ppt提取的成语翻译[本站推荐]

时间:2019-05-13 14:10:46下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《ppt提取的成语翻译[本站推荐]》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《ppt提取的成语翻译[本站推荐]》。

第一篇:ppt提取的成语翻译[本站推荐]

一败涂地 once defeated, the liver and brain will be smeared on the ground;suffer a thorough defeat;meet one’s Waterloo

一触即发 a single touch can trigger it off;be able to be triggered off at any moment;a single mistake in handling the fierce situation can result in a serious consequence

一泻千里 flow down smoothly for thousands of miles: write out one’s ideas with such vigorous inspiration that the writer writes for hours without stop for thinking

两败俱伤 when two tigers are engaged in a combat, man can wait for the opportunity to kill them both;both sides lose in a struggle;neither gains from a conflict

两全其美 satisfaction for both parties;a tactic for one to win without being at the expense of another

两小无猜(of boy and girl)innocent playmates;(of man and woman)childhood intimates

三长两短 something unfortunate happening to somebody that may cause his life;something may possibly happen that may put somebody’ life in danger;(of a person)whose life may be in danger;(of a sick person)who may be hopeless

三纲五常 three superiorities and five virtues(ruler superior to subject, father superior to son, husband superior to wife;benevolence, righteousness, propriety, wisdom and fidelity)

三教九流 three religions and nine schools of thought(Confucianism, Taoism and Buddhism;the Confucians, the Taoists, the Yinyang, the Legalists, the Logicians, the Mohists, the Strategists, the Agriculturists);various religious sects and ideological schools;people of all walks of life;all sorts of people

四大皆空 regarding the four major elements(earth, water, fire and wind)as in vain;regarding the physical world as illusory;regarding the world of reality as the world of vanity

四面楚歌 hearing the songs of Chu from the four sides;firmly surrounded by enemies;in a very difficult situation

四平八稳 doing things in a too safe way

五湖四海 five lakes and four seas;from all corners of China

五体投地 prostrating before the admired with the five body parts touching the ground;admiring somebody without reservation

五颜六色 five colors and six tints;of all sorts of color;rich and colorful

六六大顺 six and six means a good luck;the number of six suggests a good luck

六亲不认 deny all the six relatives;deny all one’s relatives;give no favor to any of one’s relatives

六神无主 none of the six vital organs functions;be at one’s wit’s end

七步之才 a seven-pace talent;a talent that can compose a poem within seven paces: a talent of great capability

七零八落 scattered here and there;utterly disordered

七上八下 in getting water from a well, while seven buckets are getting up, eight are getting down;so mentally confused as to be difficult to make a decision

八斗之才 a talent that possesses 80 percent of all the aptitude;an unusual talent;

八面玲珑 so tactful as to be able to please all and avoid any embarrassment;most tactful

八仙过海 like the Eight Immortals crossing the sea, each showing his or her immortal talent;

each deals with his or her assignment by relying on his or her own talent

九九归一 in the final analysis;all in all;in a word

九牛一毛 a hair out of nine ox hides;so insignificant in quantity/number as to be negligible 九死一生 a life that survives nine deaths;a narrowest escape or survival

十恶不赦 ten unpardonable crimes;unpardonable crimes

十面埋伏 with enemy lying in ambush on ten sides;surrounded by ambushed enemies on all sides

十拿九稳 ninety percent sure;mostikely

一朝天子一朝臣 a new sovereign, new courtiers;a new leader, a new leading body

二一添作五 go fifty to fifty;share to share

三三两两 in twos and threes

八九不离十 eighty to ninety percent sure, not far away from one hundred percent sure;most likely

九牛二虎之力 strength of nine bulls and two tigers;tremendous efforts

十八般武艺 skilled in wielding 18 kinds of weapon;extremely skilled with weapons;extremely skilled

十之八九 about nine in ten;most likely

百闻不如一见 a seeing is better than a hundred hearings;experience is better than information;seeing is believing

