.4)When the talk was over, the audience stayed on for a few minutes, waiting for the speaker to leave first.5)The couple were continually quarreling about trifles.6)Her family did not want the matter known to the public.7)She was a roommate of mine at college and we would often play tennis at the weekend.8)This is the first time I’ve had turkey cooked this way.9)Who’s left the tap running all night?
10)In the early days of the company, the boss would seek employees’ opinions on big decisions.Unit 3p86
1)it’s encouraging to see these children making progress.2)It wouldn’t hurt you any to do a bit of housework.3)For the Chinese, July 1 1997 is a day t remember forever.4)Is it necessary fro every staff member to wear the company uniform at work.5)In order to live close to nature, more an more city dwellers are moving to the suburbs.6)They lifted a rock only to drop it on their own feet, as a Chinese saying goes.7)She isn’t asking much.She simply wants to be taken seriously.8)Their goal is to break into the overseas market and compete with giant IT companies.9)Are you willing to make some sacrifices now in order to reach some long-term goals?
10)As everyone knows, China is a developing country.Therefore it is unjustifiable to require her to meet the obligations of developed countries.11)I’m shocked that the idea that women’s place is the home has found favor with both men and women in some parts of our country.12)The suspect couldn’t produceany proof that he wasn’t at the place of murder when it was committed.Unit 4p117
1)Wherever there are air and water, life is possible.2)Jogging every day, he has lost five pounds this month.3)Two of them talked in a whisper so as not to disturb the other guests.4)We’ll let you know as soon as the personnel department reached a decision.5)All those who work for the good of their community heart and soul deserve our respect.6)HIV may live in the body for years before symptoms appear.7)The moment she got home, Susan flung herself on the sofa, utterly exhausted.8)I have a feeling that Professor Liu doesn’t like the way some college students are dressed.9)After the accident, the owner of the mine was made to adopt safety measures.10)Yesterday morning, the manager went off without telling snybody, lesving secret papers all over on the desk.11)Writing in a journal can help you to release emotions even if you are not able to talk to others about how you are feeling.12)The reason he gave---that he didn’t notice the traffic light turn red---is not convincing.13)Life does not always go as smoothly as you’d like.The better you can handle stress, the less it will control your life.14)Between us---my father and me---an understanding began to grow after we opened our hearts to each other that night.15)Severe and prolonged fatigue, night sweats, fever, loss of appetite and weight---all these could be symptoms of AIDS.UNIT 7p216
1)My uncle says that if he were five years younger, he would work towards a Ph.D degree.2)If nations could really respect each other, war would be a thing of the past.3)Would Michael Dell have done better if he hadn’t quit but had finished college?
4)He believes that if it hadn’t been for his handicap he might not have achieved so much.5)He said that he wouldn’t have succeeded if scientists before him hadn’t paved the way for him.6)What I want is to care and be cared about.I don’t think I’m asking too much.7)To his surprise, instead of being criticized, he was praised for his courage to challenge authority.8)If the man in the water had been selfish, he wouldn’t have passed the lifeline on to others again and again.9)I feel it a great honor to be invited to this meeting.I’m very proud of being able to sit among so many outstanding people.10)But for such forms of high-tech communications as satellites and
computers, news and messages wouldn’t be able to travel so quickly.Unit 13P395
1)He’s terribly sorry for what he said to you the other day.Can you forgive him?
2)I’m very proud of what our country has achieved over the past twenty years or so.3)We were shocked at what he had done to his employees.4)Doctor Lin’s study is not about violence, but about how television hives children a false sense of reality.5)Contrary to what people think, the new chairman is an easy-going person.6)Part of a college’s business is to put its students in touch with what the best human minds have thought.7)I don’t think there’s any question as to whether it’s the boy’s money or his account.8)The film is about how a promising young economist becomes a criminal.9)The couple talked about different things as they did the dishes, and then got onto the subject of whether white people should marry black people.10)Fully aware of how important their work is to the defense of their country, they are determined to make a good job of it.
第二篇:综英课后翻译
Unit1 1.他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。
They took advantage of our helpless situation and took over our company.2.虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。
Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own.3.只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。
It is wrong to put emphasis on nothing but GDP.It will give rise to many serious problems.4.他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。
He loves to show off his wealth, but this is all in vain.People still avoid him as though he were poison.5.他不久就爱上了这个村子。他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。
He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with other villagers.6.我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施。这不只是一个钱的问题。
We must spend more money fighting against global warming.In addition, we must resort to tough laws.It is not just a matter of money.7.当警察到达学校的时候,学生和老师还在一种茫然不知所措的状态。
When the police arrive at the school, the students and the teachers were still in a daze.8.这个腐败的官员还在死死抓住他的权力不放。他拒绝靠边站。
This corrupt official was still clinging to his power.He refused to step aside.9.当那个人最后进入视界时,我发现他原来是我父亲。不知道他怎么在这大雪中找到这个地方的。那时候,我放声大哭起来。
When the man finally came into view, I found it was my father.I didn‘t know how he managed to find this place in the blinding snow.At that moment, I burst into tears.10.她不时地偷偷朝他张望。她发现自己第一次这样看一个年轻男子。
She glanced at him from time to time.It was the first time in her life that she had found herself looking at a young like that.1.上大学之前,我没有想到大学生活如此丰富多彩。
Before I came to/ entered college, I had never thought life at college would be so rich and interesting.2.出生于20世纪90年代的中国大学生大多数是独生子女。
Most of the Chinese college students born in the 1990s are the only child of their families.3.了解他的人都因为他出色的工作而钦佩他。
All those who know him admire him for his hard work.4.我那天缺课了,因为我不知道课已提前到了周四。
I missed the class because I didn‘t know it had moved up to Thursday.5.在某些国家,超重的人会受到一定的惩罚。
In some countries, those who are overweight will be punished one way or another.6.在大火中失去家园的人们很快被安置到安全的地方。
Soon after the fire, those who had lost their homes were taken to a place of safety.7.再见面的时候,我们发现我们两人变化都很大。
When we met again, we found we both had changed a lot.8.以李教授为首的专家们很快就会来帮助农民解决问题。
A team of experts headed by Professor Li will soon come and help farmers solve their problems.9.现在种着西红柿的那块地以往是荒地。
The field planted with tomatoes used to be wasteland.10.我们老师叫我们读像矛盾、巴金那样大师们写的作品。
Our teacher told us to read books written by such masters as Mao Dun and Ba Jin.Unit2 1.在我看来,这似乎不可能,但是其他所有人看起来都很有信心。
It seems impossible to me, but all the others looked very confident.2.我们四下一望,没有一个仍然矗立的建筑物了。地震似乎把一切的摧毁了。
We looked around.There wasn‘t a building standing in sight.The earthquake seemed to have destroyed everything.3.---他这些日子里似乎情绪很低落,不知道为什么。
---我觉得那是因为他似乎学习上没有多少进步。他怕被同学瞧不起。He looks to be in a low spirits.I wonder why.I think it is because he doesn‘t seem to be making much progress in his studies.He is afraid of being looked upon by his classmates.4.---你在找什么,迪克?W What are you looking for, Dick?
---我好像把钥匙丢了。真烦人。
I seem to have lost my key.How annoying!
