第一篇:英文新词
freestyle到底什么意思?学习下各种游泳姿势:
蛙泳breaststroke;自由泳freestyle;仰泳backstroke;crawl stroke 爬泳;back stroke 仰泳;butterfly stroke 蝶泳;underwater swimming 潜泳; diving pool 跳水池;swimming pool 游泳池; three-meter springboard 3米跳板;Hold your breath 憋气;Breathing while swimming.换气
1.Look back 回顾,回忆,例句:Looking back on 2016, I've been having a particularly amazing year.回顾2016年,这一年我过得格外好。2.Take a trip down the memory lane 追忆往昔...【常用英文谚语】1.Where there is a will,there is a way.有志者事竟成; 2.Nothing is difficult to the man who will try.世上无难事,只要肯攀登; 3.Take things as they come.既来之则安之; 4.More haste,less speed./ Haste makes waste.欲速则不达...BBC常用词汇
政治类
1.agrarianparty农民党,农业党 2.AVF: Afrikaner Volksfront(Afrikaner People's front)(南非)阿非利加人民阵线
3.Awami League(孟加拉)人民联盟
4.AWB:Afrikaner resistance movement阿非利加抵抗运动
5.Baath Party阿拉伯复兴社会党
6.Christian Democratic Party基督教民主党
7.Christian Democratic Union基督教民主联盟
8.circle(具有共同利益与兴趣所形成的)集团,圈子
9.Communist Party共产党
10.Conservative Party保守党
11.Democratic Party民主党
12.DPP Democratic Progressive Party(台)民进党
13.faction派,系
14.Fatah(巴勒斯坦的)法塔赫
15.Freedom Alliance自由联盟
16.Freedom Front自由阵线
17.Green Party绿党
18.HAMAS哈马斯(伊斯兰抵抗组织)
19.Indian National Congress印度国民大会党
20.Inkatha Freedom Party(Zulu based)(以祖鲁族为主的)英卡塔自由党
21.IRAIrishRepublicanArmy爱尔兰共和军 22.Justice Party正义党
23.KDP Kurdistan Democratic Party(伊拉克)库尔德民主党
24.KMT Kuomintang(中国)国民党
25.Komeito(日)公明党
26.LaborParty劳动党,工党
27.LDP: Liberal Democratic Party(日)自由民主党
28.Liberal Party自由党
29.Liqud Group(或Coalition)(以)利库德集团
30.Moro National Liberation Front(菲律宾)莫罗全国解放阵线
31.National Party(南非)国民党
32.Nazi德国国社党党员(纳粹分子)
33.NLD:National League for Democracy(缅甸)全国民主联盟
34.opposition反对派,反对党
35.PanAfricanist Congress泛非洲人大会
36.Patriotic front爱国阵线
37.People's Party人民党
38.PKK: Kurdish Workers Party(土)库尔德工人党
39.PLO: Palestine Liberation Organization巴勒斯坦解放组织 40.PRI: Institutional Revolutionary Party(墨)革命制度党
41.Progressive Party进步党
42.PUK:Patriotic Union of Kurdistan(伊拉克)库尔德斯坦爱国联盟
43.Radical Party激进党
44.Renamo Mozambique National Resistance莫桑比克全国抵抗组织
45.RepublicanParty共和党
46.Resistance Movement抵抗运动
47.RPF: Rwandan Patriotic Front卢旺达爱国阵线
48.ruling party执政党
49.salvation front救国阵线
50.Sandinistas(尼加拉瓜)桑地诺解放阵线
51.Shining Path(秘鲁)光辉道路游击队
52.Sinn Fein(爱尔兰共和军的政治组织)新芬党
53.Social Democratic Party社会民主党
54.Socialist Party社会党
55.Solidarity trade union(波)团结工会
56.umbrella organization各种团体联合在一起的组织 57.UNP: United National Party(斯)联合国民党
58.Workers' Party工人党,劳工党 59.Youth League青年团
60.agrarianparty农民党,农业党
61.National Party(南非)国民党
62.Nazi德国国社党党员(纳粹分子)
63.NLD:National League for Democracy(缅甸)全国民主联盟
64.opposition反对派,反对党
65.PanAfricanist Congress泛非洲人大会
66.PLO: Palestine Liberation Organization巴勒斯坦解放组织
67.PRI:Institutional Revolutionary Party(墨)革命制度党
68.Progressive Party进步党
69.PUK: Patriotic Union of Kurdistan(伊拉克)库尔德斯坦爱国联盟
70.advocate提倡
71.advocator提倡者
72.aristocracy寡头政治,贵族统治
73.aristocrat贵族中一员,贵族政治
74.aristocratic贵族的(主张)贵族政治的,贵族式的 75.aristocratism贵族(政治)主义,贵族作风
76.authoritarian权力主义的,独裁主义的;独裁主义者 77.authoritarianism权力主义,独裁主义
78.autocrat独裁者,专制君主,独断独行的人
79.bureaucratist官僚主义者
80.capitalist资本主义者
81.central left中左派
82.central right中右派
83.centrist中间派议员
84.chauvinism沙文主义
85.chauvinist沙文主义者2 86.chauvinistic沙文主义的87.coercionist高压统治者
88.communist共产主义者,共产党员
89.counterrevolutionary反革命的90.counterrevolutionist反革命分子
91.critic批评家
92.dissident持不同政见者
93.dove鸽派成员,主和派成员
94.dovish带点鸽派味道的95.element分子
96.equalitarian平均主义者,平等主义者
97.expansionist扩张主义者
98.extremist极端分子 99.factionalist搞派别活动者
100.familism家庭主义
101.familist家庭主义者
102.fascism法西斯主义
103.fascist法西斯主义者
104.functionary工作人员,官员
105.hardcore中坚分子
106.hardliner强硬分子
107.humanitarian人道主义者,慈善家
108.hawk鹰派成员,主战派成员
109.hawkish带点鹰派味道的110.idealist空想家,理想主义者
111.impostor骗子,冒名顶替者
112.internationalist国际主义者
113.left wing左翼
114.leftist左派分子
115.liberalism自由主义
116.liberalist自由主义者,开明的人
117.lieutenant中尉,副职官员,代理官员
118.lobbyist说客
119.militarist军国主义分子
120.moderatist温和派分子 121.nationalist民族主义者
122.neo-fascist新法西斯主义者
123.neo-Nazi新纳粹分子
124.neutralist中立主义者
125.oppionist持特定见解的人
126.opponent反对者
127.optimist乐观主义者
128.pacifist和平主义者
129.patriot爱国者
130.pessimist悲观主义者
131.proponent支持者
132.quisling卖国贼,内奸
133.racism种族主义
134.racist种族主义者
135.radical激进分子
136.realism现实主义
137.realist现实主义者
138.reformist改良主义者
139.revolutionary革命的,革命者
140.revolutionist革命者
141.right wing右翼
142.rightist右派分子 143.rival竞争者,对手
144.royalist保皇主义者,保皇党人
145.sectarian宗派的,宗派主义者
146.separatist主张分治(分裂)的人
147.socialist社会主义者
148.splinter group(party)分裂出来的组织(党)
149.think tank智囊团
150.triumvir三头政治中的执政者之一
151.Utopian空想家
152.white supremacist白种人优越论者
153.apparatus机构
154.Assembly议会
155.autonomy自治
156.Board委员会,部,厅,局
157.Board ofTrade(英)商务部
158.Bureau局
159.Cabinet内阁
160.caretaker Cabinet看守内阁
161.caucus决策委员会,秘密会议
162.coalition government联合政府
163.commission委员会
164.committee委员会 165.Commonwealth英联邦
166.Congress国会
167.Council委员会
168.Department部,院
169.Department of Defence国防部
170.Department of State国务院
171.Diet(丹麦、日本等)国会
172.Duma(俄)下议院
173.Exchequer(英)财政部
174.Foreign Ministry外交部
175.Houseof Representatives众议院
176.interim government临时政府,过渡(性质的)政府
177.Junta军人统治集团
178.Knesset(以色列)国会
179.Lower House(House of Commons)(英)下院
180.Ministry部
181.mission委员会
182.National Security Council国家安全委员会
183.ombudsman(专门调查官员舞弊情况的)政府官员,机构(或组织)内专门听取意见或批评的184.人
185.Panel(研究某个问题的)专门小组 186.parliament议会
187.Politburo政治局,核心决策机
188.regime政权
189.secretariat秘书处,书记处
190.Senate参议院
191.shadowcabinet影子内阁
192.standing committee常设委员会
193.State Council国务院
194.steering committee(团体组织中的)筹划指导委员会
195.subcommittee分委员会
196.temporary(government)临时(政府)197.tentative(cabinet)临时(内阁)
198.Committee众议院筹款委员会
199.appoint指定,委任
200.appointee被指定者,被委任者
201.appointment指定,委任
202.assign委派,指定
203.assignment委派,指定
204.assume office就任,就职,就位
205.chairman主席
206.chancellor(德、奥等国的)总理
207.commissioner专员,特派员 208.congressman国会议员
209.deputy副
210.designate指定,选派3
211.designation指定,选派
212.expresident前任总统
213.fire撤职
214.foreign 215.minister外交部部长
216.governor管理者,总督,州长
217.hand over移交
218.inaugural address就职演说
219.inaugural ceremony就职典礼
220.inaugural speech就职演说
221.inaugurate为„„举行就职典礼
222.inauguration就职典礼
223.incumbent现任的,在位的224.induct使正式就职
225.induction就职
226.install任命,使就职
227.installation任命,使就职
228.interior minister内政(务)部长
229.lieutenant governor副州长 230.majority leader多数党领袖
231.minister部长
232.minister of finance财政部长
233.minister without portfolio不管部部长
234.minority leader少数党领袖
235.occupant任职者,占用者
236.outgoing(president)即将离任的(总统)
237.parliamentarian议会议员
238.predecessor前任
239.premier总理
240.president总统
241.president elect尚未就职的新当选总统
242.prime minister首相
243.puppet受他人操纵的人(或集团),傀儡
244.purge清除,清洗
245.purgee被清除者,被清洗者
246.quit退职,离职
247.reshuffle改组,撤换(官员)
248.resign辞职
249.resignation辞职
250.sack解雇,开除
251.secretary of agriculture农业部长 252.secretary of commerce商业部长
253.secretary of defence国防部长
254.secretary o fstate国务卿
255.secretary of the treasury财政部长
256.senator参议员
257.sitting在立法(或司法)机构中占席位的,在任期内的258.speaker议长
259.swear宣誓,立誓,发誓
260.swear in宣誓就职
261.take office就任,就职
262.take one's place就任,就职
263.take over接管
264.take the oath of office宣誓
265.take up one's post就任,就职
266.vicepresident副总统
267.absence缺席,不在268.absent缺席,不在269.absentee不在者,缺席者
270.absenteeballot缺席选举人票
271.abstain弃权
272.adjourn延期,休会
273.agenda日程 274.ballot无记名投票 275.bill议案,法案