千辛万苦 through a thousand difficulties and ten thousand hardships;through innumerable hardships

十万火急 a hundred thousand of urgency;(of an urgent message)to be delivered without any delay;extremely urgent

十万八千里 one hundred and eight thousand miles;distantly off the point

万般皆下品,唯有读书高 schooling is superior to ten thousands of other trades;schooling is superior to all the other trades;schooling enables one to be privileged

第二篇:教你如何提取PPT背景音乐

教你如何提取PPT背景音乐

很多PPT文件都有背景音乐,然而这些背景音乐一般都是纯音乐,当我们制作类似风格的PPT,想用相同的音乐,是否苦于无法搜索到这个音乐,因为我们压根不知道它的名称。下面教你如何提取PPT中的音乐文件。

因对PPT2003,PPT2007,PPT2010版本打开文件的提取方式有区别,下面逐一介绍。

在PPT2003和PPT2007中提取方法:

①打开相应PPT文件;

②单击“文件”——“另存为”,另存为网页html文件格式;

③在保存地址里,有一个和原PPT文件名一样的文件夹,原PPT里包含的所有多媒体文件都在里面。然后剪切复制到你的收藏夹里吧。

PPT2010中提取方法:

①右击相应PPT文件(以文件“简历动画,pptx”为例),单击“添加到“简历动画.rar"(T)”;

②打开压缩后的压缩文件;

③单击“简历动画.pptx”,再单击“查看”选项;

④出现另一个框,双击打开名为“ppt”的文件夹;

⑤在出现的框中,单击www.xiexiebang.com含了该PPT文件所有的多媒体文件,单击你想要的文件,按住不放,直接拖到桌面就可以了。其中音乐文件名为“media”。

第三篇:成语翻译

成语翻译大全

(一)转载

成语英语翻译大全

(一)爱屋及乌Love me, love my dog.百闻不如一见Seeing is believing.比上不足,比下有余“worse off than some, better off than many;to fall short of the best, but be better than the worst

笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.不眠之夜white night

不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses不遗余力spare no effort;go all out;do one's best

不打不成交”No discord, no concord.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul

辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new;ring out the old year and ring in the new

大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

大开眼界open one's eyes;broaden one's horizon;be an eye-opener

国泰民安The country flourishes and people live in peace

过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyond is as wrong as falling short;too much is as bad as too little

功夫不负有心人Everything comes to him who waits.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more

好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.和气生财Harmony brings wealth

活到老,学到老One is never too old to learn.既往不咎let bygones be bygones

金无足赤,人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.金玉满堂Treasures fill the home

脚踏实地be down-to-earth

脚踩两只船sit on the fence

君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal;a hedge between keeps friendship green

老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché

礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.留得青山在,不怕没柴烧“Where there is life, there is hope.”

马到成功achieve immediate victory;win instant success

名利双收gain in both fame and wealth

茅塞顿开be suddenly enlightened

没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.每逢佳节倍思亲

On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.谋事在人,成事在天“The planning lies with man, the outcome with Heaven./ Man proposes, God disposes.”

弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself.拿手好戏masterpiece

赔了夫人又折兵throw good money after bad

一路平安,一路顺风speed somebody on their way;speed the parting guest

严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others

鱼米之乡a land of milk and honey

有情人终成眷属“Jack shall have Jill, all shall be well.”

有钱能使鬼推磨Money makes the mare go.Money talks.有识之士people of vision

有勇无谋use brawn rather than brain

有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.与时俱进advance with times

以人为本people oriented;people foremost

因材施教teach students according to their aptitude

欲穷千里目,更上一层楼“to ascend another storey to see a thousand miles further;Ascend further, were you to look farther;Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.”欲速则不达Haste does not bring success.优胜劣汰survival of the fittest

英雄所见略同Great minds think alike.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.冤假错案“cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced;unjust, false or wrong cases”

一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.招财进宝Money and treasures will be plentiful

债台高筑become debt-ridden

致命要害Achilles' heel

众矢之的target of public criticism

知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.纸上谈兵be an armchair strategist