5.如果你发现一个字在中间说不通,你就该查查字典。这是掌握意思的唯一办法。
If you find a word that doesn‘t seem to make any sense in a sentence, you should look it up in the dictionary.That is the only way to learn to use a word.6.他们继续争吵了几个钟头,两人似乎谁也不愿听对方的话。我突然想起有人说过:“讨论是知识的交流,而争吵是无知的交换。”
They went on arguing for hours.Neither was willing to listen to the other.I suddenly remembered someone saying: ―Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance.7.那里的形式似乎非常复杂,政府已答应进行认真调查。
The situation there seems quite complicated.The government has promised to look into it.8.我爷爷似乎正在好起来,但是他任然需要有人照顾。
My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him.9.经济学家已经得出结论:危机似乎很快就要结束了,世界经济正在好转。Economists have come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end.World economy is looking up.10.这次病后,我看了看我的银行账本。使我伤心的是,账上的余额几乎是零。我前三年存在银行的钱全花完了。
When I got well I looked at my bank account.To my sadness, I found my balance was almost zero.All my sayings in the past three years were gone.1.你还是试一试别的方法吧。
You ought to try a different method.2.要不你再去和写作老师谈一谈?
I think you ought to talk with our writing teacher about it.3.我们还是立即向警方报告这次失窃吧。
We ought to report the theft to the police immediately.4.你的父母身体不好,你多去看看他们吧。
You ought to see your parents more often now that they are not in good health.5.你不该对长辈那样大声嚷嚷。
You shouldn‘t have shouted at the elders like that.6.这么重要的会议你是不该迟到的。
You shouldn‘t have been late for such an important meeting.7.难道吉姆不是你的朋友吗?他提出要帮你,你是不该拒绝的。
Isn‘t Jim your friend? You shouldn‘t have turned down/ rejected his offer of help.8.作为一个大学生,你是不该把业余时间都花在网络游戏上。
As a college student, you shouldn‘t have spent all your free time playing computer games.9.万一我这次失败了,我还会再试第二次的。
If I failed this time, I would try for the second time.10.要是地球继续变暖,这些岛屿将不复存在。
If the global warming continued, these islands would disappear.11.我要是现在有一百万元,我一定会给父母买一套房子。
If I had a million yuan, I would buy my parents an apartment.12.要是我当选为学生会主席,我没准会组织一次钢琴比赛。
If I were elected president of the students‘ union, I might organize a piano competition.Unit 4 1.他们别想当然地以为我们会接受他们的条件,把我们当傻瓜。我们不那么容易上当。
Don‘t let them take it for granted that we will accept their conditions/terms.We are no fools, and we won‘t be so easily taken in.2.我们只花了三年时间就使我们的村民收入增加了一倍.It took us only three years to double the income of our villagers.3.他们要是不收回他们的话并道歉,我要给他大闹一场.If they do not take back their remarks and apologize, I am going to raise the devil with them.4.我们提出的这个问题很复杂,有很多东西需要考虑.但是我们得碰碰运气吧.The problem we raised is complicated.Many things have to be taken into consideration.But we have to take our chances.5.这孩子像他爹,对一切都好奇.给他一个玩具,他立刻就拆开.The boy takes after his father/Dad.He is full of curiosity.Give him a toy, and he will immediately take it apart.6.你一定要确保他们带你去见他们的经理,告诉他们,事情很重要,很可能关系到我们的投资计划.你必须见他本人.You must sure that they take you to the manager.Tell them that it‘s very important and may affect our investment plan, and therefore you must see him in person.7.他们告诉乘客说,天已晴朗了,飞机估计半小时以后起飞.They told the passengers that the sky had cleared up and the plane was about to take off in half an hour.8.我建议你落实一下你们逮捕的那个人和描绘的犯人是否相符.I suggest you go and check if the man you have arrested fit the description of the wanted man.9.你意思是假如我们采取这一步,就可能影响我们两国的关系吗?
Do you mean that it will affect the relationship of our two countries if we take this step?
1.期末考试临近,学生们不再玩网络游戏,都忙着准备起来。
As the final exams are coming nearer, students have stopped computer games, and they are busy preparing for them.2.随着时间的流逝,不念旧恶变得较容易了。
As time goes by, it becomes easier to forgive and forget.3.女儿对他们讲述第一天学校生活时,两口子认真听着。
The couple sat and listened as their daughter told them about her first day at school.4.在向21世纪迈进的时候,我们强烈地感到国与国之间理解与合作的必要。
As we approached the 21st century, we keenly felt the need for understanding and cooperation between nations.5.由于有学问,又幽默,严教授在学生中很有人缘。
As he is learned and humors, Professor Yan is very popular with his students.6.许多要人出席这次社交聚会,这对夫妇认为人们在这个场合应该见到他俩的身影。
As many important people will go to the party, the couple think they should be seen there, too.1.这个城市有三条地铁线路正在修建。
Three subway lines are being built in the city.2.莎士比亚的作品被译成多种语言,在世界范围内为人们拜读。
Shakespeare‘s works have been translated into many languages and read all over the world.3.这个地区几乎有一半的农作物被暴雨摧毁了。
Almost half of the crops in the area have been destroyed in the rainstorm.4.假设有人请你列出十位你钦佩的人,你会提谁?
If you were asked to list ten people you admire, who would you name? 5.一个陌生人正受到欺负,目睹这事,你会怎么办?
What would you do if you saw a stranger being bullied? 6.你们的友谊是建立在共同的理想和兴趣之上的。Their relationship is based on shared dreams and interests.Unit 5 1.这是个难得的机会。你要是让它从身边溜掉就太傻了。
This is a wonderful opportunity.You would be foolish to let it slip by.2.我们的出口和去年相比增加了百分之二十。
Compared with last year, our exports have increased by 20%.(or „are up by 20% / „have gone up by 20%)
3.因为没有更好的词,我们姑且称之为“走后门主义吧”吧。
For want of s better word, let‘s call it ―backdoorism.4.这个年轻人喜欢修理摆弄东西。他可以说是个万金油。(什么都会一点的人)。This young man is fond of fixing things.He is something of Jack of all trades.5.和他们父母一代相比,今天的年轻人认为他们是比较现实的一代。
Compared to their parents‘ generation, young people today consider them to be a more practical generation.6.他气得脸色发青,决定将这场抗议运动扼杀在萌芽状态。
His face turned/ went blue with anger.He was determined to nip the mass protest in the bud.7.这说来话长,但是今天我不想去研究这件事的历史了。
It is a long story, but I won‘t go into the history today.8.我们花了比我们想象多得多的时间才过了海关。
It took us much more time than we had expected to go through the customs.9.灯光突然全灭了。全城一下陷入完全黑暗中。
The power went out suddenly, and the whole city was thrown into complete darkness.10.别等我了,你先走。我要先把这份文件看完。
Don‘t wait for me.You go ahead.I must go over this document.11.我们无法否认这样的事实:我们为经济发展付出高昂的学费。
We cannot deny the fact that we have paid dearly for our economic development.12.消防队员要是晚到一会儿,火就会蔓延到附近的油罐。
Had the firemen arrived a bit later, the fire would have spread to the nearby oil tanks.Unit 6 1.当我们到达目的地时,我们发现这块地上已经没有任何建筑,只有一些石头散落在地上。没有人能认出这是一段可以追溯到千年以前的城墙。
When we reached our destination, we found nothing standing on the ground except some rocks scattered here and there.Nobody would be able to recognize it as part of the city wall a thousand years ago.2.今天,大多数人看问题都有了新的角度,他们不再认为主要是国内生产总值标志一个国家的幸福了。
