第一篇:交往礼仪——称呼
第一章
交往礼仪
交往礼仪,是指人际交往中最基本的行为规范。
学习中注意:一是要积极参加,及时总结经验;二是学习基本的交往礼仪,在实践中正确地加以运用。第一节 称呼
称呼,指的是人们在日常交往中所彩的称谓语,用以指代人或引起某人注意,是表达人的不同思想感情的重要手段。在人际交往中选择正确、适当的称呼,反映着自身的教养,对对方尊敬的程度,并体现着双方关系发展所达到的程度。
根据社交礼仪的规范,选择正确性、适当的称呼,务必注意以下三点:一要合乎规范;二要照顾习惯;三要入乡随俗。
一、生活中的称呼
在日常生活中,称呼应当亲切、自然、准确、合理。
(一)对亲属的称呼
对亲属朋友的称呼要亲切得体,表达出亲情和友情。不论是自己的亲属还是他人的亲属,都应亲切、得体地称呼。
1、常规(对自己亲属的称呼)
亲属,就是与本人有直接或间接血缘关系或姻亲关系的人。在日常生活中,对亲属的称呼是约定俗成、人所共知的。
2、特例
(1)对本人亲属,应采用谦称
与外人交谈时,对自己的亲属,应采用谦称。比如,称辈分比自己高的亲属,可在称呼前加“家”字,如“家父”、“家母”、“家兄”;称辈分比自己低的亲属,可在称呼前加“舍”字,如“舍弟”、“舍妹”;称自己的子女,可在称呼前加“小”字,如“小女”、“小儿”。(2)对他人的亲属的称呼,应采用敬称
对长辈,应在称呼前加“尊”字,如“尊母”、“尊兄”;对平辈,应在称呼前加“贤”字,如“贤妹”、“贤弟”;在亲属的称呼前加“令”字,一般可不分辈分与长幼,如“令堂”、“令尊”、“令爱”、“令郎”。
对待比自己辈分低、年纪小的亲属,可直呼其名,使用其爱称、小名,或是在其名字之前加上“小”字相称,如“阿勇”、“文文”、“小伟”等等。
(二)对朋友、熟人的称呼
对朋友、熟人的称呼,既要亲切、友好,又要不失敬意。对朋友、熟人的称呼主要有以下几种形式。
1、敬称
对任何朋友、熟人,都可以人称代词“你”、“您”相称。对长辈、平辈,可称其为“您”。对待晚辈,则可称为“你”。以“您”称呼他人,是为了表示自己的恭敬之意。
对于有身份者、年纪长者,可以“先生”相称。其前还可以冠以姓氏,如“尚先生”、“何先生”。
对文艺界、教育界人士,以及有成就者、有身份者,均可称之为“老师”。在其前,也可加上姓氏,如“高老师”。
对德高望重的年长者、资深者,可称之为“公”或“老”。其具体做法是:将姓氏冠以“公”之前,如“谢公”。将姓氏冠以“老”之前,如“周老”。若被尊称者名字为双音,则还可将其双名中的头一个字加在“老”之前,如可称沈雁冰先生为“雁老”。
2、姓名类的称呼
平辈的朋友、熟人,均可彼此之间以姓名相称。例如,“宋刚”,“李梅”、“张大明”。长辈对晚辈也可以这么做,但晚辈对长辈却不可如此这般。
为了表示亲切,可以在被称呼者的姓前分别加上“老”、“大”或“小”字相称,而免称其名。例如,对年长于己者,可称“老刘”、“大赵”;对年幼于己者,可称“小郝”。
对同性的朋友、熟人,若关系极为亲密,可以不称其姓,而直呼其名,如“光复”、“志成”。对于异性,则一般不可这样做。要是称“胡雅芹”、“赵娟”为“雅芹”、“娟”,不是其家人,便是恋人或配偶了。
3、亲密性称呼
对于邻居、至交,有时可采用“大爷”、“大娘”、“大妈”、“大伯”、“大叔”、“大婶”、“伯伯”、“叔叔”、“爷爷”、“奶奶”、“阿姨”等类似血缘关系的称呼,这种称呼,会令人感到信任、亲切。
在这类称呼前,也可以加上姓氏。例如:“余大哥”、“朱大姐”、“刘大妈”、“丁阿姨”,等等。
(三)普通人的称呼
另外对一面之交、关系普通的交往对象,可酌情采取下列称呼。一是以“同志”相称。二是以“先生”、“女士”、“小姐”、“夫人”、“太太”相称。三是以其职务、职称相称。四是人乡随俗,采用对方理解并接受的称呼相称。