276.blueribbon第一流的,特别选出的277.booth(选举时的)投票站 278.boycott(联合)抵制
279.by election补充选举
280.candidate候选人
281.census人口调查
282.coopt指定为代表
283.conference会议
284.congress国会,代表大会
285.consensus(意见等)一致,同意
286.constituency全体选民
287.constituentAssembly立宪会议,国民代表大会
288.contest竞选
289.convene召集
290.convention大会
291.disenfranchise(=disfranchise)剥夺公民选举权
292.disenfranchisement剥夺公民选举权
293.edge(选举中的)有利条件
294.election选举
295.electoral选举的,选举人的 296.electorate全体选民,选区
297.eligible有资格的
298.exit election初步统计出来的选举
299.exit poll初步统计出来的民意调查结果
300.field全部候选人
301.file(在预选中)备案做候选人
302.floor议员席,发言权
303.forum论坛
304.franchise公民权
305.Gallop(美)盖洛普民意测验
306.get the floor取得发言权
307.gubernatorial州长的,地方长官的308.hearing(美)听证会
309.hopeful有希望当选的人
310.impeach检举,弹劾
311.incompetence不胜任
312.issue问题,争论的焦点
313.kill否决(提案)
314.land slide victory压倒性胜利
315.majority多数
316.marginal票数接近的 317.midterm election中期选举 318.minority少数
319.motion提案
320.nay反对
321.negative vote反对票 322.nominate提名
323.nomination提名
324.nominee被提名者
325.null and void无效
326.overwhelming压倒的327.platform纲领
328.plebiscite公民投票
329.plenary session全体会议
330.plurality得票多的331.poll投票选举
332.preside主持
333.presidential election总统选举
334.presidium主席团
335.proposal提案
336.publicopinion poll民意测验(调查)
337.publicopinion
BBC新闻英语常用单词
1.艺术类、节日类、家庭伦理类 zoology动物学
alto女低音 amusement娱乐 baritone男中音
bass男低音
Beatles(英)甲壳虫乐队
BeijingOpera京剧
box office票房 carnival狂欢节
Broadway(纽约)百老汇大街 cellist大提琴手 cello大提琴
choir(=quire)(教会的)唱诗班;合唱
chorus合唱,合唱队;齐声背诵,合唱
comedian喜剧演员,丑角式人物 comedist喜剧作家 composer作曲家
conductor乐队指挥 disco=discotheque迪斯科 duet二重唱
entertainer表演者 extravaganza铺张的表演 fancy dress party化装舞会
film胶卷,电影 firecracker鞭炮 firework鞭炮 folk dance民间舞蹈 folk song民歌
folk story民间故事 folk tale民间故事 GramiAward格莱美奖
HiFi(highfidelity)(收音、录像设备等)高保真度的hit song流行一时的歌曲
Jurassic Park(美国一科幻电影)侏罗纪公园
karaoke卡拉
OKmezzo soprano女中音
moviegoer看电影的人,常看电影的人
open air露天的 orchestra管弦乐队 pageant露天表演 poker扑克牌
quartet四重唱(奏)
radio cassette收录机 rap口白,说唱,拉普 repertoire保留剧目,全部剧目 revel狂欢
reveller狂欢者 revelry狂欢的宴会 sculpture雕塑 soprano女高音
stage fright(初上舞台的)怯场 stereo立体声 symphony交响乐 tape磁带 tenor男高音
TinPan alley流行歌曲作曲家与发行人,流行歌曲 Topten十佳 usher引座员
walkman单放机 Carnival狂欢节 Christmas圣诞节
Corban(穆斯林的)古尔邦节
Easter复活节 Halloween万圣节除夕
Independence Day美国独立纪念日(7月4日)
Memorial Day阵亡将士纪念日 Santa Claus圣诞老人 ShroveTuesday忏悔日
Valentine's Day情人节(2月14日)adopted son(daughter)义子(女)Adoptive father(mother)义父(母)
adulterate通奸的 adulterer奸夫 adulteress奸妇
adulterine通奸的,私生的adulterous通奸的 adultery通奸
affair不正当的恋爱事件,私通事件
batteredwife遭殴打的妻子 bride新娘
butler男管家
celibacy独身生活,独身,禁欲 celibatarian独身主义者,独身者的celibate独身生活的人;独身的fiancé未婚夫 fianceé未婚妻
foster child养子,养女
foster father(mother)养父(母)foster parent养父,养母
foster son(daughter)养子(女)
fratricidal杀兄弟(姊妹)的,杀同胞的
fratricide杀兄弟(姊妹)的行为;杀兄弟(姊妹)的人
groom新郎
halfbrother同父(母)异母(父)兄弟 halfsister同父(母)异母(父)姐妹
heterosexual异性爱的,不同性别的;异性爱者
homosexual同性恋的,同性恋的人 homosexuality同性恋,同性恋关系
illegitimacy非法,私生 illegitimate非法的,私生的 lesbian女同性恋者 lesbianism女同性恋关系
love sick害相思病的 maid少女,未婚女子,女仆 wedlock婚姻,结婚(生活)
born in lawful wedlock婚生的 born out of wedlock私生的womanize追求女色,与女人私通
womanizer色鬼 物理化学类
annulareclipse环蚀 antarctic南极的 archipelago群岛 arctic北极,北极的 berg冰山 blackhole黑洞 chain群岛
comet彗星
cosmic ray宇宙射线 dinosaur恐龙 eclipse日(月)蚀
ET(ExtraTerrestrial)外星人 fault断层 hailstone雹子 Jupiter木星
latitude纬度 longitude经度 Mars火星 Mercury水星
meteor流星 Neptune海王星 nova新星
observatory天文台
peninsula半岛 planetarium天文馆 Pluto冥王星 ridge山岭,分水岭 Saturn土星
seismal=seismicseismic地震(引起)的;与地震有关的seismo(构词成分)“地震”
seismogram震波图,地震波曲线 seismograph地震仪 seismographer地震学者
seismography地震学,地震记录 seismologic地震学的 seismologist地震学者
seismology地震学 seismometer地震表 seismometric地震表的seismoscope地震波显示仪 southern hemisphere南半球
stratosphere同温层 Uranus天王星
Venus金星 acoustics声学 algebra代数
anthropologic人类学的 anthropologist人类学家 anthropology人类学
archaeology考古学 botany植物学
encyclop(a)geography地理学 geometry几何
infinitesimal calculus微积分 magnetism磁学
mechanics力学 meteorology气象学
NobelPrize winne诺贝尔奖金获得者
optics光学
theory of relativity相对论 trigonometry三角
常用BBC,VOA英语新闻词汇
1)名词+现在分词。如:
cancer-causing drug 制癌药物
oil-producing country 产油国 peace-keeping force维和部队
policy-making body 决策机构
2)形容词+现在分词。如:
far-reaching significance 深远意义
high-ranking official 高级官员
long-standing issue由来己久的问题
wide-spreading AIDS到处蔓延的艾滋病
3)名词+过去分词。如:
blood-cemented friendship鲜血凝成的友谊
export-oriented economy 外向型经济
poverty-stricken area 贫困地区
wasp-waisted road 蜂腰路段
4)形容词+过去分词。如:
deep-rooted social problems根深蒂固的社会问题
foreign-owned enterprise外资企业
long-faced job loser 愁眉苦脸的失业者
quick-frozen food 速冻食品 5)副词+过去分词。如:
dimly-lit room 光线昏暗的房间
highly-sophisticated technology尖端技术
richly-paid job 薪水丰厚的工作
well-informed source 消息灵通人士 6)名词+形容词。如:
inflation-proof deposit保值储昔
interest-free loan 无息贷款
labour-intensive enterprise劳动力密集型企业 vehicle-free promenade步行街
7)名词+名词如:
arms-reduction talks 裁军谈判
labour-management conflict劳资冲突
supply-demand imbalance 供求失调
year-endreport年终报告
8)形容词+名词。如:
fair-tradeagreement互惠贸易协定
long-range nuclear missile 远程核导弹
long-term,low-interest loan长期低息贷款
top-level talk最高级会谈
9)数词+名词。如:
100-metre dash 百米赛跑
one-man government独裁政府
one-way street 单向道
21-gun salute 21响礼炮
10)名词+to+名词。如:
dusk-to-dawn curfew 彻夜宵禁 face-to-face talk会晤;面晤
ground-to-air missile 地对空导弹
hand-to-mouth pay温饱工资
11)综合性词组或短语。如
touch-and-go affair 一触即发的局势
good-to-excellent care无微不至的关怀
middle-of-the-road policy中立政策
on-the-job training在职培训;岗位培训
On-the-spot interview 现场采访
One-country-two-system policy一国两制的政策
be-kind-to-animal campaign 保护动物运动
see-while-you-talkphone 可视电话
VOA常用词汇
disc jockey DJ dissolve解散
division chief处长,科长 doctorial tutor博士生导师
door money入场费
dove主和派,鸽派
duet 二重唱
Duma(俄)杜马,俄罗斯议会
dux 学习标兵,学习尖子 economic sanction经济制裁
economic take-off经济腾飞
El Nino 厄尔尼诺现象
electric power电力
eliminate淘汰
embargo 禁运
en route to在„„途中
enlisted man现役军人
epidemic流行病
exclusive interview独家采访expo(sition)博览会
face-to-face talk 会晤
fairplay trophy风格奖
family planning计划生育
flea market跳蚤市场
flying squad 飞虎队
frame-up 诬陷,假案
front page 头条
front row seat首席记者 full house 满座
gear„to the international 接轨
conventions 把„与国际 grass widow / widower 留守女士 / 留守男士
guest of honor 贵宾
guest team / home team 客队 /主队
hawk 主战派,鹰派
heroin 海洛因
highlights and sidelights要闻与花絮
his-and-hers watches 情侣表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳头产品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot香港同胞
honor guard 仪仗队
听懂英文常用词
disc jockey DJ
dissolve 解散
division chief 处长,科长
doctorial tutor 博士生导师
door money 入场费
dove 主和派,鸽派
duet 二重唱
Duma(俄)杜马,俄罗斯议会
dux 学习标兵,学习尖子 economic sanction 经济制裁
economic take-off 经济腾飞
El Nino 厄尔尼诺现象
electric power 电力
eliminate 淘汰
embargo 禁运
en route to 在„„途中
enlisted man 现役军人
epidemic 流行病
exclusive interview独家采访
expo(sition)博览会 face-to-face talk会晤
fairplay trophy风格奖
family planning 计划生育
flea market跳蚤市场
flying squad 飞虎队
frame-up 诬陷,假案
front page 头条
front row seat首席记者
full house 满座
gear„to the international conventions把„与国际接轨
grass widow / widower留守女士/ 留守男士 guest of honor贵宾
guest team / home team客队/ 主队
hawk 主战派,鹰派
heroin 海洛因
highlights and sidelights 要闻与花絮
his-and-hers watches情侣表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳头产品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot 香港同胞
honor guard仪仗队
hostage 人质
housing reform住房改革
hypermedia 多媒体
ideology 意识形态