Today, most people have got a new perspective.They no longer accept the view that mainly GDP marks the happiness of a nation.3.让我们同意对方有不同意见吧。我们起码在这一点上意见是一致的,我们同意不采取暴力,我们同意我们的分歧必须和平解决。
Let‘s agree to disagree.We at least agree on one thing: We agree not to use force.We agree that we must settle our disputes peacefully.4.桂林向来被我们称为最美的地方,我以前怀疑这种说法。现在我完全同意他们了。一切都美极了,尤其是那千姿百态的石峰。
Guilin has always been regarded by our people as the most beautiful place in our country.I used to have my doubts, but now I totally agree with them.Everything is so beautiful, especially the rock formations in these different shapes.5.我可以向你保证他是个非常随和的人。我从来没见过她发脾气。
I can assure you.She is a very agreeable person.I have never seen her lose her temper.6.一位亲眼看见那个妇女被汽车轧过的年轻人同意出庭作证。我很欣赏他的勇气。
A young man who saw the woman run over by the car has agreed to appear in court as witness.I admire his courage.7.大学教育应该设法保证我们的大学生有进行批判性思维的能力。
College education should see to it that our students are able to do critical thinking.8.你们在预习功课的时候,一定要尽量试试,看你是否提出重要的问题来,是否能作出有意义的评论。
While you are preparing your lessons, you must try your best to see if you can raise some significant questions and give meaningful comments/criticism.9.在对这个问题进行仔细思考以后,我认识到,我们必须保证学生不但能谋生,还能懂得怎样生活。
Upon careful reflections on this issue, I‘ve come to realize that we must make sure that our students not only can make a living, but also know how to live.10.有一次我修好了一个漏气的自行车胎,爸爸拍拍我的肩膀,逗我说我是家里的天才,有当机械师的潜力。他的话引起了全家人的大笑。
Once I fixed my bike tire which was leaking.My dad patted me on the shoulder and teased me saying that I am the family genius and have the makings of a good mechanic.What he said set the whole family laughing.1.你最好带一件厚一点的外衣,以防天气突然变冷。
Take a warm jacket with you in case it should suddenly turn cold.2.那里不安全,所以晚上呆在旅店里吧。It‘s not safe there, so stay in the hotel at night.3.那两个女孩子说话声音很轻,别人都听不见。
The two girl spoke so softly that no one else could hear them.4.向孩子解释毒品的危险时,请你讲得使他们能听懂。When you explain the danger of the drug to children, do it so that they can understand.5.全家都努力工作,为的是能送家里的一个孩子上大学。
The whole family worked hard so that they could send one of the children to college.6.冬天这所学校提早放学,以便孩子们在天黑之前到家。
In winter the school closes early so that the children can get home before dark.7.他是独生子,所以感到在学校不容易与同龄人相处。
He was an only child, so he found it difficult to get along with his peers at school.8.这次事故发生在很久以前,好多事我都不记得了。
The accident happened so long ago that I don‘t remember much about it.9.老师刚刚把孩子们带出教学楼,楼就倒塌了。
The teacher had just taken the children out of the building when it collapsed.10.天太黑,那个德国间谍没有注意到窗下根本就没有阳。
It was so dark that the German secret agent didn‘t notice there was no balcony below the window at all.Unit 9
1.At first, he was very successful in his business, but then his success turned his head.His partners advised him to be more modest, but he turned a deaf ear to their advice.2.Jingke was very confident/sure that when he unfolded the map he would be able to kill the Emperor of Qin with the sharp knife/dagger hidden in it.3.We ought to welcome more and more wealthy people, but our law must make sure that they have made their fortune in honest ways.4.For years our school has produced many good students, most of whom have important positions in various departments.5.Due to cultural differences many foreigners are turned off at the sight of dog meat or cat meat.6.Whenever you have time, turn it over in your mind, will you?
7.She used to consider philosophy dull and boring, but later she found that it turned out to be very interesting.8.His father had just turned fifty, and his hair has turned gray, but otherwise, he is quite all right.9.The power of government officials must be checked and balanced.Otherwise those who are supposed to be people‘s servants will turn into people‘s masters.10.He believed that it was worth trying because he knew that whatever you do, you must have people‘s support.1.Wherever he goes, he is recognized.2.No matter how hard I try, I can‘t persuade him to play the part of Hamlet.3.No matter what you have planned for the future, your parents will support you.4.The boy hates crime and means to stop it whenever he can.5.No matter what you decide in the end, this digital dictionary is yours to keep for a semester.6.No matter how capable and efficient you are, you cannot finish the task on your own in three days.7.A well-known philosopher once said, ‗ I eat and drink whatever I like, and sleep whenever I cannot keep awake.I am in good health.‘ 8.I wish I could go and see my parents whenever I want.9.I wish I could express openly whatever I feel.10.I‘ll do whatever I can to restore law and order in the region.But I wish the riot had never happened.
第三篇:综英第三版第一册课后翻译
第一册: 单元一:
1.经理先生,明天我可以不来上班吗?我母亲要来看我。
Mr.Manager, may I take a day off tomorrow? My mother is coming to see me.2.警察悬赏捉拿抢劫银行罪犯的线索。
The police offered a reward for clues about the bank robbers.3.上周我生病时,她主动提出来帮助我照顾孩子。
When I was ill last week, she offered to look after my child.4.除了厨房以外,这套公寓应该说是非常令人满意的了。Except for the kitchen, the flat is very satisfactory.5.她去年被提升为部门经理。
She was promoted to branch manager last year.6.人人都累极了,只有约翰没事。Everyone was exhausted except John.7.谁在经营这家公司?
Who's running this company? 8.他伸手到口袋里去拿钱包。
He reached into his pocket for the wallet.二:
1.我想在镇上买幢房子,但现在买不起。
I want to buy a house in town, but can't afford it now.3.他把房子照料得很好,每两年粉刷一次。He took good care of the house and painted it every second year/every other year/once in two years.4.他把家具搬进了另一个房间。
He moved the furniture into another room.5.他们不喜欢住在这个地区,所以想搬到别处去。
They don't like this place, and have decided to move house to another residential area.6.李明和其他四位同学合住一个房间。
Li Ming shares the dormitory with four other students.三:
1.对不起,我们不招聘学生。
I'm afraid that the position is not open to students.2.前两天我突然看到一封法国的来信。
I came across a letter from France the other day.3.他把手放在胸口,显得十分诚恳。
He put his hand on his chest as if to show sincerity.4.我已经填好了申请表。
I've filled in the application form.5.她身上穿了件外套。She had her coat on.6.我不由得想到,我们犯了一个大错误 I can't help thinking that we've made a big mistake.7.Fred是Frederick 的简称 Fred is short for Frederick.8.他看上去三十才出头
He seemed in his early thirties.四:无答案
五:
1.上海人的月平均收入是多少?