二、工作中的称呼
在工作岗位上,人们彼此之间的称呼是有其特殊性的。它的总的要求,是庄重、正式、规范。
(一)职务性称呼
职称性称呼、学衔性称呼、行业性称呼、姓名性称呼
称呼“小姐”、“女士”、“先生”
对于商界、服务业从业人员,一般约定俗成地按性别的不同分别称呼为“小姐”、“女士”或“先生”。其中,“小姐”、“女士”二者的区别在于:未婚者称“小姐”,已婚者或不明确其婚否者则称“女士”。在公司、外企、宾馆、商店、餐馆、歌厅、酒吧、寻呼台、交通行业,此种称呼极其通行。
在此种称呼前,可加姓氏或姓名。也可以在此前以职务在先、姓名在后的顺序,再加上其他称呼。
(五)常见的错误与禁忌
在社交活动中要避免称呼中常见的错误,禁用不恰当的称呼。这样才能使交往有礼,顺畅进行。
称呼错误
常见的错误称呼有以下两种:
误读
一般表现为念错被称呼者的姓名。比如“仇(qiú)”不能读(choú)、“查(zhā)”不能读(chá)、“盖(gě)不能读(gài)”等,这些姓氏就极易弄错。
要避免犯此错误,就一定要作好先期准备,必要时不耻下问,虚心请教。
不当的行业称呼
学生喜欢互称为“同学”,军人经常互称“战友”,工人可以称为“师傅”,道士、和尚可以称为“出家人”,这无可厚非。但以此去称呼“界外”人士,并不表示亲近,反而产生被贬低的感觉。
第二篇:2012最新商务交往中的称呼礼仪
商务交往中的称呼礼仪
称呼是交际大门的通行证,是沟通人际关系的第一座桥梁,2012最新商务交往中的称呼礼仪。所以,称谓语使用得当与否,对商务交际有直接影响。称呼是指当面招呼对方,以表明彼此关系的名称。称呼语是交际语言中的先锋官。一声充满感情而得体的称呼,不仅体现出一个人待人礼貌诚恳的美德,而且使对方感到愉快、亲切,易于交融双方情感,为深层交际打下基础。
称呼的原则
在商务交际中,人际称呼很有讲究,须慎重对待。人际称呼的格调有文野雅俗高下之分,它不仅反映人的身份、性别、社会地位和婚姻状况,而且反映对对方的态度及其亲疏关系,不同的称呼内容可以使人产生不同的情态。在交际开始时,只有使用高格调的称呼,才会使交际对象产生交往的欲望,因此,使用称呼语时要遵循如下三个原则:
① 礼貌原则。这是人际交往的基本原则之一。每个人都希望被他人尊重,合乎礼节的称呼,正是
表达对他人尊重和表现自己有礼貌修养的一种方式。交际时,称呼对方要用尊称。现在常用的有:“您”--您好,请您… … ;“贵”--贵姓、贵公司、贵方、贵校;“大”尊姓大名、大作(文章、著作);“老”张老、郭老、您老辛苦了;“高”高寿、高见;“芳”芳名、芳龄等。在交际场合对任何交际对象都忌用浑号、绰号。
② 尊崇原则。一般来说,汉族人有崇大崇老崇高的心态,如对同龄人,可称呼对方为哥、姐;对既可称“叔叔”又可称“伯伯”的长者,以称“伯伯”为宜;对副科长、副处长、副厂长等,也可在姓后直接以正职相称。
③ 适度原则。许多青年人往往对人喜欢称师傅,虽然亲热有余,但文雅不足且普适性较差。对理发师、厨师、企业工人称师傅恰如其分,但对医生、教师、军人、干部、商务工作者称师傅就不合适了,如把小姑娘称为“师傅”(与对尼姑的称呼“师父”同音)则要挨骂了!所以,要视交际对象、场合、双方关系等选择恰当的称呼。在与众多的人打招呼时,还要注意亲疏远近和主次关系。一般以先长后幼、先高后低、先女后男、先亲后疏为宜。
称呼的方式