idle money 闲散资金
in another related development另据报道
incumbent mayor 现任市长
info-highway 信息高速公路
in-service training 在职训练
inspector-general 总监
interim government 过渡政府 invitation meet 邀请赛
judo 柔道
karate 空手道
kiosk 小卖部
knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知识经济
ksei 棋圣
laid-off 下岗
leading actor男主角
lease 租约,租期
man of mark 名人,要人
manuscript原稿,脚本
marriage lines 结婚证书
master key万能钥匙
medium 媒体,媒介
mercy killing安乐死 moped助力车
Moslem穆斯林 multimedia多媒体
music cafe音乐茶座
national anthem 国歌
negative vote反对票 nest egg私房钱
news agency通讯社
news briefing新闻发布会
news conference 记者招待会
news flash 短讯,快讯
nominee 候选人
notions 小商品
null and void无效的off-hour hobby业余爱好
off-the-job training脱产培训
on standby待命
on-the-job training 在职培训
on-the-spot broadcasting 现场直播
opinion poll民意测验
overpass(人行)天桥
overseas student 留学生
overture 序曲
overwhelming majority 压倒性多数
palm phone大哥大
parliament国会 passerby过路人
pay-to-the-driver bus无人售票车 peaceful co-existence 和平共处
peace-keeping force 维和部队
peak viewing time黄金时间
pedestrian 行人
pension insurance 养老保险
Pentagon 五角大楼
perk外快
PM = prime minister首相,总理
politburo 政治局
poor box 济贫箱
pope 教皇
pose for a group photo集体合影留念
poverty-stricken area 贫困地区
power failure 断电,停电
premiere 首映,初次公演
press briefing 新闻发布会
press corps 记者团
press spokesman 新闻发言人
prize-awarding ceremony 颁奖仪式
professional escort “三陪”服务
profiteer 投机倒把者
protocol 草案,协议 puberty 青春期
public servant公务员
questionnaire 调查表
quick-frozen food 速冻食品
quiz game 智力竞赛
racial discrimination种族歧视
rapport 默契
reciprocal visits互访
recital 独唱会,独奏会
red-carpet welcome隆重欢迎
red-hot news最新消息
red-letter day大喜之日
redundant下岗人员
re-employment再就业
rep = representative代表
rip off 宰客
senate 参议院
tenure of office任职期
the other man / woman第三者
top news头条新闻
tornado 龙卷风
tour de force代表作 township enterprises乡镇企业
township head 乡长
traffic tie-up 交通瘫痪
truce 停火,休战
trustee 董事
two-day dayoffs 双休日
tycoon 巨富
umpire裁判
V.D.= venereal disease性病
vaccine 疫苗
vehicle-free promenade步行街
vote down否决
well-off level小康水平
well-to-do level 小康水平
Who's Who名人录
working couple双职工
wreckage 残骸
读英语必懂小词
英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示 “破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash,ram或smash等词。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)
assail=denounce(谴责)
axe=dismissreduce(解雇,减少)
balk=impede(阻碍)
ban=prohibit or forbid(禁止)
bar=prevent(防止,阻止)
bare=expose or reveal(暴露,揭露)
blast=explode(爆炸)
begin=commence(开始)
bid=attempt(努力)
bilk=cheat(欺骗)
bolt=desert or abandon(放弃)
boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)
claim=ause the death of...(夺去„„的生命)
clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)
ease=lessen(减轻,缓和)
end=terminate(结束,中止)
flay=criticize(批评)
flout=insult(侮辱)
foil=prevent from(阻止,防止)
grill = investigate(调查)
gut=destroy(摧毁)
head=direct(率领)
hold=arrest(逮捕)
laud=praise(赞扬)
lop=diminish(下降,减少)
map=work out(制订)
mark=celebrate(庆祝)
name=appointnominate(命名,提名)
moot=discuss(讨论)
mull=consider(考虑)
nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)
ease=lessen(减轻,缓和)
end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)
flout=insult(侮辱)
foil=prevent from(阻止,防止)
grill = investigate(调查)
gut=destroy(摧毁)
head=direct(率领 hold=arrest(逮捕)
laud=praise(赞扬)
lop=diminish(下降,减少)
map=work out(制订)
slay=murder(谋杀)
soar=skyrocket(急剧上升)
spur=encourage(激励,鞭策)
swap=exchange(交流,交换)
sway=influence(影响)
trim=reduce(削减)
vie=compete(竞争)
vow=determine(决心,发誓)
weigh=consider(考虑)
第二篇:英文新词
第一单元:称谓
大学校长:president 中小学校长:principal;headmaster 局长:director 省长:governor 总书记:general secretary 总工程师:chief engineer 总编辑:editor-in-chief;managing editor 总经理:general manager;managing director;executive head 总教练:head coach 总干事:secretary-general;commissioner 总指挥:commander-in chief;generalissimo 总领事:consul-general 总监:chief inspector;inspector-general 总厨:head cook;chef 副主席:vice chairman/president 副总理:vice premier 副省长:vice governor 副教授:associate professor 副主编:associate managing editor 副主任医师:associate senior doctor 副总经理:assistant/deputy general manager;assistant/deputy managing director 大堂副理:assistant manager 副助理教授:assistant professor 助理研究员:assistant research fellow 助理工程师:assistant engineer 高级工程师:senior engineer 首席执行官:chief executive officer(CEO)首席法官:chief judge 首席代表:chief judge 首席代表:chief representative 审判长:presiding judge;chief judge;chief of judges 护士长:head nurse 秘书长:secretary-general 参谋长:chief of staff 代理市长:acting mayor 常务副校长:managing vice president 执行秘书:executive secretary 名誉校长:honorary president/principal 主任编辑:associate senior editor 主任秘书:chief secretary 主任医师:senior doctor 主治医师:attending/chief doctor;physician;consultant 特级教师:special-grade senior teacher 特派记者:accredited correspondent 特约编辑:contributing editor 特约记者:special correspondent 办公室主任:office manager 博士生导师:doctoral student supervisor 客座教授:visiting professor 院士:academician 业务经理:service/business/operation manager 注册会计师:chartered/certified public accountant 学习标兵:student pacemaker 劳动模范:model worker 优秀员工:outstanding employee;employee of the month/year
第二单元:谚语
宾至如归:When the visitor arrives, it is as if returning home.百闻不如一见:Seeing is believing.吃一堑,长一智:A fall into the pit, a gain in your wit.公事公办:Business is business.文如其人:The style is the man.浑水摸鱼:Fish in troubled water.事实胜于雄辩:Facts speaks louder than words.失败是成功之母:Failure is the mother of success.有其父必有其子:Like father, like son.英雄所见略同:Great minds think the alike.祸不单行:Misfortunes never come alone.隔篱有眼,隔墙有耳:Hedges have eyes, walls have ears.谋事在人,成事在天:Man proposes, God disposes.祸从口出:The tongue cuts the throat.眼不见为净:Out of sight, out of mind.无官一身轻:Out of office, out of danger.前事不忘,后事之师:The remembrance of the past is the teacher of the future.班门弄斧:Teach fish to swim.杀鸡儆猴:Beat the dog before the lion.胸有成竹:Have a card up one’s sleeve.本末倒置:Put the cart before the horse.强中自有强中手:Diamond cut diamond.拿了手短,吃了嘴软:Gifts blind the eyes.无风不起浪:There is no smoke without fire.新官上任三把火:A new broom sweeps clean.不要恩将仇报:Don't bite the hand that feeds you.天涯何处无芳草:There are plenty of fish in the sea.一箭双雕:Kill two birds with one stone.说曹操曹操到:Speak of the devil and he will appear.水能载舟亦能覆舟:The same knife cuts bread and fingers.身正不怕影子斜:A straight foot is not afraid of a crooked shoe.燕雀安知鸿鹄之志:A sparrow cannot understand the ambition of a swan.人非圣贤,孰能无过:A horse stumbles that has four legs.大器晚成:Late fruit keeps well.事与愿违:All your swains are geese.生命在于运动:Rest breeds rust.因小失大:Penny wise and pound foolish.五十步笑百步:The pot called the kettle black.天网恢恢,疏而不漏:Justice has long arms.心急吃不了热豆腐:A watched pot never boils.小巫见大巫:The moon is not seen when the sun shines.君子之交淡如水:A hedge between keeps friendship green.醉翁之意不在酒:Many kiss the baby for the nurse’s sake.三个和尚没水吃:Everybody’s business is nobody’s business.不要盲目乐观:Don't count the chicken before they are hatched.祸兮福所倚福兮祸所伏:Misfortune might be a blessing in the disguise.失之东隅收之桑榆:What we lose in hake we shall have in herring.各人自扫门前雪休管他人瓦上霜:Save your breath to cool your porridge.留得青山在不怕没柴烧:The shepherd would rather lose the wool than the sheep.第三单元:引语