What is the average monthly income of the people in Shanghai? 2.她的健康状况正在好转。She is improving in health.3.同5年前相比, 我的收入增加了一倍
Compared with five year ago, my income has doubled.4.那次车祸后,他终生残废
After the traffic accident, he become handicapped for life.5.调查表明,国产彩电不比进口彩电质量差
Investigation shows that colour televisions of Chinese make are not inferior in quality to the imported brands.6.虽然我不能同意你的意见,但是我将认真考虑你的观点
What you said doesn't change my position, but I will take your point.六:
1.西湖吸引国内游客,也吸引国外游客
The West Lake attracts tourists from home and abroad alike.2.一条小河从我们校园穿过,河的两岸长满了柳树
Through our campus flows a small river, along the banks of which stand a lot of willow trees.3.麦田一直延伸到那座小山
The field of wheat stretches to the small hill.4.这家餐馆有非常可口的饭菜
This restaurant serves delicious food.5.到目前为止,我们对他的工作还是非常满意的 So far we are satisfied with his work.6.据说,外宾将来参观我们的学校
It is said that some foreign guests will come to visit our campus.7.这家超市货物品种样样齐全,大到家电,小到一盒火柴都有出售
This supermarket sells everything from household electric appliances to matches.8.这栋大楼租给了一个商人
This building is let to a businessman.七:
1.每天早晨醒来时,我都盼望着会有令人激动的事情发生 Every morning when I wake up, I expect something exciting will happen.2.那个穿红色衣服的人是我们的老师 That woman in red is our teacher.3.交通状况的改善大大地促进了这个地区的商业
The improvement of traffic conditions has greatly contributed to the business growth of this area.4.她激动得连话也说不出了
She is too excited to say a word.5.孩子们都喜欢动物故事
Children all delight in fable stories.6.我经常劝她要细心点,但都无济于事
I often tried to persuade her to be more careful, but my attempts were always in vain.7.当他意识到自己错误时,脸一下子红了起来
His face turned red when he realized his mistake.八:
1.由于天气不好,我们不可能在天黑前到达目的地
Because of the bad weather, we are unlikely to arrive at the destination before dark.2.我发现说一口流利的英文很难
I find it difficult to speak fluent English.3.生日那天,孩子们总是期望着父母给他们买生日礼物。
On birthdays, children always expect their parents to buy some birthday presents for them.4.写好一篇论文很花时间,它包括寻找资料、列提纲、写作和修改等工作 To write a paper is quite time-consuming.It involves finding materials, making an outline, writing, and rewriting.5.如果你不努力,你将一事无成
If you don't work hard, you will end up nowhere.6.上课时,学生们集中思想听老师讲课
In the class, all the students concentrate on the teacher's lecture.7.我很失望他没有赢得比赛
I'm very disappointed that he failed to win the game.九:
1.他想出了一个好主意
A good idea came upon him.2.他的辛勤劳动没有白费,他终于得到了提拔 His hard work paid off.He got a promotion.3.约翰每个周末都要花一点时间和他的孩子们玩耍
John spends some time playing with his children every weekend.4.这篇文章可作范文使用
The article can serve as a model.5.你不断努力,就一定会成功 As long as you keep trying, you will surely succeed.6.你愿意呆多久就呆多久
You can stay as long as you like.7.会议室里摆满了花
The meeting room is decorated with flowers.8.她的房间很整洁,每件东西都放在恰当的地方
Her room is very tidy.Everything is in its place.9.编写一本小说要花很长的时间
It takes a long time to write a story.10.老师开了个玩笑,课堂里立刻活跃了起来
The teacher made a joke and the class came alive immediately.十:
1.科学家认为火星上没有生命
Scientists assume that there is no life on Mars.2.不同的民族有不同的生活方式
Different nations have different ways of living.3.健康和饮食习惯有关
Health has something to do with diet.4.这两张照片如此相像,我说不清谁是谁了
The two pictures look so alike that I can hardly tell who is who.5.这篇文章令人费解。
This article doesn't make any sense.6.我在去公司的路上一直在想面试时经理会问我些什么样的问题
On my way to the company, I tried to anticipate the kind of questions the manager would ask me at the interview.7.据说,这次火灾没有造成人员伤亡
It is reported that no one died in the fire.8.这两家公司虽然名称相同,但实际上他们之间毫无关系
Although the two companies have the same name, they have nothing to do with each other.9.你想喝点什么,咖啡还是茶?
What would you like to drink — coffe or tea? / Would you like to have some drink — coffee or tea? 十一:
1.我只能告诉你有多少人丧生于这场火灾,至于火灾的原因,我也不知道
I can only tell you how many people were killed in the fire.As for the cause of the fire, I don't know either.2.新的和平条约禁止所有核试验
The new peace treaty bans all nuclear tests.3.汤姆已向约翰道过歉,可约翰仍对汤姆心存敌意
Tom has already made apologies to John, but John's hostility toward Tom still lingers.4.为什么不改变我们的传统的教学方法呢 ?
Why not change our traditional teaching methodology? 5.减肥很困难,但要发胖却非常容易
It is very difficult to lose weight.By contrast, it's very easy to put on a lot.6.既然你已聘我作老师,就不该怀疑我的能力 Since you have already employed me, you should not challenge my competence as a teacher.7.凯恩(Ken)坚信他是无辜的
Ken maintained that he was not guilty.十二:
1.你们都喜欢夏天,但是我更喜欢冬天
You like summer.As for me, I like winter better.2.他长大想从事摄影
He wants to take up photography when he grows up.3.突然间他意识到搭错了车
It suddenly occurred to him that he had taken the wrong bus.4.她把一生献给了教育事业
She devoted all her life to teaching.5.如果你制定了计划,你就一定要照着去做
If you have made a plan, you must stick to it.6.如果他不来参加会议,我也没办法
I cannot help if he doesn't come to the meeting.7.作者巧妙地将这些事编成了一个故事
The author skillfully wove those incidents into a story.8.同学们都急于想知道考试的结果
The students are all eager to know the results of the exams.十三:
1.中国式的幽默很难为外国人所理解
It is difficult to get across Chinese humour to foreigners.2.天气决定了庄稼的生长情况
Weather determines the growth of crops.3.见到他走,她也走了
When she saw him go, she went as well.4.过度饮食常会导致疾病
Eating too much often results in illness.5.这本书对整个一代人产生了很大的影响
This book has a great impact on a whole generation.6.他偶尔也去钓鱼
Once in a while he went fishing.7.这篇论文论述了我们最近的重大科研成果
This paper represents important findings in our recent research.十四:
1.如果你很忙,就不用麻烦来看我了
If you are very busy, don't bother to come to see me.2.新的教学方法深受同学们的欢迎,对他们的学习产生了意想不到的好效果 The new teaching programme is well-liked by the students.It has an unexpectedly good effect on their study.3.在那个节日里,街道上挤满了欢乐的人群
On that holiday, the streets are filled with rejoicing people.4.现代西方音乐是从意大利发展起来的
Modern western music was first developed in Italy.5.每天开始工作前,我都要浏览一下全天的工作日程
Everyday before starting to work, I will browse the whole day's working schedule.6.我喜欢一边品尝咖啡,一边悠闲地欣赏音乐
I like drinking coffee while enjoying music at leisure.7.电影20分钟后开演
The film will begin in twenty minutes.8.老师给我们上了一堂关于莎士比亚及其悲剧的课
The teacher gave us a lecture on Shakespeare and his tragedies.9.我可能把钥匙丢在办公室里了
I could have left my keys in the office.10.到今年底,我们必须完成这个项目
By the end of this year, we must complete the project.