纸包不住火Truth will come to light sooner or later.左右为难between the devil and the deep blue sea;between the rock and the hard place“跳进黄河洗不清”“eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name ”

歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena

物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.往事如风“The past has vanished(from memory)like wind.;What in past, is past.”望子成龙hold high hopes for one's child

屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly.When it rains it pours.文韬武略military expertise;military strategy

唯利是图draw water to one's mill

无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots

无中生有make/create something out of nothing

无风不起浪There are no waves without wind.There's no smoke without fire.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

新官上任三把火a new broom sweeps clean

虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.蓄势而发accumulate strength for a take-off

心想事成May all your wish come true

心照不宣have a tacit understanding;give tacit consent;tacit understanding

先入为主First impressions are firmly entrenched.先下手为强catch the ball before the bound

像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan

现身说法warn people by taking oneself as an example

息事宁人pour oil on troubled waters

喜忧参半mingled hope and fear

循序渐进step by step

第四篇:提取ppt背景音乐图文教程

喜欢上了某ppt背景音乐但又不知音乐的名字怎么弄?ppt背景音乐一般都是伴奏没歌词,想来学霸们想要靠听曲调来听出是哪首歌来着,估计也是难为巧妇无米之炊,如何提取ppt背景音乐?还好,在网上溜达了一会,总算是发现了个可以提取ppt背景音乐的工具。

这是一个ppt转换器,它可以将ppt快捷的转换成视频,也可以将ppt转换成高质量音频,嗯~ o(* ̄▽ ̄*)o,没错,这也就是变相的提取ppt背景音乐了,闲话少说,安装后打开软件,点击添加按钮或者双击界面空白处亦或者直接拖拽ppt文件进入软件界面都可以达到将ppt文件添加进来的目的。

鼠标移至软件界面下方,点击预置方案旁边的下拉框进入ppt输出格式的选择面板,软件预置了众多当下主流的音视频格式,诸如视频格式有:rm、rmvb、3gp、mp4、avi、flv、f4v、mpg、vob、dat、wmv、asf、mkv、dv、mov、ts、mts、webm等。音频格式有:aac、ac3、aiff、amr、m4a、mp2、mp3、ogg、ra、au、wav、wma、mka、flac(无损)、wav(无损)等。想要提取ppt背景音乐,只需选择ppt输出格式为音频格式即可。

ppt输出格式一般就选择mp3或者wav就行了,因为这两种是大家见得比较多,也是用得比较多的音频格式,点击一下确定输出格式回到主界面,在预制方案的周围有几个功能按键,中间那个大大的自定义按键是可以用来设置ppt幻灯片时间、去掉背景音乐、添加背景音乐、加水印等功能的,我们现在是提取ppt背景音乐,所以这些暂且不用管了,调节一下输出音频的质量跟输出路径就点击右下角的star按钮,开始将ppt转换成音频。

转换之前需要将ppt文档关闭先,还有的就是想要快点提取ppt背景音乐出来,那就需要将其他的程序暂且关闭一下以节省更多的运行内存去运行这ppt转换器,当然,自信于自家电脑配置蛮不错的同学可以直接无视此项提醒。

然后在教程的最后,在告诉大伙一个一键提取ppt背景音乐的窍门,当然这个方法比较对有些比较大的ppt文件无效,但有些小的还是可以的,不过完成后的音频格式的文件内会含有很多其他冗余的文件编码,并且有可能会损坏到ppt文件,所以在这之前最好拷贝一份,这只是为懒货们准备滴。好啦,不扯了,回归原题,这个窍门就是直接右击ppt文件重命名将ppt文件格式的后缀*.pptx改为.mp3,嘿嘿,你们想到了没想到了没...?~o(* ̄▽ ̄*)ゞ。