称呼的方式有多种:姓名称呼——— 如“张三”、“李四”、“王娟”等。姓名称呼一般适用于年龄、职务相仿,或是同学、好友之间,否则,就应将姓名、职务、职业等并称才合适,如“张三老师”、“李四处长”、“王娟小姐”等。职务称呼——— 如“王经理”、“汪局长”等。职业称呼——— 如“老师”、“空姐”、“乘务员”、“医生”、“律师”、“营业员”等。拟亲称呼——— 如“唐爷爷”、“汪叔叔”、“胡阿姨”等。一般称呼——— 如“先生”、“夫人”、“太太”、“小姐”、“同志”等,这是最普遍、最常用的称呼。在涉外活动中,按照国际通行的称呼惯例,对成年男子称先生,对已婚女子称夫人、太太,对未婚女子称小姐,对年长但不明婚姻状况的女子或职业女性称女士。这些称呼均可冠以姓名、职称、衔称等。如“布莱克先生”、“上校先生”、“护士小姐”、“怀特夫人”等。对部长以上的官方人士,一般可称“阁下”、职衔或先生。如“部长阁下”、“总统阁下”、“总理先生阁下”等,范文《2012最新商务交往中的称呼礼仪》。但美国、墨西哥、德国等没有称“阁下”的习惯,因此对这些国家的人士可以“先生”相称。对日本妇女一般不称“小姐”、“女士”而称“先生”。君主制国家,按习惯称国王、皇后为“陛下”,称王子、公主、亲王为“殿下”,对其他有爵位的人,可以其爵位相称,也可称“阁下”或“先生”。对有学衔、军衔、技术职称的人士,可以称他们的头衔,如某某教授、某某博士、某某将军、某某工程师等。外国人一般不用行政职务称呼别人,不称“某某局长”、“某某校长”、“某某经理”等。社会主义国家之间,可以称职务或同志。在美国,人们常把直呼其名视为亲切的表示,只是对长者、有身份地位的人例外。
了解姓名特点,记住对方姓名
美国交际学家戴尔· 卡耐基说:“一个人的姓名是他自己最熟悉、最甜美、最妙不可言的声音。在交际中,最明显、最简单、最重要、最能得到好感的方法,就是记住人家的名字。”记住并准确地呼叫对方的姓名,会使人感到亲切自然,一见如故。否则,即使有过交往的朋友也会生疏起来。要记住人家的名字,首先要了解中外人名、特别是外国人姓名的特点。在中国,姓氏有单姓、复姓之分;在港、澳、台地区,女性结婚后,其姓氏往往是双重的,即在自己的姓之前加上丈夫的姓。中国人姓名的一般特点是姓在前名在后,外国人的姓名就有所不同。外国人的姓名一般有以下四种情况:一是姓在前名在后的,如日本、朝鲜、韩国、越南、匈牙利人等,只是日本人的姓大多是两个字,如福田、岗村、田中、山口,他们的姓名与地名有关。对日本人一般可只称姓,对男士为表示尊敬、文雅,可在姓后加上“君”,如岗村君、福田君等。二是名在前姓在后的,如欧美人(除匈牙利以外)和加拿大、澳大利亚、新西兰等英语国家的人、阿拉伯人及泰国人,都是名在前姓在后。英美人士姓名,第一节是本人的名字(教名),最后一节为姓,中间一节是母亲的姓或与家庭关系密切者的名字,也有的是尊敬的好友或名人的名字。如约翰· 斯图尔特· 史密斯,即姓史密斯,名约翰。俄罗斯人的姓名一般由三节组成,其排列顺序是本人名、父名、家族姓。如弗拉基米尔· 伊里奇· 乌里扬诺夫(列宁),第一节是本人名,第二节是父名,第三节是姓。对于这些国家的人士来说,最主要的是记住第一节本人的名字和最后一节的姓。西班牙人姓名由三四节组成,第一、二节是本人名,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓,简称时,多用第一节本人名和倒数第二节的父姓。缅甸人则只有名而无姓。三是西方女性未婚前用父姓,婚后改为夫姓,如一个叫玛丽· 琼斯的姑娘,嫁给了约翰·史密斯先生,那么,她便被称为玛丽· 史密斯太太;但女演员和女作家,多用艺名或笔名,很少改随夫姓。四是英美人常有父子、祖孙同名,人们为了加以区别,常常在称呼他们的后辈时冠一个“小”字。
在正式场合,对英语国家的人士要称呼其姓名的全称,一般情况下,可称其姓氏,关系十分密切时,可称其名字,唯有家人与至亲好友,方可使用其爱称。