第四篇:大学 综英翻译
Unit 6 1.—我怀疑他没有告诉我们全部真相。—你为什么对此有怀疑?-I suspect that he has not told us the whole truth./I doubt he has told us the whole truth.-Why do you doubt it? 2.谁也不会怀疑到他。嫌疑犯看起来一般不会那么和蔼可亲。可是警察通过DNA检查终于证明他就是真正的杀人凶手。
Nobody would have suspected him.A suspect wouldn't usually look so appealing.But finally the police identified him to be the true murderer through a DNA test.3.皇帝被认为是中国历史上的第一个农夫,而他的妻子则是第一个织
Huangdi is regarded as the very first farmer in our history while his wife was the first weaver.4.请向我在那里的朋友们致意。我真的非常想念他们。
Please give my best regards to my friends there.I really miss them all.5.任何时候,只要有可能,年轻人都宁可自己谋生,也不愿靠父母养活。Whenever possible young people prefer to earn their own living than live off their parents.6.北方要求取消军事演习,但是南方予以拒绝。他们反过来要求北方对开火公开道歉。
The North demanded the military exercise be called off, but the South refused.Instead they demanded an open apology from the North for the gun fire.7.这个地方因为发展了绿色经济已经获得了相当好的声誉。This place has earned itself quite a reputation for developing a green economy.8.由于年轻,他们往往倾向于从好的方面看问题。
Being young, they are often inclined to look at things from the bright side.9.科学家们已经查明拿具冻尸是一个生活在大约六千年前的年轻猎手。
Scientists have identified the frozen body as a young hunter who lived about six thousand years ago.10.虽然她是第二代美籍华人,但她仍然珍惜她的中国文化身份。Although she is a second-generation Chinese American, she still values her Chinese cultural identity.1.你认识坐在系主任旁边的那位女士吗?
Do you know the young lady sitting next to the chairman of the department? 2.警方对那个犯罪嫌疑人跟踪了一个星期,很快就会拘捕此人。The police have been keeping track of the suspect for a whole week.They will make an arrest soon.3.新政府宣布他们将会保护在这个国家生活的所有守法的外国人。The new government announced that they would protect all law-abiding foreigners living in the country.4.我们应该牢记,在这座城市里尚有成千上万的家庭过着贫困或是近乎贫困的生活。
We should bear in mind that there are still thousands of people living on or near the poverty line in this city.5.运动员为准备本届亚运会,进行训练已有一整年时间了。These athletes have been training for the current Asian Games for a whole year.6.这个城市的失业居民从五月开始就一直在抗议食品价格的飞涨。Since May, unemployed residents in the city have been protesting soaring food prices in the past two months.7.这个机构的年轻雇员几个月来都在勒紧裤腰带,努力适应战时的经济。
The young employees of the organization have been tightening their belts for months, adapting themselves to a war economy.8.这个公司声称在节能技术方面他们已有突破。
The company claims that they have made a breakthrough in energy-saving technology.9.金先生从服务员开始升到经理的职位,他为这家餐厅工作了30年。Mr.King worked this way up from the position of waiter to manager.He has been working for the restaurant fro 30 years.10.这所大学即将离任的副校长,在他的告别聚会上作了一次动人的演讲。
The outgoing /retiring vice president of the university made a hear-warming speech at his farewell party.Unit9 1.林先生对于沙漠化问题十分关注。我完全同意他的意见,这是一个与我们环境保护息息相关的严重问题。
Mr.Lin has always concerned about the desertification。I fully agree with him that this is a serious concern as regard as our environmental protection.2.我们的政府发言人对最近被海盗劫持的两位中国工程师深表关切。The government spokesman expressed our deep concern for two Chinese engineers who were recently taken hostage by the pirates.3.很难想象我们怎么能保护这个大坝不受敌人攻击。
It is hard to visualize how we can protect the dam from enemy attack.4.宗教自由意味着人们不仅可以追求不同的信仰,而且还意味着他们有权不信任任何宗教。
Freedom of religion means not only that people can pursue different faiths.It also means that they have the right not to any religions.5.我们教师通常每周碰一次头,交换教学方面的意见。
We teachers usually meet once every week to compare notes about our teaching.6.这个地区的形势非常微妙。不允许任何国家做任何可能威胁到它那岌岌可危的平衡的事情。
The situation of this area is very delicate.No country should be allowed to do anything to threaten the precarious balance.7想要做一名称职的翻译,我们必须中外文都掌握的很好,而我感到自己在这方面非常欠缺。
To be adequate as a translator.we must have a good command of both foreign language and Chinese.And I consider myself terribly inadequate in this respect.8.不管我们的意见有多大的分歧,我们都必须共同面对这一挑战。However we differ in our opinion ,we must face the challenge together.9我对良好的教育是这样定义的,即使在你受完教育后,你不仅知道如何谋生,而且知道如何生活。
The way ,we define a good education is that ,when you get through it.you not only know how to make a living ,but you also know how to live.1.听到学生的成功,布莱克先生总是很高兴。
It always delights Mr.Blake to hear of his students’ succes 2.再做决定之前,有很多事情要考虑。
There are a lot of things to consider before we make a decision.3.不可能成功时,放弃是明智之举.To give up is wise when it is impossible to succeed.4.在这种情况下,找个律师是合乎情理的。
It might be sensible to get a lawyer under the circumstances.5.无论真相如何令人痛苦,他们都把真相告诉孩子们。我们敬佩他们这种勇气。
We admire their courage to tell their children the truth ,however painful it is.6.公共人物(public figures)在繁忙的大街出现,要想不被人们认出几乎是不可能的。
It is impossible for public figures to appear in a busy street without being recognized.7.即使可能会给自己找来麻烦,人们也愿意帮助陌生人。对此我感到惊奇。
I was amazed by people’s readiness to help a stranger,even when they know they may get into trouble.8.学生不仅要知道自己的优势,也要知道自己的局限性,这很重要。It is important for students to know not only their strengths but their limitations as well.9.这个国家试图限制一些少数民族家庭的规模。这可能会引起麻烦。The country’s attempts to limit family size among some minorities are likely to cause problems.10.有关这一切你不能透露一个字,这一点有多重要不用我说了吧。I don’t have to tell you how important it is for you to keep your mouth shut about all this.Unite10 1.有一个流行的儿童故事,描述奇迹般有了生命的木偶的奇迹。There is a popular children’s story ,which describes the adventures of wooden puppet that comes to life as if by magic.2.你对局势的幽默分析使讨论有了生气。
Your humorous analysis of the situation made the discussion lively.3.这个古代建筑重建后恢复了原样。
This ancient building has been restored to its original beauty.4.你知道,对我来说,到山上住一个月就等于重温我的幸福童年。You know ,for me to go and live up in the mountains is to recapture my happy children.5.靠这种大衣你可抵御不了加拿大的严寒。