第五篇:英语PPT翻译

Low-carbon life低碳生活

After the Copenhagen meeting, low-carbon has become a catch word in the Chinese popular media and daily conversation of Chinese people.哥本哈根会议后,低碳已成为一个词在中国大众抓住媒体和日常会话的中国人。The concepts of low carbon life低碳生活的概念

“Low carbon life” is refers to life work and rest place cost when the energy to try to reduce, thereby reducing carbon, reduce the pollution of the atmosphere, slow ecological deteriorating, mainly from solar power saving and recovery of three links to change life details.“低碳生活”就是指生活作息时所耗用的能量要尽力减少,从而减少低碳,减少对大气的污染,减缓生态恶化,主要是从节电节气和回收三个环节来改变生活细节

How to live a low-carbon life?如何低碳生活? First of all, we should realize that low carbon life is not only a kind of life attitude is a way of life.If want to do this, everyone can do it!首先,我们应该认识到,低碳生活不仅仅是一种生活态度也是一种生活方式。只要想做到,每一个人都能做到!

For everyone of us have an obligation to protect the environment, therefore we need to try our best to construct a better and harmonious conditions between human beings and nature.对我们每个人都有义务保护环境,因此我们需要尽力构造一个更好的、和谐的人与自然之间的条件。Secondly, we should develop a good habit of low-carbon life in our daily lives.其次,我们应该建立低碳生活的好习惯在我们的日常生活中。

In addition, we should try to call for the people around us to attend low carbon way of life, low carbon life can not only reduce emissions, change our living environment, and beautify our city, the heaviest if protect our health.此外,我们应该尽力呼吁我们周围的人们参加低碳生活方式,低碳生活不仅可以减少排放,改变我们的生活环境,美化我们的城市,最重要是保护我们的健康。

Schoolmates, today, your low-carbon?

同学们,今天,你的低碳?

下载ppt提取的成语翻译[本站推荐]word格式文档
下载ppt提取的成语翻译[本站推荐].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    成语翻译(5篇)

    1.人无远虑,必有近忧 【中译】人如果没有长远的谋划,就会有即将到来的忧患。逻辑上是,人之所以有今日之忧,是因为以前没有考虑得长远。也可理解为,人一直没有长远的考虑,那忧患一......

    成语与翻译

    成语与翻译 in the seventh heaven:(not formal) in a state of great happiness or contentment 欢天喜地,欣喜若狂,喜出望外 这条成语同宗教有关,七重天是指上帝和天使居住的......

    成语翻译经典总结

    成语翻译经典总结O(∩_∩)O~ 成语翻译 繁荣昌盛thriving and prosperous 爱不释手fondle admiringly 爱财如命skin a flea for its hide 爱屋及乌love me,love my dog He th......

    有关囊萤映雪成语翻译

    中国历史悠久,中华文化源远流长、博大精深,汉语成为世界上最有魅力的语言文化之一,而成语的存在为汉语增添了一丝精彩!下面小编带来的是有关囊萤映雪成语翻译,希望对你有帮助。出......

    从PPT中提取的广告策划文本

    • 一、广告策划书写作的一般格式 • 封面 • 广告策划小组成员名单 • 目录 • 正文 • 附件 • 封底 二 、广告策划书正文内容 • 一、营销环境分析 • 1、企业市场营销......

    成语中英翻译精选3[推荐5篇]

    成语中英翻译精选3 1.鞭长莫及 Beyond one's grasp. Out of reach. eg:I cannot help him because it is beyond my grasp. 中英俚语俗语来源:左传:“虽鞭之长,不及马腹。” 同......

    四字词和成语的翻译(本站推荐)

    Teaching Plan for Translation◇Title of Lesson: Translation of Chinese four-character phraseWeek◇Time Needed:four periods(45 minutes per period) ◇Teaching Object......

    快速导出提取PPT中的音乐、视频及媒体文件

    很多好的可以自动播放的PPT文件都有背景音乐,而设计精良的此类PPT背景音乐和内容都搭配的天衣无缝。然而这些背景音乐一般都是纯音乐,当我们制作类似风格的PPT,想用相同的音乐,......