海内存知己天涯若比邻:A bosom friend afar brings distance near.天生我材必有用:Heaven has endowed me with talents for eventual use.有朋自远方来不亦乐乎:It is such a delight to have friends coming from afar.锲而不舍金石可镂:If you carve without a break, even metal and stone can be engraved.欲穷千里目,更上一层楼:We widen our views three hundred miles by ascending one flight of stairs.大道之行也,天下为公:A public spirit will rule all under the heaven when the great way prevails.天行健君子以自强不息:As heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.路漫漫其修远兮吾将上下而求索:The way ahead is long and has no ending;yet high and low I’ll search with my will unbending.学而不思则罔死而不学则殆:Learning without thinking leads to confusion;thinking without learning ends in danger.地势坤君子以厚德载物:As the Earth’s capacity is to hold, so must a gentleman constantly cultivate virtue in himself to shoulder the world.天时不如地利地利不如人和:Opportunities vouchsafed by Heaven are outmatched by terrestrial advantages, which in turn are outmatched by the harmony among people.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫:It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.不登高山,不知天之高也;不临深渊,不知地之厚也: One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.合抱之木生于毫末,九层之台起于累土;千里之行始于足下:A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling;a nine-storied tower rises from a heap of earth;a thousand li journey starts with the first step.千里之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之室,以突隙之烟焚:A long dike will collapse because of an ant-hole in it;a tall building will be burned down because of a spark from a chimney’s chink.三人行必有我师焉,择其善者而从之其不善者而改之:Among any three men walking, I will find something to learn for sure.Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be avoided.学不可以已。青取之于蓝而胜于蓝;冰水为之而寒于水:There is never an end to learning.The dye extracted from the indigo is bluer than the plant;so is the ice colder than the water.By broadly learning and constantly examing himself every day, the gentleman sharpens his awareness and makes fewer mistakes.知困,然后能自反也。知困,然后 能自强也。故曰教学相长也:Knowing of his deficiency stimulates him into self-examination;the discovery of his confusion lends him to self-improving.Hence, teaching and learning promote each other.<
吃货 foodie
拜金女 material girl
情侣装:his-and-hers clothes
国际莫尔斯电码救难信号SOS(Save Our Souls;)师德 teachers' code of morality 百年老店 century-old shop 拜年 pay a New Year's visit 班车 shuttle bus
暴力拆迁 forced relocation
北京四环路 the fourth ring road in Beijing 奔小康 strive for a relatively comfortable life 逼上梁山 be driven to do something 便衣警察 police in plain clothes
博鳌亚洲经济论坛 Boao Forum for Asia(BFA)补习班 tutoring center
论文答辩(thesis)oral defense 步行街 pedestrian street
步行天桥 pedestrian overpass
插播广告 commercial interruption/ commercial break 撤侨 evacuation of nationals 车展 auto show
跟团旅游 package tour 公关 public relations
公益广告 public-interest ad 古装剧 costume drama 航空母舰 aircraft carrier
好莱坞大片 Hollywood blockbuster 核讹诈 nuclear blackmail 盒饭 packed meal;box lunch 核辐射 nuclear radiation 贺岁片 New Year's Film
和谐社会 harmonious society 货到付款 cash on delivery 机器阅卷 machine scoring 集装箱公寓 container apartment(The daily rent for this 18-square-meter container apartment is eight yuan.They can also be refitted as mobile restrooms, kitchens, offices and garages.这种18平米的“集装箱公寓”一天的租金是8元,这种集装箱还可改造成移动厕所、厨房、办公室、车库等。)
金元外交 dollar policy
金砖国家 BRICS countries
九年义务教育 nine-year compulsory education 居民身份证 resident identification card 驴友 travelers 秒杀 seckilling
[转] 《口语中总用但是想不起来用英语怎么说的话》 2013-9-17 15:07 阅读(83)转载自李珍珍
赞(48)评论转载分享复制地址举报更多
已经是第一篇 | 下一篇:<
I’ve been back and forth.我犹豫不定。
squeezed juice 鲜榨的果汁
juice with pulp 带果肉的果汁
side effect 副作用
he can’t come to the phone now.他现在不能接电话
herbal tea 花草茶
ready for a refill?我再给你倒一杯吧?
I love what u have done with this place.我喜欢这里的布置。
what was tonight?今晚本来要做什么?
I can’t feel my hands.我手麻了。
have an affair 外遇
will anyone miss me if i weren’t here?我在不在这里有什么区别吗?
I saw a lot of stuff.我大开眼界了、call security 通知警卫
dog walker 遛狗的人
does sth.mean squat to u?对你来说sth狗屁不是吗?
what’s up with the greedy?怎么这么贪啊?
work an extra shift 多轮一班
go on, i dare u!有种你就去!
u r a freak!你这个变态!
I sensed it was u.我感觉到是你了、I apologize on behalf of him.我替他道歉。
why are u changing the subject?为什么要转移话题?
this is so meant to be!这就是天意!
there’s no need to place blame.没有指责的必要。
curling iron 卷发机
it’s gonna leave a stain。这要留印子的。
I have part of the fault.我也有责任。
distract her with a doll 拿娃娃哄她开心
they are all well received 收到的反响都很好
talk u up 说你的好话
stand firm to 努力坚持
I was just leering 我只是用余光看看
organize my thoughts 整理思绪
get a little preoccupied 事先有事
no way to recover 没有掩饰的机会了
bouncy 活泼
Intern 实习生
mug抢劫
drug dealer 毒贩子
admire your candor你还真胆大
we are rolling摄像机正在拍摄
hairnet发罩
go through this stack 看看这一叠
r u spying on me?你监视我?
just messing with u!跟你开玩笑呢!
enough is enough!闹够了
flyers 寻人(物)海报
it’s insensitive of me。我这么做很伤人
u don’t have to be brag。拽什么啊?
nod along 跟着点头
a totally separate subject 完全题外话
I thought it was the other way around 我以为是反过来的close my account 注销银行卡
cuff him 把他铐起来
Woody,tingly 痒
creep me out 雷死我了
no peeking不要偷看啊
sneakbite kit毒蛇解药
I feel wild today 我今天好亢奋!
I’m kind of beat 我有点累了
my ears r ringing so bad.我耳鸣得厉害。
can u get the door?你能去开门吗
make a huge fool of myself出了洋相
r u mocking me?你嘲笑我?
hatrack 草包
sth.is beyond crap 那是扯淡
any luck?找到了吗?
don’t u rush me.别催我!
it doesn’t count.那不算。
she’s gonna be crushed.她会崩溃的。
she’s healed.她好了。(病或者伤害)
goose bumps 鸡皮疙瘩
overreact 反应过度
patch things up with sb.和某人修复关系
pierce my ears 打耳洞
corss that off my list 从单子上划掉
how did it go?怎么样?
present an award 颁奖
natural charisma 天生丽质
cut him some slack 放他一马
get over with 忘记
get in line排队(everybody get in line)大家排好队
I don’t have the energy for this我没有能力应付这个
you got me.你还真问住我了
美国人最爱用的个性短语!超全,超native!
Thousand times no!绝对办不到!
Easy does it.慢慢来。
Don’t push me.别逼我。
Have a good of it.玩的很高兴。
What is the fuss? 吵什么?
Still up? 还没睡呀?
It doesn’t make any differences.没关系。Don’t let me down.别让我失望。
God works.上帝的安排。
Don’t take ill of me.别生我气。
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
Don’t latter me.过奖了。
Big mouth!多嘴驴!
Sure thing!当然!
I’’m going to go.我这就去。
Never mind.不要紧。
Can-do.能人。
Close-up.特写镜头。
Drop it!停止!
Bottle it!闭嘴!
Don’’t play possum!别装蒜!
There is nobody by that name working here.这里没有这个人。
Break the rules.反规则。
How big of you!你真棒!
Poor thing!真可怜!
Nuts!呸;胡说;混蛋
Make it up!不记前嫌!
Watch you mouth.注意言辞。
Any urgent thing? 有急事吗?
Don’t over do it.别太过分了。
Can you dig it? 你搞明白了吗?
You want a bet? 你想打赌吗?
What if I go for you? 我替你去怎么样?
Who wants? 谁稀罕?
Follow my nose.凭直觉做某事。
Gild the lily.画蛇添足。
I’ll be seeing you.再见。
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
I might hear a pin drop.非常寂静。
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
Is that so? 是这样吗?
Don’t get loaded.别喝醉了。
Don’t get high hat.别摆架子。
Right over there.就在那里。
Doggy bag.打包袋。
That rings a bell.听起来耳熟。
Sleeping on both ears.睡的香。
Play hooky.旷工、旷课。
I am the one wearing pants in the house.我当家.It’s up in the air.尚未确定。
I am all ears.我洗耳恭听。
Get cold feet.害怕做某事。
Good for you!好得很!
Help me out.帮帮我。
Let’s bag it.先把它搁一边。
Lose head.丧失理智。
Talk truly.有话直说。
He is the pain on neck.他真让人讨厌。
You bet!一定,当然!
That is a boy!太好了,好极了!
It’s up to you.由你决定。
The line is engaged.占线。
My hands are full right now.我现在很忙。
Don’t make up a story.不要捏造事实。
Absence makes the heart grow fonder.小别胜新婚。
She make a mess of things.她把事情搞得一塌糊涂。
Get an eyeful.看个够。
He has a quick eye.他的眼睛很锐利。
Shoot the breeze.闲谈。
Tell me when!随时奉陪!