This overcoat alone is not enough to protect you from the bitter cold in Canada.6.果农们正高兴地期待今年的好收成,突然可怕的暴风雪袭击了这个地方,是正在成熟的果实受到很大损害。The fruit growers were all happily expecting a good harvest this year when the terrible snow storm struck ,doing great damage to the ripening fruits.7.吃糖太多对你身体没有好处。最起码,他会对你的牙齿造成伤害,事实上,他在很多地方都对你有害。
Too much sugar will not do you any good.To begin with ,it will do damage to your teeth.In fact ,it will do you harm in many ways.8.他对中国人民的赤胆忠心让我对他肃然起敬。
His utter devotion to the Chinese people filled me with admiration.9.他坚持在下班之前,精确的说,是在五点半之前,一切东西都必须个在其位。
He insisted that everything should be in place before we knocked off,before five-thirty ,to be exact.10.他知道他得加倍努力来实现他的计划。他急着想一回去就投入工作。可万万没想到一场灾难正在等着他。
He knew that he would have to redouble his efforts to carry out this plan,and he was anxious ti plunge into the work as soon as he went back.But he never knew that a disaster was lying in store from him.对他的人生侮辱激怒了他,他起身反抗。Irritated by the personal insult,he rose to protect.2.这一席话使他深受感动,他决定从头开始。
Deeply touched by these words,he decided to turn over a new leaf.3.新来的那人无论怎么努力,都没能让人明白他的意思。
However hard he tried,the new arrival couldn’t make himself understood.4.我的笔记本电脑出问题了,我得尽快找人修好。
My laptop broke down ,and I must have it fixed as soon as possible.5.在当地一位猎人的带领下,搜救队很快就找到了困在山里的游客。Led by a local hunter,the search party soon found the tourists trapped in the mountains.6.出于多伽利略的嫉妒,他的对手找了个借口,使他被大学解聘。Out of jealousy,Calileo’s opponents had him dismissed from the university.7.在工作人员的陪同下,总统走进了北京大学的礼堂,后面跟着一群记者。
The president entered the Peking University Hall accompanied by his staff ,and followed by a group of reporters.8.系主任坚持主宾的邀请函务必提前10天当面提交。The chairman of the department insisted on having the invitation delivered to the guest of honor 10 days in advance.9.院方不愿将该病人的身份公之于众。
The hospital authorities don’t want the identity of the patient made known to the public.10.关于政府正在如何应对污染问题这件事,有必要使公众得到真实的信息。
It’s necessary to keep the public properly informed of what the government is doing to deal with the problem of pollution.Unit12 1.在对付困难形势的时候,总要努力从好的方面看待事物。永远不要绝望。
2.你觉得我们该怎样来激发大家对体育的兴趣。3.他从英国回来以后就被认命为社会科学院的院长。
4.年轻人一般喜欢变化,而老年人都喜欢对传统有更多的尊重。5.这个喜剧非常成功。观众不时地哄堂大笑。
6.和其他人一样,他也爱吃爱喝,纵情声色,但是他为自己找借口说,这是工作的需要。
7.这场地震毁了整个城市,没有一座建筑没倒塌。很多人都感到绝望。不少人赞成放弃这个城市。但是他拒绝屈服。他决心要面对这些挑战。8.人们常说“英雄所见略同”。我认为这并不一定适用于我们的现实生活。其实,英雄往往想法不同,凡人才想法一致。
9.我们可以向国家银行申请贷款,但是怎样为我们的申请找理由呢? 10.我们哄然大笑。在这种时候,你一般会感到受了侮辱,因而怒火中燃烧。但他却没有发脾气。这显示了他的品德。1.一些女士认为有一笔名存实亡的婚姻重要得多。2.你能做的最好的是,就是让她自己静静的呆一两个小时。3.酒店离我们学校只有不到十分钟的车程。4.比起20年前,现在的社会宽容多了。5.昨晚他的复出音乐会没有达到应有的水准。6.这个国家经济复苏的速度比人们预料的要快得多。7.请在5分钟内陈述一下你想获得本公司所招聘职位的原因。8.人们普遍认为纳尔逊曼德拉是世界上最受尊敬和敬仰的国家领导人之一。
9.普通老百姓对住房问题的关注度大大高于个别政府官员。
10.我们都认为董洁是我们这个城市里能找到的技术最高超的脑外科医生。
第五篇:高英课后翻译E-C答案
第一课
1.But, like thousands of others in the coastal communities, john was reluctant to abandon his home unless the family--his wife, Janis, and their seven children, aged 3 to 11--was clearly endangered.但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人------妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。
2.The French doors in an upstairs room blew in with an explosive sound, and the group heard gun-like reports as other upstairs windows disintegrated.楼上一个房问的法兰西式两用门砰地一声被风吹开了。楼下的人还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的劈劈啪啪的响声。
3.Frightened, breathless and wet, the group settled on the stairs, which were protected by two interior walls.于是大家都跑到靠两堵内墙保护的楼梯上歇着。个个吓得要命,气喘吁吁,浑身湿透。
4.Everyone knew there was no escape;they would live or die in the house.谁都明白现在已是无路可逃.死活都只好留在崖子里了。
5.A moment later, the hurricane, in one mighty swipe, lifted the entire roof off the house and skimmed it 40 feet through the air.不一会儿,?阵强风掠过,将整个屋顶卷入空中,抛向40英尺以外。
6.In its concentrated breadth of some 70 miles it shot out winds of nearly 200 m.p.h.and raised tides as high as 30 feet.在飓风中心纵横约70英里的范围内,其风速接近每小时200英里,掀起的浪头高达30英尺。
7.Strips of clothing festooned the standing trees, and blown down power lines coiled like black spaghetti over the roads.尚未被风刮倒的树上结彩似地挂满被撕成布条的衣服,吹断的电线像黑色的实心面一样盘成一圈一圈地散在路面上。
8.It could have been depressing, but it wasn’t: each salvaged item represented a little victory over the wrath of the storm.这事原本是让人感到痛苦压抑的,但实际上确并非如此。在残骸中找到的每一件侥幸保存下来的物品都显现了对这场狂暴的飓风战斗的一个小小的胜利。
第二课
1.And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railways official might say.其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
2.The very act of stepping on this soil, in breathing this air of Hiroshima, was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I'd previously taken.Was I not at the scene of the crime? 踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。难道我不就是在犯罪现场吗? 3.The tall buildings of the martyred city flashed by as we lurched from side to side in response to the driver's sharp twists of the wheel.这座曾惨遭劫难的城市的一座座高楼大厦从我们身边飞掠而过,而我的身子也随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
4.Quite unexpectedly, the strange emotion which had overwhelmed me at the station returned, and I was again crushed by the thought that I now stood on the site of the first atomic bombardment, where thousands upon thousands of people had been slain in one second, where thousands upon thousands of others had lingered on to die in slow agony.出人意料的是,刚到广岛车站时袭扰着我的那种异样的忧伤情绪竟在这时重新袭上心头,我的心情又难受起来,因为我又一次意识到自己置身于曾遭受第一颗原子弹轰击的现场。这儿曾有成千上万的生命顷刻之间即遭毁灭,还有成千上万的人在痛苦的煎熬中慢慢死去。
5.Seldom has a city gained such world renown, and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout the world for its---oysters“.难得有个城市像广岛这样闻名遐迩。我既高兴而又自豪地欢迎诸位来到广岛。令广岛如此举世闻名的乃是它的——牡蛎。