要记住人家的名字,除了了解和掌握中外人名的特点以外,还可采用以下方法:第一,对需要记住的姓名,注意力一定要高度集中,初次见面被告知姓名时,最好自己重复一遍,并请对方把名字一字一字地分别解析一次来加深印象。第二,把姓名脸谱化或将其身材形象化,将对方特征与姓名一起输入大脑,如有个青年叫聂品,他的名字是“三个耳朵三张口”这样就容易记了。第三,把对方的名字与某些事物(如熟悉的地名、物名、人名等)关连起来。第四,通过交谈,相互了解熟悉,并在交谈中尽量多地使用对方的名字。第五,借助交换名片,并将名片分类整理,或把新结识的人的姓名及时记在通讯录上,经常翻阅。这样,对结识的朋友就不容易忘记了。
第三篇:称呼礼仪
1.正确、适当的称呼。它不仅反映着自身的教养、对对方尊重的程度,甚至还体现着双方关系达到的程度和社会风尚。务必注意:一是要合乎常规,二是要入乡随俗这两点。
另外,还应对生活中的称呼、工作中的称呼、外交中的称呼、称呼的禁忌细心掌握,认真区别。
生活中的称呼应当亲切、自然、准确、合理。
在工作岗位上,人们彼此之间的称呼是有特殊性的,要求庄重、正式、规范。以交往对象的职务、职称相称,这是一种最常见的称呼方法。比如张经理、李局长。
国际交往中,因为国情、民族、宗教、文化背景的不同,称呼就显得千差万别。一是要掌握一般性规律,二是要注意国别差异。
在政务交往中,常见的称呼除“先生”、“小姐”、“女士”外,还有两种方法,一是称呼职务(对军界人士,可以以军衔相称),二是对地位较高的称呼“阁下”。教授、法官、律师、医生、博士,因为他们在社会中很受尊重,可以直接作为称呼。
在英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等讲英语的国家里,姓名一般有两个部分构成,通常名字在前,姓氏在后。对于关系密切的,不论辈份可以直呼其名而不称姓。比如:
俄罗斯人的姓名有本名,父名和姓氏三个部分。妇女的姓名婚前使用父姓,婚后用夫姓,本名和父名通常不变。
日本人的姓名排列和我们一样,不同的是姓名字数较多。日本妇女婚前使用父姓,婚后使用夫姓,本名不变。
2.称呼的五个禁忌
我们在使用称呼时,一定要避免下面几种失敬的做法。
1)错误的称呼
常见的错误称呼无非就是误读或是误会。
误读也就是念错姓名。为了避免这种情况的发生,对于不认识的字,事先要有所准备;如果是临时遇到,就要谦虚请教。
误会,主要是对被称呼的年纪、辈份、婚否以及与其他人的关系作出了错误判断。比如,将未婚妇女称为“夫人”,就属于误会。相对年轻的女性,都可以称为“小姐”,这样对方也乐意听。
2)使用不通行的称呼
有些称呼,具有一定的地域性,比如山东人喜欢称呼“伙计”,但南方人听来“伙计”肯定是“打工仔”。中国人把配偶经常称为“爱人”,在外国人的意识里,“爱人”是“第三者”的意思。
3)使用不当的称呼
工人可以称呼为“师傅”,道士、和尚、尼姑可以称为“出家人”。但如果用这些来称呼其他人,没准还会让对方产生自己被贬低的感觉。
4)使用庸俗的称呼
有些称呼在正式场合不适合使用。例如,“兄弟”、“哥们儿”等一类的称呼,虽然听起来亲切,但显得档次不高。
5)称呼外号
对于关系一般的,不要自作主张给对方起外号,更不能用道听途说来的外号去称呼对方。也不能随便拿别人的姓名乱开玩笑。
第四篇:称呼礼仪
称呼礼仪
[教学目的]:
1、掌握相见礼仪五要素
2、了解称呼的类型,掌握称呼取舍原则
3、了解不能使用的称呼
[教学重点]:称呼取舍原则
[教学难点]:技术职称与专业技术职称的区别
[教学方法]:讲授、举例。
称谓的礼节礼貌与禁忌
(一)称呼礼节的要求
1.称呼要看对象
对不同性别的人应使用不同的称呼。如对姑娘可称“小姐”、“小姑娘”,对男士可称呼“先生”、“师傅”、“同志”等。
对不同亲密关系的人使用不同的称呼。如对亲密度很高的人可以称呼小名、绰号等,对亲密度低的人则不适宜。对不同国籍的人采用不同的称呼。
2.称呼要看场合