Let’s play it by ear.让我们随兴所至。
第三篇:2015两会政府工作报告 10个英文新词精析
2015两会政府工作报告 10个英文新词精析
互联网+Internet Plus
制定“互联网+”行动计划,推动移动互联网、云计算、大数据、物联网等与现代制造业结合。Develop the “Internet Plus” action plan to integrate the mobile Internet, cloud computing, big data and the Internet of Things with modern manufacturing.餐桌污染Food Contamination
着力治理餐桌污染,食品药品安全形势总体稳定。Serious efforts were made to prevent food contamination, and on the whole the situation was kept stable in food and medicine safety.中国制造2025“Made in China 2025” strategy
要实施“中国制造2025”,坚持创新驱动、智能转型、强化基础、绿色发展,加快从制造大国转向制造强国。We will implement the “Made in China 2025” strategy, seek innovation-driven development;apply smart technologies;strengthen foundations;pursue green development;and redouble our efforts to upgrade China from a manufacturer of quantity to one of quality.创客Creators
互联网金融异军突起,电子商务、物流快递等新业态快速成长,众多“创客”脱颖而出,文化创意产业蓬勃发展。Internet-based finance rose swiftly to prominence.E-commerce, logistics, express delivery services and other emerging businesses developed rapidly.We have seen creators coming thick and fast, and the cultural and creative industries have been developing with great vitality.大道至简,有权不可任性。It goes without saying that powers should not be held without good reason.为官不为[enGgovernment officials are neglectful of their duties 有的为官不为,在其位不谋其政,该办的事不办。Some government officials are neglectful of their duties, holding onto their jobs while failing to fulfill their responsibilities.新型职业农民New type of skilled farmer
要在稳定家庭经营的基础上,支持种养大户、家庭农牧场、农民合作社、产业化龙头企业等新型经营主体发展,培养新型职业农民,推进多种形式适度规模经营。On the premise of keeping household operations stable, we will support the development of large family farming businesses, family farms and pastures, farmers’ cooperatives, leading agriculture enterprises, and other emerging agribusinesses;cultivate a new type of skilled farmer;and develop diversified and scaled agriculture operations.重点区域煤炭消费零增长Zero-growth in the consumption of coal in key areas of the country
深入实施大气污染防治行动计划,实行区域联防联控,推动燃煤电厂超低排放改造,促进重点区域煤炭消费零增长。We will fully implement the action plan for preventing and controlling air pollution;carry out coordinated inter-regional prevention and control efforts;upgrade coal burning power plants to achieve ultra low emissions;and strive for zero-growth in the consumption of coal in key areas of the country.大通关To simplify customs clearance procedures
构建全方位对外开放新格局。推进丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路合作建设。加快互联互通、大通关和国际物流大通道建设。We will foster a new environment in all-round opening up.We will work with relevant countries in developing the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road.We will move faster to strengthen infrastructure connectivity with China’s neighbors, simplify customs clearance procedures, and build international logistics gateways.三期叠加To deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies
我国发展面临“三期叠加”矛盾,资源环境约束加大,劳动力等要素成本上升,高投入、高消耗、偏重数量扩张的发展方式已经难以为继,必须推动经济在稳定增长中优化结构。In its current stage of development, China has to deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies.As resource-related and environmental constraints grow and costs for labor and other factors of production rise, a model of development that draws on high levels of investment and energy consumption and is heavily driven by quantitative expansion becomes difficult to sustain.We must therefore improve the economic structure while ensuring steady growth.
第四篇:时尚新词
electoral college总统选举团
由各州选举人选出的538名选举人组成的选举团,履行选举总统和副总统职责。
sandwich generation三明治一代
指上要照顾老人,下需抚养子女负担沉重的中年人。
iron rice bowl铁饭碗
指一个好的单位或部门,工作稳定,收入无忧。
plain chicken白切鸡
白切鸡是粤菜鸡肴中最普通的一种。又名“白斩鸡”。清代人袁枚《随园食单》称之为白片鸡。
take-home pay 实得工资
指在应得全额工资的基础上扣除必要的各种税费后,以现金方式支付给劳动者的工资报酬。
Bobos 波波族
由Bourgeois(布尔乔亚)及Bohemian(波西米亚)两词合并而成。指既拥有高学历、丰厚收入又讲究生活品位、注重心灵成长的一族。
glass ceiling 玻璃天花板
指在公司企业和机关团体中,限制某些人口群体(女性、少数民族)晋升到高级职位的障碍。
dress correctness 正确穿衣法
指那些希望在公司爬到更高位置的女性认为妥当的穿衣风格。风格一般因公司文化而有所不同,不过通常都是白衬衫配深色套装系列。
trailing spouse 随迁配偶
指因为伴侣换工作或者接受工作委派而随其搬到另一个城市的人。
chief table pounder 首席拍桌官
指大力拥护新鲜的或者与众不同做事方法、且表现强势的人物。
lawnmower parent 割草机父母
“割草机父母”随时赶在孩子前面,帮助他们扫清道路上的障碍。他们想要扫清孩子可能会面临的所有障碍。
submarine parents 潜水艇父母
区别凡事都替孩子做的父母,特指平时不露面,必要时才现身的父母。
dietary therapy 食疗 指“饮食治疗”,即利用食物来影响机体各方面的功能,使其获得健康,防病的一种方法。
web rage 网怒
原因:网页下载慢,图片无法打开,某些网站要安装制定软件,登录某个网站前要提交个人信息,以及不能提供任何帮助的“帮助”按钮。
carbon-based error 人为故障
因为用户的原因而导致的计算机或者程序错误。
microsleep 微睡眠
指持续时间不超过30秒的短暂睡眠状态,多由睡眠不足、精神疲乏、抑郁、或嗜睡症引起。
soccer fan syndrome 球迷综合征 研究发现,很多球迷在观看比赛时都会表现出心率加快,注意力下降,手心出汗,以及轻微恶心等症状。
fat-finger syndrome 胖手指综合征 “胖手指”(fat finger),多以词组形式出现,指因为按错键或按钮而犯错,或者在手工完成某项精工细活时意外出现的失误。
Thatcher gene 撒切尔基因
慕尼黑大学的研究人员发现的这个基因叫ABCC9,后被人以前英国首相撒切尔夫人的名字命名,因其以睡眠时间少而著称,每天只4个小时。
babymoon 宝贝蜜月
最初指父母与新生儿在一起培养感情的时光。后指将为人父母的夫妻在孩子出生前享受最后一次二人之旅,即“产前蜜月”或“孕期蜜月”。
hackerazzi 黑客狗仔
Hackerazzi为hacker(黑客)和paparazzi(狗仔)的合成词,指入侵名人的电子邮件帐户以获取并搜寻名人隐私信息的网络犯罪分子。