6.There are two different schools of thought in this city of oysters, one that would like to preserve traces of the bomb, and the other that would like to get rid of everything, even the monument that was erected at the point of impact.在这个以牡蛎闻名的城市里有两种截然不同的意见,一种主张保存原子弹爆炸留下的痕迹,另一种则主张销毁一切痕迹,甚至要拆除立于爆炸中心的纪念碑。7.If you write about this city, do not forget to say that it is the gayest city in Japan, even it many of the town's people still bear hidden wounds, and burns.假如您要描写这座城市的话,千万别忘记告诉人们这是日本最快乐的城市,尽管这里的市民许多人身上还带着暗伤和明显的灼伤。
8.But later my hair began to fall out, and my belly turned to water.但到后来,我的头发开始脱落,腹部开始出现积水。
第三课
1.The house detective's piggy eyes surveyed her sardonically from his gross jowled face.探长那双夹在面部隆起的肉堆中的猪眼睛轻蔑地将她上下打量了一番。2.Even the self-assurance of Ogilvie flickered for an instant.就连确信自己胜券在握的奥格尔维也愣了一下。3.What you accuse us of is true.你对我们的指控属实
4.Wearily, in a gesture of surrender, the Duchess of Croydon sank back into her chair.克罗伊敦公爵夫人疲乏地做了一个认输的手势后,颓然坐回到椅子上。The house detective took his time, leisurely putting a cloud of blue cigar smoke, his eyes sardonically on the Duchess as if challenging her objection..探长要紧不慢,悠然自得地喷吐出一团青色的雪茄烟雾,同时还把那一双眼睛带着嘲弄意味地瞟向公爵夫人,仿佛有意要逗她表示反感似的。6.I oblige them;they do the same for me.7.我时常为他们帮忙,他们也同样帮我的忙
7.If the work were done discreetly we could pay well.如果能把车子悄悄修理一下,我们愿意付高额报酬。
8.her husband now a tense but passive spectator of the exchange between the evil tat man and herself.她的丈夫只不过是一个蜷缩在后、紧张又毫无主意的旁观者。9.The important thing was to consider all eventualities.要紧的是对各种可能发生的意外变故预作考虑。We would achieve nothing by paying you, except possibly a few days' respite.我们即使付钱给你也得不到什么好处,顶多也只是拖延几天时间罢了。
第四课 E-C 1.原教旨主义者坚持严格按照字面意义去理解《旧约全书》,而现代主义者则接受查尔斯?达尔文的进化论——认为一切动物,包括猿和人,都是由同一个祖先进化而来的。
2.有一次辩论中,拉普利亚说,任何人要讲授生物学,就不能不讲进化论。因为我就是讲授生物学的,所以他们便把我叫去作证。
3.附近一带的山区居民,其中多半是原教旨主义者,也纷纷赶到镇上来为布莱恩呐喊助威,打击那些“外来的异教徒”
4.“我也知道他为什么会被带上法庭。那是因为愚昧和偏见还很猖獗,而且这两者又结合在一起,形成一股强大的势力。” 5.“《圣经》,”他用洪亮的嗓音大喊大叫道,“是不会被那些千里迢迢赶来作证的学者专家们赶出这个法庭的。这些专家们来到这里的目的是想证明主张人类祖先来自丛林的进化论和上帝按照天机,依其形象创造人类并安排到这个世界上来的看法,是并行不悖的。”
6.真理是永存的、不朽的,而且并不需要依靠人的力量去维护它!”
7.然而,尽管马隆在同布莱恩进行的这场舌战中取得了胜利,法官还是决定不许在座的科学家们为辩方作证。
8.“我只是在考验你的那些愚蠢的想法,世界上没有哪个有知识的基督徒会相信你的那些想法。”
9.达德雷.费尔德.马隆称这次庭审结果对我来说是一次“胜利的败仗”
10.由克拉伦斯.达罗和达德雷.费尔德.马隆在戴顿镇的小小法庭上掀起的那些辩论风暴犹如一股清风吹遍了美国的学校和立法机关,随之而来的是日渐增长的思想自由和学术自由的新气象。
第五课
1.They lean this way and that, hanging on to their bases precariously.大部分房屋都是那样东倒西歪,摇摇欲坠地固定在地基上。
2.But nowhere on this earth, at home or abroad, have I seen anything to compare to the villages that huddle aloha the line of the Pennsylvania from the Pittsburgh yards to Greensburg.然而,在世界上的任何一个地方,无论国内国外,我从未见到过任何东西可以与那些拥挤在宾夕法尼亚铁路从匹兹堡调车场到格林斯堡路段沿线的村庄相比。3.One cannot imagine mere human beings concocting such dreadful things, and one can scarcely imagine human beings bearing life in them.人们无法想象单凭人的力量如何能造出如此可怕的东西来,也很难想象居然还有人类栖居其中并在那里生儿育女,繁殖人类。It is incredible that mere ignorance should have achieved such masterpieces of horror.如果说单凭愚昧无知就能造就这样令人毛骨悚然的杰作,那是无法让人信服的。5.It is impossible to put down the wallpaper that defaces the average American home of the lower middle class to mere inadvertence, or to the obscene humor of the manufacturers.那些把一般美国中下层家庭的住宅打扮得像丑八怪的糊墙纸决不能归咎于选购者的疏忽大意,也不能归咎于制造商的鄙俗的幽默感。
6.Such ghastly designs, it must be obvious, give a genuine delight to a certain type of mind.那些糊墙纸上的丑陋图案显然真正能使具有某种心理的人觉得赏心悦目。
7.After painfully designing and erecting it, they made it perfect in their own sight by putting a completely impossible penthouse painted a staring yellow, on top of it.在费尽心血,辛辛苦苦地设计并建成那个运动场之后,又想进一步美化完善它,于是便在建筑平项上加造一间极不协调的小棚屋,并涂上鲜艳夺目的黄色油漆。8.The effect is that of a fat woman with a black eye.It is that of a Presbyterian grinning.But they like it.这样造成的效果是使该建筑看起来就像一个肥胖的女人面上带着一只被打肿发青的眼圈,也可以说像一位长老会牧师面上突然露出勉强的笑容的模样。但他们喜欢的就是这种模样。
9.Out of the melting pot emerges a race which hates beauty as it hates truth.从美国这个大熔炉中产生出了一个新的种族,他们像仇视真理一样地仇视美。10.The etiology of this madness deserves a great deal more study than it has got.这种变态心理的产生根源值得进行更多的研究,它的背后一定隐藏着某些原因。
第六课
1.The man who became Mark Twain was born Samuel Langhorne Clemens and he ranged across the nation for more than a third of his life, digesting the new American experience before sharing it with the world as writer and lecturer.马克?吐温原名塞缪尔?朗赫恩?克莱门斯,他一生之中有超过三分之一的时间浪迹美国各地,体验着美国的新生活,尔后便以作家和演说家的身分将他所感受到的这一切介绍给全世界。
2.All would resurface in his books, together with the colorful language that he soaked up with a memory that seemed phonographic.所有这一切,连同他那像留声机般准确可靠的记忆所吸收的丰富多彩的语言,后来都有机会在他的作品中得以再现。
3.Steamboat decks teemed not only with the main current of pioneering humanity, but its flotsam of hustlers, gamblers, and thugs as well.蒸汽船的甲板上不仅挤满了富有开拓精神的人们,而且也载着一些娼妓、赌棍和歹徒等社会渣滓。
4.From them all Mark Twain gained a keen perception of the human race, of the difference between what people claim to be and what they really are.从所有这些形形色色的人身上,马克?吐温敏锐地认识了人类,认识了人们的言与行之间的差距。
5.His descriptions of the rough-country settlers there ring familiarly in modern world accustomed to trend setting on the West Coast.他对那儿的拓荒者们的描写使西海岸地区富有创新精神的现代人倍感亲切。6.Casually he debunked revered artists and art treasures, and took unholy verbal shots at the Holy Land.他信口开河地对一些受人景仰的艺术家和艺术珍品加以鄙薄,甚至对宗教圣地也敢于以亵渎性的言辞加以侮蔑。
7.The widder eats by a bell;she goes to bed by a bell;she gits up by a bell – everything's so awful reg'lar a body can't stand it.” 那寡妇家吃饭要听钟声,睡觉要听钟声,起床也要听钟声,什么事情都得规规矩矩,简直叫人受不了。
8.His raft flight down the Mississippi with a runaway slave presents a moving panorama for exploration of American society.他同一个逃跑出来的奴隶一起乘坐木筏沿着密西西比河顺流而下的漂流航程展现了一幅幅揭示美国社会生活全貌的生动画面。
9.they vanish from a world where they were of no consequence;where they achieved nothing;where they were a mistake and a failure and a foolishness;where they have left no sign that they had existed – a world which will lament them a day and for-get them forever.”