一般情况下,人们对对方的称呼都是与其环境相对应的正式称谓。例如一位姓陈的先生,在下级向他汇报工作时称他“陈书记”(他的官衔),同事和他交往时称“老陈”,年轻的工人在车间里称呼他“陈师傅”,他的亲密朋友在与他私人交往时称呼 “陈大哥”,妻子在家里称呼他“当家的”,有人对他不满时会称他“姓陈的”。
3.称呼和身份、修养有关
例如一个农民对一位风度翩翩的男士不会称呼“先生”,而多半会按照自己家乡习俗亲热称呼“大哥”之类,在这里他没有考虑到称呼的时宜性。
(二)对不同对象的不同称呼
对男士的称呼:最普遍的称呼是先生,表示严肃的态度和对于对方的尊重。
对女士的称呼:未婚者称小姐;已婚者称太太、夫人;不明确者称女士。表示对女性的尊重,表明了对方的社会地位。
对身份高的人的称呼:在官方场合要称其职衔;对有学问的人称
呼学衔;对有世袭头衔的人称呼头衔。如温家宝总理,国务卿赖斯,基辛格博士,菲利普公爵。
第五篇:职场礼仪--称呼
熟记称呼顺口溜
升职快改口,降职慢半拍
遇到同事或者上司升职,应当在接到消息后的第一时间马上改口,用新的行政职务进行称呼,以表明自己的拥护与祝贺;反之在遇到有人降职时,最好暂且维持原定称谓,一般等对方自己提出更改叫法时再作调整。
正在副也在,正去副转正
当“正总经理”在场时,一定要明确主副之分,在称谓上严格区别;当“正总经理”不在时,则学会隐去主副之分,统称“总经理”。具备这种变通的智慧在某些国有企业显得尤为重要。对外行官称,对内守规矩
在外单位或不熟识的人面前,称呼自己的同事或领导最好使用含金量最高的正规行政称谓;在公司或企业内部的日常工作中,则应当遵循其固有的称呼惯例,符合团队风格。
新人多询问,微笑是法宝
新人在入职后,应当积极主动地和身边的每个人问候交流。但不应当擅自主观地使用称谓,必要时可以开口询问对方乐于接受的称呼方式。如果实在无法确定则可以在交流时称呼行政职务,在迎面相遇时用诚恳的微笑代替。
专业对策
随机应变 巧选称呼
员工所处的环境和企业文化不同,也决定了每个团队不同的称呼习惯,你必须学会准确地观察环境,才能正确地使用职场称呼。
环境轻松的团队:亲爱的只适用于某些工作氛围轻松活跃,且有约定俗成先例的团队,如媒体、公关公司、旅行社等等。一般为女性同事之间日常交好所用,男性或异性之间切忌尝试。且这种称呼不能运用于上下级之间的工作交流,更不能出现在商务洽谈等正式场合。
文化氛围浓的企业:老师
绝不能把它当成行走职场的“万能钥匙”。这种称呼一般适用于如文化团体、咨询机构、医疗单位等有行业惯例的特定环境。
但“老师”的称谓不能不分场合滥用,比如向领导介绍别人时,把被介绍人称为“老师”会令双方都觉得不恰当。
大型国有企业:小x、老x
一般是一种按照年龄排序的叫法,多用于一些大型的国有企业。且仅限于同级别之间的交流,或者上司对下属的近称。下属在任何情况下都不能以“小”或“老”来称呼上司。
有一些企业流行的“反着叫”,即把年长者称“小”或年轻人称“老”的说法纯属调侃,只能在娱乐场合偶尔为之,绝不能长期应用于正式工作。
私人性质小公司:哥、姐、弟、妹
这是时下一些私人性质的小公司的流行叫法,但把正常工作环境家庭化的做法在任何情形下都不值得提倡。
这样不严肃的称呼使领导在员工出错时既难于严厉批评,也无法视而不见,在左右为难中影响团队协作的整体水平。
外企公司:英文名
很多欧美外商独资企业的称呼惯例。一般无论职位高低,资历深浅、年龄长幼,所有人全部以英文名相称。
但这种方法不能盲目套用于国内公司,更不适宜出现在正式的行政机构。
职场万能钥匙:行政职务
在对方姓氏后直接称呼其法定的行政职务,是屡试不爽的保险方法,且无论平级或上下级之间都非常适用。新人入职后在不熟悉职场环境的情况下尤其推荐使用。
要注意的是,如果你所在的企业本身有约定俗成的称呼方式,那么在了解确定后应当尽快入乡随俗。
I belive i can do the best,come on,jane!