smartphone face 手机脸(智能手机脸)
经常使用智能手机和笔记本电脑会导致人的面部皮肤和肌肉失去弹性,因为人们低头坐着的时间越来越多。
visual harassment 视觉骚扰
指一些男士认为女性夏天穿着过于暴露会让他们非常尴尬,身处拥挤环境时更加不知道眼睛该往哪儿看。
soft addiction 软瘾
软瘾是一些并无明显害处的习惯,这些习惯会消耗我们的时间和精力,阻止我们追求有意义的、满足的生活。
soft skills 软技能
指一个人的情商(EQ)、个性特征、社交礼仪、沟通能力、个人习惯、友好程度以及处理人际关系的乐观态度。
naked resignation 裸辞
指白领一族还没找好下家就辞职的现象。原因多为长期缺乏工作幸福感,或对工作前途的迷茫感日益增加。
hidden hunger 隐性饥饿
由于长期缺乏维生素和矿物质而导致的微量营养素缺乏症。因为没有明显的症状,所以人们很少会意识到自己处于“隐性饥饿”状态。
diploma inflation 学历通胀
在高学历人群膨胀的今天,学历的含金量似乎正在下降。
spirulina 螺旋藻
螺旋藻是一类低等植物,属于蓝藻门,颤藻科。作为保健品,有调节免疫力、抗辐射、调节血脂、肠通便的作用。
Ultrabook 超极本
超级纤薄,超强性能,瞬间响应,超长待机,炫目视觉;超极本——创新源自英特尔。
Olympic slogan 奥运会口号
2012年4月18日,在伦敦奥运会开幕倒计时100天时,伦敦奥组委公布口号为“Inspire a generation”, 翻译中文为“激励一代人”。
Grain Rain(6th solar term)谷雨
谷雨,播谷降雨是也,二十四节气之一。每年4月19日~21日视太阳到达黄经30°时,雨水增多,有利于谷物的生长。
silent film 默片:没有任何配音、配乐或与画面协调的声音的电影。
Insects awaken 惊蛰:二十四节气中的第三个节气,每年3月5日或6日。
cosmetic contact lenses 美瞳:让眼球变大的彩色隐形眼镜。
greycation 同堂假期:和祖父母一起度假来分担费用的家庭假期。
fat talk 肥胖谈话
女孩之间以抱怨身材不好为话题的闲聊,虽然她们本身并不算胖。
ubersexual 魅力超男 对事业和信条充满热情、对人生各方面都有坚定追求的异性恋男性。
off-season shopping 反季淘
为省钱而在反季大减价时购买衣服,夏季买冬衣或冬季买夏装。
idle car owner 捧车族
那些因为油费、保险、登记费用上涨而极少开车的有车族。
zombie debtor 僵尸债务人
指无法偿还贷款本金,每月只能在发薪时偿还利息费用的人
defensive pessimism 防御性悲观主义
类似于防微杜渐,预测消极后果并采取相应防范措施的心理策略。
illegal charges 乱收费
某些机构、部门、人员以不符合法律、法规的名目进行敛财的行为。
joy-to-stuff ratio 快乐物质比
指一个人花在享受生活的时间和积累物质财富的时间的比例。
bromeo 男闺蜜
柏拉图式的异性友谊,他在任何情况下都会毫不犹豫地支持你。
Beginning of Spring 立春
二十四节气之首,预示着春季的开始,今天太阳到达黄经315度。
Open the Kimono 打开和服
指向未来的新合伙人披露某一项目或本公司的内部运作情况。
on-calliday 待命假日
指公司会要求你保持通讯畅通的休假时光。
microwave mentality 微波炉思维
认为不能在5分钟之内搞定的事就不值得动手去做。
productive procrastination 有效拖延
指为了逃避真正需要做的事而让自己忙于一些一直懒得去做的事。
message anxiety 信息焦虑
指收到很重要的信息时表现出的迟疑、僵持、惧怕或逃避的反应。
cyber hoarding 网络囤积
指一个人在自己电脑上存了大量毫无价值的文档和图片等文件。nevertiree 永不退休的人
指过了常规的退休年龄仍然继续工作的人。
aha moment 顿悟时刻
表示某个问题的解决方案突然明朗化的那个时刻。
year-end panic 年关焦虑症
指因年关将至而产生的自责和恐慌心理。
couch commerce 沙发商务
指的是人们用平板电脑和智能手机购物的现象。
Male Answer Syndrome 男性回答综合症
男性特有的回答问题倾向,不管他们是否了解该问题。
read dating 读书约会
通过与一连串的人简单谈论最喜欢的书来寻找潜在爱侣的方法。stress puppy 压力小狗
因压力而成长,也因承受不了压力而抱怨,像小狗一样呜呜叫的人。
freemale 自由女
选择单身生活,不追求长期恋爱关系而更重视友谊的女性。
mama's boy 奶嘴男
把“妈妈说”挂在嘴边,永远长不大的男人。
road rage 路怒症
汽车或其它机动车的驾驶人员有攻击性或愤怒的行为。
holidate 节日约会
用广告征临时男友或女友度假并在假日结束时终结关系的一种方式。
fruit punch 混合型果汁
包含多种水果的营养,对人体的健康更有益,比如美汁源果粒橙。
daylighter 上班兼职族
指那些在上班时间从事其他兼职工作的员工。
Delayed Sleep-Phase Syndrome 睡眠相位延迟综合症
一种生物周期性睡眠紊乱症,表现为夜猫子们晚上不睡,早上不起。
generation rent 租房一代
80后和90后中,因经济形势的变化多选择租房而非买房的群体。blind date lie 相亲谎言
相亲不如意时设法离开的说辞,如“我还有点事儿,先走了”。
lunch phobia 午饭恐惧症
指很多职场人士一到中午就发愁去哪吃、吃什么的一种焦虑情绪。
Alpha personality 阿尔法人格
指那些自信,勇于承担责任且抗压能力较强,有领袖才能的人。
trend-bender 反潮族
试图回归老传统的人。比如,有钱买车却仍选择骑单车上班的人。
bazinga 逗你玩儿(你中招了)
克林贡语,谢耳朵的口头禅,多用在玩笑、恶搞、暗讽之后。
trashion 垃圾时尚
用废弃的或改装的部件制作的艺术品、配饰物,及家居时尚用品。iSad 我很悲伤
乔布斯辞世,果粉依照苹果品牌造出该词,以示对这位天才的哀思。
Singles Day 光棍节
每年的11月11日,节如其名,专为单身贵族而设立的趣味节日。
encore 安可
源于法语,意为“再一次”,指演唱会或演奏会结束时额外的表演。
suppertainment 娱乐进餐时
越来越多的人坐在电脑、电视或游戏机前,边娱乐边独自进餐的潮流。
savior sibling 救命手足
生来便为了给患有致命疾病的兄弟姐妹提供器官或细胞移植的孩子。
pocket skill 口袋技能
无论身处何行业何岗位,都能活灵活用的技能,如思维和沟通能力。
third-hand smoke 三手烟
吸烟后的残留物与室内的其它物质反应而形成的具有致癌性的混合物。
paperphilia 纸张癖
对纸张华美质感的欣赏之情;乐于读打印出的文字,排斥看屏幕阅读。
Coca-colonization 可口可乐化
全球化或文化殖民,导致本土文化受到威胁的一种现象。bluejacking 蓝牙劫持
用蓝牙无线传输网络给别人的手机发送匿名信息,通常在地铁或教室内。
spoiler 剧透
透露与电影、书籍或者游戏内容有关的信息。
precycling 预循环
通过避免购入会产生垃圾的家庭或商业物品来减少垃圾数量的行为。
gap year 空档年
源自英国,指学生离开学校一段时间,经历一些学习以外的事情。
stage-phoning 演戏式通话
指一个人用手机打电话很大声,故意想要吸引旁边人的关注。
social jet lag 假后返工时差
休假结束返回工作岗位时的倦怠感,主要是由睡眠模式的变化引起的。computer widow 电脑寡妇
被专注于电脑的另一半忽视的伴侣。
durian clan 榴莲族
职场中有一定工作资历,但脾气像榴莲一样又臭又硬、不好相处的群体
sunflower clan向日葵族:
那些像向日葵一样的人,他们总能看到生活积极的一面,信奉“知足常乐”。
office dwellers 赖班族:下班还赖在办公室不走
stable job seeker 考碗族
把所有精力放在考公务员之类的“铁饭碗”的一群人
Moonlight Group 月光族:每月赚的钱都用光、花光的人
草莓族
plasticine man 橡皮人
“得过且过”是越来越多疲惫的年轻白领的生活信条,他们被称为“橡皮人”。
Teacup 茶杯型人:心理极其脆弱、不堪一击的人。
DINK exit clan 悔丁族
随着年龄增长后悔做“丁克”、想要孩子的那一群人。
status-gap marriage 格差婚 指夫妻双方在收入、家庭条件、社会地位等方面相差悬殊的婚姻
WAGs 太太团
英国八卦报纸用来指代明星足球球员的妻子和女朋友的缩略词。
eye-gazing party 对眼相亲会
参与的男女彼此之间不用开口说话,而是在限定的时间内盯着对方看。
granny chic 复古风潮
将旧式衣物穿出时尚味道的流行风潮。
party foul 派对出丑
开派对时不小心发生的愚蠢的、让人尴尬甚至无法接受的“小插曲”。
flexitarian 弹性素食者
那些大部分时间吃素食,偶尔为补充蛋白质而摄入一些肉类的素食者。
choice anxiety 选择焦虑症
面临太多相似的选择,无法决定的时候产生的焦虑感。
last chance undies 应急内衣
最后一套干净的内衣,穿上这套内衣就意味着必须得赶快洗衣服了。
elevator pitch 电梯游说
对产品、服务、机构及其价值主张的简短介绍。word of mouse 网络口碑
如今很多广告商都跟随潮流,通过网络口碑来宣传产品并建立良好信誉。
cinephile 影迷
对电影、电影理论及电影评论等有浓厚兴趣的狂热电影爱好者。
Du Kang gene 杜康基因
乙醇脱氢酶的一种,可分解酒或腐烂的食物中的有毒物质。
paliday 亲友假期
住在亲戚或朋友家,由他们提供食宿的度假方式。
ringback music 彩铃
打电话时,用个性化的音乐替代了传统的电话接通提示音。
face yoga 面部瑜伽
通过做各种夸张的面部表情来达到减少皱纹的一套面部瑜伽手法。
Mappie 媚皮族 五、六十岁的老年人中,精力充沛、喜欢玩乐的老年人群体。
webtrovert 网上外向派
实际生活中内向害羞,但在论坛和社交网站中则表现得诙谐幽、热情奔放。
Wikidiot 维基傻瓜
相信维基百科上的所有信息都是事实或者将其视为可靠来源的人。
soap grafting 肥皂嫁接
把快用完的小片肥皂粘在一块新肥皂上继续使用的过程。
slacklining 走绳
在固定的两点之间拉条尼龙绳,然后在绳子上面行走的运动。
Finlit 金融素养
financial literacy的缩写,是指理解与金融相关的术语和问题的能力。
shapewear 塑身内衣:可以让你看起来变瘦的内衣。text purgatory 备受煎熬等短信