他们从世界上消失了,在这个世界上他们无足轻重,无所成就;甚至他们的存在本身就是个错误,是个失败,是种愚蠢。这个世界上也没有留下丝毫能表明他们存在过的痕迹。这个世界赠给他们的只是一日的哀伤和永久的遗忘。
第七课
1.I will wait for her in the yard that Maggie and I made so clean and wavy yester day afternoon.我就在这院子里等待她的到来,我和麦琪昨天下午就已经把院子打扫得干干净净了,地面上还清晰地留着扫帚扫出的波浪形痕迹。
2.When the hard clay is swept clean as a floor and the fine sand around the edges lined with tiny, irregular grooves, anyone can come and sit and look up into the elm tree and wait for the breezes that never come inside the house.当院子的泥土地面被打扫得如地板般的干净,院长四周角落的细沙上被扫出了不规则的细纹时,谁都可以都来小坐一会儿,抬头看看院中的榆树,并等待着享受从来不曾吹进屋内的和风。
3.She has been like this, chin on chest, eyes on ground, feet in shuffle, ever since the fire that burned the other house to the ground.自从那场大火把房子烧毁后,她就成了这副模样,走路慢吞吞的,下颚紧贴着胸口,眼睛老是盯着地面。4.Sometimes I can still hear the flames and feel Maggie's arms sticking to me, her hair smoking and her dress falling off her in little black papery flakes.有时我似乎还能听见燃烧的火焰发出的劈啪声,隐约感觉到紧紧抓住我的麦琪的双手,她的头发冒着烟,她的衣服被烧成黑灰、一片片掉落的情景。
5.There are no real windows, just some holes cut in the sides, like the portholes in a ship, but not round and not square, with rawhide holding the shutter s up on the outside.房子没有真正意义上的窗户就只在侧面的墙上挖了好几个洞,有点类似船上的舷窗,但不是圆的,也不是方的。
6.She never takes a shot without making sure the house is included.在每拍一张照片前,她都是认真选好镜头,以确保每张照片都能把屋子照进去。7.You didn't even have to look close to see where hands pushing the dasher up and down to make butter had left a kind of sink in the wood.不用将眼睛凑近去细看也可以看出搅乳棒把柄上由于长年累月握着搅动而留下的凹陷的握痕
8.And one teeny faded blue piece, about the size of a penny matchbox, that was from Great Grandpa Ezra's uniform that he wore in the Civil War.还有一小块褪了色的兰布片,大小只相当于一个小火柴盒,那是从依兹拉曾祖父在南北战争时穿的军服上拆下来的。
第十二课
1.Where there should have been gentle blue-green waves lapping against the side of the ship, there was nothing but hot dry sand – as far as I could see in all directions.极目四顾,原先那种湛蓝色海涛轻拍船舷的景象已不复存在,取而代之的是茫茫的一片干燥灼热的沙漠。
2.After it crashed through the ice, took on its new passengers, and resubmerged, I talked with scientists who were trying to measure more accurately the thickness of the polar ice cap, which many believe is thinning as a re-suit of global warming.潜艇破冰上来,载上新的乘客后又潜了下去。我也就开始同那些正设法以高的精确度测量极地冰帽厚度的科学家们进行交谈。许多人认北极冰帽由于地球气候的转暖而正在变薄。
3.Now, I wanted to see the pole it-self, and some eight hours after we met the submarine, we were crashing through that ice, surfacing, and then I was standing in an eerily beautiful snowscape, windswept and sparkling white, with the horizon defined by little hummocks, or “pressure ridges ” of ice that are pushed up like tiny mountain ranges when separate sheets collide.我们登上潜艇约八个小时后,潜艇冲破冰层浮上面。于是,我便置身于一片神奇瑰丽的冰雪世界中。雪原上寒风劲扫,银光闪耀,其边缘则是一道由连绵起伏的小冰丘或由冰席相撞、相互挤压而形成小型山脉的冰层“压脊”勾勒出的地平线。4.As it happens, some of the most disturbing images of environmental destruction can be found exactly halfway between the North and South poles – precisely at the equator in Brazil – where billowing clouds of smoke regularly black-en the sky above the immense but now threatened Amazon rain forest.凑巧的是,破坏生态环境的一些最典型的、最令人担忧的事例刚好都发生在南北极正中间的地方——巴西境内的赤道带上——那儿滚滚浓烟时常弥漫着辽阔但现又面临着破坏的亚马孙热带雨林的上空。
5.This “noctilucent cloud” occasionally appears when the earth is first cloaked in the evening dark-ness;shimmering above us with a translucent whiteness, these clouds seem quite unnatural.这种“夜光云团”偶尔出现于夜幕开始笼罩大地的时候,它呈半透明的白色,在高空中闪烁发光,看起来颇不像自然之物。
6.In the process, we are once again adding to the threat of global warming, because methane has been one of the fastest-growing green-house gases, and is third only to carbon dioxide and water vapor in total volume, changing the chemistry of the upper atmosphere.我们的这种行为更进一步地增加了地球变暖的危险,因为甲烷是一种形成速度极快韵温室效应气体,它在大气中的总含量仅次于二氧化碳和水蒸气,使高空大气层的化学成分都发生了变化。
7.There are “local” skirmishes, “regional” battles, and “strategic” conflicts.他们经常将冲突根据其发生范围的大小分为三级,即“局部性冲突”,“地区性战斗”,及“战略性对抗”。
8.The concentration of carbon dioxide and other heat-absorbing molecules has increased by almost 25 percent since World War II, posing a worldwide threat to the earth's ability to regulate the amount of heat from the sun retained in the atmosphere.自第二次世界大战以来,大气层中二氧化碳和其他一些吸热物质分子的含量已增加了近百分之二十五,这便对地球自身具有的调节太阳热量在大气层中存留量的能力构成了世界性的威胁。
9.While no single discovery has had the kind of effect on our relationship to the earth that unclear weapons have had on our relationship to warfare, it is nevertheless true that taken together, they have completely transformed our cumulative ability to exploit the earth for sustenance--making the consequences, of unrestrained exploitation every bit as unthinkable as the consequences of unrestrained nuclear war.尽管任何一项新发现对人类与地球之间的关系所造成的影响都无法同核武器对人类与战争的关系所造成的影响相比,但这些科学发现结合在一起,却是千真万确地使人类所积累的开发利用地球资源以求生存的能力发生了根本性的变化——在这样的条件下,如果人类不加节制地随意开发利用地球资源,其后果就会同随意发动核战争一样不堪设想。
10.Global warming, ozone depletion, the loss of living species, deforestation--they all have a common cause: the new relationship between human civilization and the earth's natural balance.地球气候的转暖、臭氧层的破坏、物种的消亡、森林的毁坏——这些现象有一个共同的原因:人类文明与地球生态平衡的关系的变化。