给心仪的人发邀约短信后,等对方回复的那种焦急等待的煎熬。Singlism 单身歧视
人们惯有的对单身人士的一些负面印象,以及对单身人士的差别待遇。
FOMO addiction 社交控
人们在忙于眼前事的时候,总是害怕会错过更有趣或者更好的人和事。
third wheel 电灯泡
不发挥任何作用的人和事物,或是在两人约会时陪伴在旁的一个多余的人。
airhead 没脑子的人
脑中除了空气,空无一物的人,即我们所说的“空脑壳”或“没脑子的人”。
omega male 绝世衰男:男人中,排在“最后一名”的人。
carbon offset 碳补偿
以给温室气体减排项目投资的方式,为自己日常活动排放的二氧化碳买单。
freemium 免费增值
一种对基本服务不收取费用,但对某些增值服务进行收费的混合商业模式。
face blindness 脸盲症
一种神经心理性疾病,表现为对熟悉面孔识别能力的降低或丧失。
password fatigue 密码疲劳 由于账号、密码过多,不得不记忆大量的密码而导致的精神疲惫和压力。
Slight Heat 小暑
二十四节气的第十一节气,在7月7日或8日,表示开始进入炎热季节。
office spouse 办公室配偶
一种新的办公室男女关系,当事人之间并非夫妻或恋人关系,却举止亲昵。
prenuptial agreement 婚前协议
男女双方于婚前签订,婚后生效的具有法定约束力的书面协定。
cloud computing 云计算
一种基于互联网的将共享的资源和信息按需提供给计算机的计算方式。
independent recruitment 自主招生
中国高教改革扩大高校自主权的重要举措,由高校自行选拨录取考生。the Summer Solstice 夏至
节气名,在每年公历6月21日或22日,该日北半球昼最长,夜最短。
license-plate lottery 车牌摇号
北京市推出的治堵政策,据此政策,摇号中签者方可办理车辆登记上牌。
foodoir 食忆录
一种个人体验记录,着重描述食物,把食物作为表达个人体验的手段。
outfit clash 撞衫
(尤指明星)在同一场合穿了相同或非常相似的衣服。
nature-deficit disorder 大自然缺失症
因缺乏机会涉足乡间野外而引起的对大自然的渴望,或对自然界的无知。
kidult 童心成人
童心未泯,有着孩童般心态、心境、个性及趣味的成年人。
power shortage 电荒;电力短缺
因缺煤、旱灾或发电机组装容量不足等原因引起的严重缺电现象。
metrosexual 都市美型男;都会美型男
居住在大都市,十分关注流行和护肤,生活很有品味的异性恋男性。
geek 极客
美国俚语,多指智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才。
set-jetting 电影主题旅游 是指将电影拍摄地作为目的地的旅游。
desk potato 桌边神游族 指整天坐在书桌边,却不见有任何事情完成的人;通常都是因为他们成天都在上网闲逛或玩游戏。
Lesser Fullness 小满
二十四节气之第八节气,在5月21日或22日;表示麦类作物籽粒开始饱满。
cosplay 角色扮演;动漫真人秀
一种角色装扮性质的艺术行为,用服装、饰品、道具等扮演动漫作品、游戏中的角色。
no-fly zone 禁飞区
禁止未经申请许可的飞行器飞入或飞越的空域。
Black Friday 黑色星期五
西方宗教迷信,耶稣死在星期五,13是不吉利的数字,若13号正逢星期五,则被称为“黑色星期五”。
mockbuster 恶搞影片 指以低成本制作的,采用与大片类似的片名及主题,投机赚取商业收益的普通影片。
Chinese dragon 麒麟
中国古代传说中的仁兽、瑞兽,与凤、龟、龙共称为“四灵”。
voucher 代金券
是商家的一种优惠活动,可以在购物中抵扣等值的现金使用。
workaholic 工作狂
指沉迷于工作的人。他们对工作过度依赖,但其实并不热爱自己的工作。目前已经被界定为一种疾病。
sun bath 日光浴
日光浴指按照一定的方法使日光照射在人体上,让肌肤暴露在阳光的紫外线下,皮肤由于黑色素产生而变黑,又称为美黑。
smear campaign 恶意营销
是指通过诋毁竞争对手的方式来进行不正当竞争,是有计划的造谣中伤,也常用于政敌之间。
mid-day crisis 午间危机
是指上班族在中午的时候,看到事情很多,但是时间不够,于是整个人就精神萎靡,脑子也不灵活了。
spring outing 踏青
踏青,又叫春游;于花草返青的春季,结伴到郊外原野远足踏青,并进行各种游戏的活动。
rural inn 农家乐
农家乐是农民向城市现代人提供的一种回归自然从而获得身心放松的休闲旅游方式。
green car 新能源汽车 “新能源汽车”,一般指使用非常规车用能源作为动力的汽车。
gray skills 灰色技能
灰色技能指的是某些企业要求毕业生具备的诸如喝酒、唱歌、搓麻、打牌等技能。
imported inflation 输入型通胀
是指由于国外商品或生产要素价格的上涨,引起国内物价的持续上涨现象。
panic buying 抢购:“panic buying”就是指“抢购”,即恐慌性购买。the rich second generation 富二代
富二代,是指80年代出生、继承丰富家产的富家子女。他们生活条件优越,接受过良好的教育,拥有丰富的社会资源。
all-out donation 裸捐
裸捐,指把特定范围的个人资产全部捐出,如比尔·盖茨捐出名下全部财产的行为。
vernal equinox 春分
春分古时又称为“日中”、“日夜分”,在每年的3月19日~22日
low-carbon life 低碳生活 所谓“低碳生活”,就是把生活作息时间所耗用的能量要尽量减少,从而减低二氧化碳的排放量。
Peking Pound 北京镑
“北京镑”是由英国媒体创造,指代中国人在海外的强大购买力。
bookkeeper 簿记员;会计员;铁路的司旗员
“bookkeeper”是唯一的有连续三对字母排列的单词
paternity test 亲权认定;亲子鉴定
利用现代理论和技术判断父母与子女之间是否是亲生关系 state visit 国事访问:国家元首至其他国的官方式访问
American beauty 月月红(美国产四季开花的红蔷薇)花中皇后月季又称“月月红”,自然花期5至11月,开花连续不断。
Rain Water 雨水
二十四节气之第二节气,在2月19日或20日;表示天渐回暖,雨量增多。
oil spill 漏油,原油泄露事件
whipping boy 代罪羔羊:一般用以比喻代人受过或受害的人。
conscience money 赎罪金:为求得心安而付的钱,也称心安钱。
bunker surcharge 燃油附加税
就是将现有的养路费转换成燃油税,实行捆绑收费。
Prince Charming 白马王子
“白马王子”是女孩子青春期唯美主义的浪漫情结,即理想中的情侣。
Transport during the Spring Festival 春运
“春运”有两个含义,一是指春节前后的运输现象,二是“春运期间”的简称。
Figure Skating 花样滑冰
技巧与艺术性相结合的一个冰上运动项目,既是竞技运动又是艺术表演。
Snow Sculpture 冰雕
冰雕是以冰为主要材料来雕刻的艺术形式,分圆雕、浮雕和透雕三种。
man of the year 人物
人物评选不是荣誉,也不是认可,而是对改变世界的个人或力量的承认
A hedge between keeps friendship green 君子之交淡如水 贤者之间的交情,平淡如水,不尚虚华
puppy love 初恋:第一次恋爱;刚开始恋爱
Mr.Oscar 小金人
指奥斯卡金像奖的奖杯,为一座高13.5英寸重3.9千克的镀金男像。
year-end bonus 年终奖金,年终额外补贴
graduation reserve room 毕业储备房 指家长为未毕业的大学生所购买的楼房
box office 票房;售票处
原意是指公开出售电影门票的地方,现特指电影的商业销售情况
CPI(Consumer Price Index)消费者物价指数
根据与居民生活有关的产品及劳务价格统计出来的物价变动指标
Chimerica 中美共同体
中国和美国由于经济关系形成的利益共同体
第五篇:新词新字
李菊福、地命海心„„这些网络新名词你知道几个意思?
互联网时代,三小时不刷微博、不上豆瓣、不跑贴吧、不玩论坛,就显得自己彻底凹凸了,95后都在喊自己来了,你还在为自己的青春惋惜么?啊痛悟蜡、地命海心、火钳刘明、经拿滚、裤脱我看、请允悲、人干事、爷五死„„你认识几个?快快点击葫芦网涨涨姿势吧!
网络世界里,想跟上节奏,必须了解一套通行的另类语言。比如“嫑”是“不要”的意思,“油菜花”是说一个人有才华。还有专门的一类——“网络新成语”,比如“十动然拒”,“不明觉厉”,“火钳刘明”,“喜大普奔”„„你光从字面看,根本不知是什么意思。
【缘起】
十动然拒引爆的“网络新成语”潮流
去年11月11日光棍节,华中科技大学文华学院工程管理专业大四男生王文瑾,将历时212天创作的16万字情书装订成册,取名《我不愿让你一个人》,送给心仪已久的女生。这名女生收到情书后十分感动,但是没有接受表白,最后拒绝了他。此事被其室友传到网络后,网友以此故事创作出一个网络新成语并迅速走红——“十动然拒”,也就是“十分感动然后拒绝”。自此,各种网络新词喷然勃发。
【微博】
网友整理“网络新成语” 亮瞎你的眼
如果你还经常用着十动然拒、累觉不爱这些老掉牙的网络“旧”成语,你就太凹凸了,先来看看网友@kevin发的长微博,“写了一篇不明觉厉、男默女泪的扫盲科普帖,细思恐极。不服?来信砍!”的长微博,在该微博的附图中,汇总了目前网络上流行的新词,整理出一篇通俗易懂的“词语表”,如“不明觉厉”的意思是“虽然不明白你在说什么,但是听起来感觉很厉害的样子”。附图中,作者还分别为这些“词语”加上了释义、语源、举例引申,同时贴上链接等。
该微博发出后受到广大网友关注,截至记者发稿前转发已超过40000多次。“这是一个典型的科普贴,里面很多短语我都是前所未闻。”网龄有近10年的广州街坊张先生表示,网络发展日新月异,很多流行的网络用语即便对于老网虫来说都很陌生,“所以这张科普帖非常贴切,能够解答一些疑问。”
其实咱不难看出,这些新成语,都是采用常用语句的缩写形式,有些可能读着拗口,但一旦翻译过来,你就心领神会:哦,原来是这个意思!话不多说,先看看这篇长微博涨姿势。
【智捉】是“智商捉急”的缩略形式。
【躺枪】是“躺着也中枪”的缩略形式,意思是自己什么也没做,没招惹别人却被别人言语无故攻击了,表示很无辜的感受或无可奈何的自嘲心情。
【妈哈】是“XX 死妈笑哈哈”的缩略形式。
【人希】是“XX,人类的希望!”的缩略形式,特用于 Google(谷歌,“谷人希”)、美国(美利坚,“美人希”)等,常见于CnBeta中关于 Google 或美国的文章评论中。
【碉堡了】是“屌(diǎo)爆了”的雅化谐音,用以表达某人或某事物“非常惊人”“很厉害”等含义,亦可表达“震惊了”“悲剧了”等几种意思。
【涨姿势】是“长知识”的谐音。
【么么哒】又作“摸摸哒”、“摸摸大”,表亲吻动作的拟声词,用以表达对一个人的钟情与喜爱。
【来信砍】是“来 XX 信不信我砍死你”(XX 为地名)的缩略形式,语出百度李毅吧一黑龙江网民的“来东北信不信我砍死你”,通常用于调侃东北的三个大砍省民风彪悍。
【请允悲】是“请允许我做一个悲伤的表情”的缩略形式。
【语死早】是“语文老师死的早”的缩略形式,指语文水平低下,也可以讽刺某人对一段话的错误理解。
【我伙呆】是“我和小伙伴们都惊呆了”的缩略形式,来源于小学生作文。
【年娇处】是“那年阿娇还是处女”的缩略形式,用以形容对方知道的太晚,或所描述的内容火星(过时)。
【活撸辈】是“活该撸一辈子”的缩略形式。
【醒工砖】是“醒醒,工头喊你起来搬砖”的缩略形式。
【李菊福】是“理据服”的谐音,“有理有据,使人信服”的缩略形式,因被网友戏谑成“有你有菊,令人性福”,而常常通过“楼主李菊福”、“LZ 是写书的那个李菊福?”等句式调侃或讽刺楼主。
【冷无缺】是“冷漠,无理想,信仰缺失”的缩略形式。
【注孤生】是“注定孤独一生”的缩略形式。引申:[屌智硬,注孤生]是“屌丝智商是硬伤,注定孤独一生”。
【抄技百】是“没仔细看技能,去抄一百遍”的缩略形式。
【人干事】是“这是人干的事吗”的缩略形式,用于吐槽关键镜头被和谐、剧情高潮时突然插入 ED 等灭绝人性的行为,也用于对某些非一般人类能够完成的壮举或困难的工作表示由衷的赞赏,例如坚持创作原创作品、大量制作神弹幕或坚持搬运大量新番。
【为弃疗】是“为什么放弃治疗”的缩略形式,用于表达对楼主放弃治疗(智商等)的惋惜之情。
【细软跑】是“收拾细软赶紧跑”的缩略形式,用以调侃发表了某些言论后,为了防止被查水表,要赶紧躲起来。
【天了噜】由“天惹奴”进化而来(噜或奴为语气助词),意为“我的天”“我的神啊”。
【自干五】是“自带干粮五毛”的缩略形式,用于自称,指自己建小号无偿为人顶贴的小白。
【药电睡】是“吃药,电击,睡觉”的缩略形式。
【爷五死】是“爷爷五岁就死了”的缩略形式。语出百度二战吧网友蓝色斯图卡,曾声称自己的爷爷五岁的时候就在丹东被美国的飞机炸死了,现在一直匿名发帖。
【战五渣】是“战斗力只有5的渣渣”的缩略形式,多用于形容能力不行、战斗力低下、水平低,相当于“弱爆了”
【经拿滚】/【精拿滚】是“经验拿好赶紧滚粗”的缩略形式,用于贬损那些通过大量发送毫无营养的水贴等手段赚取百度贴吧经验值
【不明觉厉】虽然不明白你在说什么,但是听起来感觉很厉害的样子。表面词义用于表达菜鸟对专业型技术型高手的崇拜,引申词义用于吐槽对方过于深奥不知所云,或作为伪装自己深藏不露的托辞。
【男默女泪】2010年初出现的网络用语,全称为“男生看了会沉默,女生看了会流泪”,常用来形容某篇文章的主题,多与情感爱情有关。
【火钳刘明】是“火前留名”的意思,通常在一些有争议的作品刚出来时使用,表示看好这作品会火的可能性,而在前排留名。此外,“山前刘明”是“删前留名”的意思。
【累觉不爱】是“很累,感觉自己不会再爱了”的缩略形式。源自一个帖子,一名95后男孩感叹“很累,感觉自己不会再爱了”,后引发众多二三十岁的青年议论。
【喜大普奔】是“喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告”的缩略。
【细思恐极】是“仔细想想,觉得恐怖至极”的意思。
【人艰不拆】是“人生已经如此艰难,有些事情就不要拆穿了”的意思。
【说闹觉余】是“其他人有说有笑有打有闹感觉自己很多余”的意思。
【社病我药】是“社会生病了,为什么让我吃药”的意思。
【地命海心】是“吃地沟油的命,操中南海的心”的缩略形式。引申:“吃地沟油的命,操中南海的心;生日本人的气,砸中国人的车。”
【裤脱我看】是就“裤子脱了就给我看这个?”的缩略形式,形容被标题党文不对题的内容所蒙骗。
【飞蝗芜湖】是“非黄勿护”的谐音,意思指虽然标题看上去很黄,但内容实际上是很温馨很感人的,请吧主不要删。
【男默女泪】是“男生看了会沉默,女生看了会流泪”的缩略形式,多用来形容某篇与情感爱情有关文章的主题。
【不哭站撸】是“屌丝不哭,站起来撸”的缩略形式。
【天凉王破】“天凉了,让王氏集团破产吧”的缩略形式,语出耽美小说,形容装 B 过度。
【啊痛悟蜡】是“啊多么痛的领悟”的缩略形式,亦被引申为“啊多么痛的领悟你为什么用蜡烛滴我”。
【图种熊菊】是“发图不发种,菊花被熊捅”的缩略形式,形容对楼主发了“你懂的”级别的图却不留下可供下载的 BT 种子,以至于吊足围观群众口味行为的愤恨。
【体亏屁思】是“体制的错,吃亏的是屁民,我不禁陷入了沉思”的缩略形式。
【无图言屌】/【无图说锤】是“没图你说个XX”和“没图你说个锤子”的缩略形式。
【图样图森破】是英文“Too young, too simple”的音译,语出某中央领导人,意为“太年轻,太天真”。
„„
网友@kevin长微博提供49个,其他系各处收集而来
查证资料汇总而成
记者联系上这张词汇表的作者、上海网友邓棵。据悉,新闻传播学专业出身的他,对网络新词有着较高的敏感度和兴趣。最初他整理了31个词语,后来在网友的不断推荐下又添加补充了一部分,目前该词汇表共有49个词语。邓棵表示,在收录这些词语之前都会在热门搜索引擎上搜索词语的流行程度,同时考证资料,并不会盲目收录。
“这些都是已经流行起来的短语,看到它们流行得太快并且没有什么规范可言,所以才汇总并查证了参考资料,可能我这人有点强迫症和整理癖。”邓棵表示,他个人把这个词汇表当作一篇“笔记”,而不是“辞典”,此外,这些短语在传播当中受众广泛,是自己早已预料到的,“现在网友接受信息多元化,所以乐于接受这些新鲜事。”
【背景】 “ZZZ”“酱紫”等网络新词收入《新英汉词典》
上个月,上海译文出版社透露,累计发行量超过1300万册,我国迄今为止发行量最大、销售周期最长的外语词典《新英汉词典》宣布完成第四版修订。“ZZZ”、“2D4”、“BFF”等297个网络语与短信常用缩略语收入新版词典附录中,在互联网和移动通信飞速发展的今天,越来越多与网络相关的时髦用语以“新词”的面貌出现在读者眼前。
在“网络与短信常用缩略语”附录中,在漫画中常见的“ZZZ”符号,此处的解释为“睡着了”、“厌倦了”、“累死了”等3项;“2D4”指的是“todiefor”,意为“好得要死”;“BFF”指“bestfriends forever”,意为“永远的好朋友”。
《新英汉词典》(第4版修订本)诞生于改革开放30多年后的今天,面对活跃的社会思潮,“新英汉”的编纂同样体现了活泼新潮的特质。像“aak”(asleep at keyboard,意指“在电脑旁睡着”)、“aysos”(are you stupid or something,意指“你是傻的还是怎么的”)、“kiss”(keep it simple,stupid,意指“长话短说,傻瓜”)、“yyssw”(yeah,yeah,sure,sure-whatever,意为“是是,当然当”,并且类似于中国网络、短信聊天达人们“表”、“酱紫”等有趣但又常让人不甚理解的流行语缩写,也作为7种附录之一被收录在新版“新英汉”中。
第四版《新英汉词典》修订主编高永伟表示,该词典收录如此大量的新词,在国内英语综合性词典中尚属首次。
【专家】
新词不符合汉语发展规律
新英汉词典很fashion,许多网友表示,要是这些网络新词能收录到中华大字典里面该多好。这有可能吗?
随后记者联系了中山大学语言文字学专家陈炜湛,当听到此类“新词”时,陈炜湛表示,“这是不能成立的,同时也是汉语词汇沉积性所不允许的。”他表示,中华民族五千年,汉语沉积需要经过一定时间,“而这些‘新词’只是网友在网络上感到好奇的东西,胡乱拼凑起来的,所以受众较少,而且普通人看不懂,应该予以纠正,也不能出现在正常文章上。”
【质疑】
网络热词“给力”为什么能收入词典
专家说新词是胡乱拼凑起来,不能收录,那么网络热词“给力”为什么能进了《人民日报》头版、收录进中华大字典,成为常用语呢?
我身边有位朋友,在北京语言大学学了六七年汉语言文字学,明年博士毕业。这些网络词汇,他都不陌生,能熟练使用。他的回答能解开我们的疑虑。
为什么这些词会火?他曾专门思考过,并写了下来——
这类网络词汇很有意思,它们都有成词的理据(专业词汇,是指词的表达形式与词意之间有时具有某种内在联系,我们可以从这些表达形式中推断出词的含义),很凝练,很生动,所以很受年轻人的青睐。但能不能收入词典,是由这些词本身的理据性和被接受的程度决定的。
举个例子:有的网络用语构词的理据性很强,如“给力”一词,认识“给”和“力”的人都能理解“给力”的意思。按语法规范,“给”后面只能接表示具体实物的名词,但“力”是一个抽象概念的名词,用在“给”的后面,化抽象为具体,作用凸显,产生一种意想不到的效果。这个词意义很确定,很生动,容易被大家接受,所以传播开来,并不局限于网络使用,最后成为全民使用的词语,被收入词典。
“十动然拒”这个词的理据性就不及“给力”强,“十动然拒”是通过简缩的方式构成新词,但简缩后的效果不及“给力”生动。另外,不了解这个故事的人,很难想到“十动”是“十分感动”的简缩,所以这类词传播的范围不会很广,可能最后不会像“给力”这么幸运。
【思考】
语言形成是大浪淘沙 生命力强的留下来
网络新词被频繁使用后,有的慢慢固化下来,确实成了常用词。
去年,第六版《现代汉语词典》发行,收录了“给力”“雷人”“达人”“宅男”等3000多条网络新词,一时引起热议。中国人民大学文学院孙郁院长接受采访说:“时代发展,社会变迁,语言的表达方式跟着变化,这非常正常。智慧表达的空间越来越多,每个时代都有新的表达方式出现,是可以被人们接受的。”
那这些网络新成语,为什么有的会留一些下来,等着收录到新一版《成语词典》中,有的会被大浪淘沙,昙花一现,最终隐没在新词的滚滚潮流中?
我们采访了北京大学中文系教授漆永祥,他说:“语言形成是大浪淘沙的过程,一个词语能不能流传,要看它的生命力。有些词语现在网上很火很热,可能两周后,就没了踪影。”
漆教授说,语言的发展都是约定俗成的,说得简单点,用得久了习惯了,就成词语了。古代的成语也大都是由当时社会上的掌故发展而来,经过多年使用,流传至今。比如“洛阳纸贵”,是当时洛阳发生的一件事:文学家左思写了一篇《三都赋》,因为写得太好了,引发洛阳权贵之家争相传抄,一时使得纸价上扬。
现在网络上的这些新成语,不用替它们操心,只要看能不能经得起时间的考验。干净、合适的词语,生命力较强,人们习以为常地使用,老人小孩都知道,这样的词就能留下来。有些词语可能昙花一现,流行一两个月就被自然淘汰。就像原来使用数字表达意思,88是拜拜,520是我爱你。这种表达方式,在现在的90后,00后看来,已经老土、过时了。
附:
葫芦网编辑部的故事:
图样图森破(飞蝗芜湖)
陈二花:黄小喵
黄小喵:么么哒
陈二花:嘛呢?
黄小喵:累觉不爱药电睡
陈二花:我伙呆地命海心
黄小喵:冷无缺请允悲
陈二花:注孤生
黄小喵:来信砍
陈二花:天了噜
黄小喵:体亏屁思
陈二花:活撸辈
黄小喵:人艰不拆
陈二花:李菊福细思恐极
黄小喵:战五渣无图言屌
陈二花:社病我药啊痛悟蜡
orlipher:醒工砖
看懂编辑部的故事了吗?没看懂请自觉抄技百。除了以上这些,还有正龙拍虎、林貌扬音、聚打酱油、欧阳挖坑、范跑郭跳、谁死鹿手、秋雨含泪、兆山羡鬼、阿莱拜师、黔驴三掌、亚龙叉腰„„等你来挑战!