第一篇:中英标语的特点及翻译
中英标语的特点及翻译
摘要:标语是街头巷尾常见的一种宣传语言,有其独特的语句特征和魅力;中英双
语标示的标语牌日益增多,但错漏随处可见。本文分析了中英标语的特点,并力求探讨汉语标语英译的有效途径。
关键词:标语
中英标语的语句特点:
slogan一词中文意为标语、口号,它是古时苏格兰和爱尔兰的盖尔人的战争呐喊(battle cry)和集合信号(gathering word),有引人注意和令人难忘的特点(striking and easily remembered),有很强的号召力和鼓动力。Slogan喊出来是口号,写出来是标语,有如下的语句特点:
1、引人注目、令人难忘:这一特点会产生引起人们兴趣的视觉效果,使人易于记忆。海湾战争时期,在夏威夷就有这样一条标语:I want you to the army!给人的感觉就象征兵官员伸出手指指着观者的鼻子似的,产生迎头一喝的效果,“我要你去当兵!”
2、语言洗练,扼要简明
提高生活素质,迈向美好未来。
Better living.Brighten future.这是香港地铁站海报上的标语。如果亦步亦趋地硬译出来,既破坏了画面效果,又使匆匆赶乘地铁的人看不下去。但该译文使人过目不忘。又如: 创一流服务,迎四海嘉宾。
First class service to all guests.这一标语也是语言凝练,但又诱人。
3、语韵优美,亲切感人。
酒后勿驾驶。
If you drink, you can’t drive.用押头韵的drink和drive一气呵成,给人以深刻的印象,好象亲人的叮咛。服务传统,以您为尊。
It’s our pride(that)you’re satisfied.译文脱乎原文的形式,但忠实地保留了原文的精神。用和谐脚韵的译法,朗朗上口。
安全环境齐手创,各行各业乐安康。
Work for a safer place for work.译文回文韵味,巧妙绝伦。
立足沙市,面向世界,走向未来。
Base on Shashi, orient to the world and aim at the future.原文是排比句,译文也用排比译。
全面开创社会主义现代化建设的新局面。
Creat a new situation, modernize in all fields.用对偶的形式断句来译,简洁上口。
中英标语的翻译
标语翻译,由于要求简洁,不便交代背景,又罕有上下文作参考,因而要考虑读者的文化背景与心理因素,使人容易接受。一般应从以下几个方面着手:
1、辨义
翻译大师王宗炎讲过:“辨义为翻译之本,只有充分透彻地理解原文,才能准确表达。”翻译是转述而非创作,因此须吃透原文。翻译之前,必须以逻辑思维为基础,即对原文的表象、概念进行分析、综合、判断和推理,才能正确理解原文。
发展是硬道理
①Development is the only way.②Development is the top priority
Development leads to prosperity
译文①把发展的重要性表达得淋漓尽致,但让人感到难于接受,可谓过犹不及;译文②则恰到好处。
中国的经济是个大问题。
①China’s economy is a big problem.②China’s economy is an important(a major)question.这句话的本意是说中国的经济是一个很重要,范围很广的问题,如果译成①,听起来好象中国人经济出了问题。
使中央委员会领导年轻化。
①make the central committee members younger.②briny younger comrades to the leading posts of the central Committee.表面上看,翻译①一字对一字,好像很“忠实”于原文。但稍微一琢磨,就会发现它不合乎逻辑。因为不可能使原有的成员变得年轻。所谓年轻化是指把更年轻一些的人选到中央委员会。
一国两制
One country, two systems①
Two systems, one country②
one country with two systems③
①初看十分对等,这么译是把“一国”和“两制”看成是相互平行、相互平等的。然而,这种理解并不贴切地符合“一国两制”的本义和内在涵义——“ 一个国家实行不同的两种社会制度”。②稍稍换了重心,使“one country”显得重于“two systems”,但③的重心更加一目了然,把握住了“一国两制”的实质性涵义。
不应给农民打白条。
Should not issue Ious to farmers.“白条”是地方官员收购了农民的粮食或物资暂时付不了钱而开据的证明条,以后持此条兑换现金,实际上是一种拖欠形式,英文里我欠你的债为I owe you,因此“白条”的英译文完全可以借用此字。
2、辩清文化差异:
王佐良在《翻译与文化繁荣》一文中写到:“翻译里最大的困难是什么呢?就是两种文化的不同。在一种文化里有一些不言而喻的东西,在另外一种文化里却要费很大力气加以解释。”
热烈欢迎来自五大洲的朋友。
①We warmly welcome our friends from five great continents.②A warm welcome to our friends of the world.中文“五大洲”指亚非欧美澳,而英文的continent一般说来有七个,如Longman Dictionary of Contemporary English对continent 的解释就是any of the seven main unbroken masses of Land on the earth,即使不算南极洲,也还有六个洲,这样一来,好象有一个洲不受欢迎似的,因此翻译①难以接受。
我们提倡五讲、四美、三热爱。
Five stresses, four beauties and three Loves.操英语的本族人会对我们竟然提倡“四个美人和三个情人”而感到奇怪,应译为:
five stresses, four points of beauty and three aspects of love,并附上注释:stress on decorum, manners, hygiene, discipline and morals;beauty of the mind, Language, behaviour and the environment;love of mother Land’s Socialism and communist Party.这样的表达尽管罗嗦,但不致于引起信息障碍。
3、辩清英汉结构差异
拟人法:(personification),拟人的现象在汉语中常见,但在英语中,多数情况下,被视为修辞上的一种毛病,因此在翻译中要注意区别。
我们的事业从胜利走向新的胜利。
Our cause has won victories one after another.Cause是没有生命的,而win victories的主语一般是人,二者用在一起就把cause拟人化了,不符合英语习惯,应为:
We have won one victory after another for our cause.A series of victories have been won for our cause.修饰语(modifiers):
汉语里似乎修饰词用得较多,一般说来,英语里的修饰词不像汉语那么多,因此,汉语里的修饰词不一定非统统照译不可。英译文里修饰词过多会显得装腔作势,效果适得其反。
进一步简化手续,及时地积极从国外引进,并且认真组织科学技术人员和广大职工做好消化和推广工作。
We should simplify procedures and take prompt action to import urgently needed technology……organize scientists, technicians and workers to assimilate and popularize imported technology.如果照原文字面在simplify 前加further, 在prompt 后加上and vigorous,在organize前加上earnestly或actively,在workers前加上the mass of,文字会显得重复和累赘,反而没有很好传达原文的意思。
4、辩清英汉语气差别。
在公共场所我们随时都可以看到“禁止入内”、“禁止踏草坪”以及“违者罚款”等字眼。对大多数中国人来说,见到这些字眼已不觉得有什么不妥。但仔细琢磨,这些语言给人一种居高临下的感觉,含有命令的意味。“禁止”即Don't在英语语法上称为命令式或祈使句,口气比较生硬,不委婉。
禁止摘花。
①Don't pick the flowers.②Take care of the flowers, please.禁止喧哗。
①Don't make noise.②Quiet, please.禁止吸烟。
①Don't smoke.②No smoking.英语是比较强调委婉的语言,一般不用Don't在公众场合,take care of 带有拟人色彩,将花看成是一个baby,要人们像爱护和关心baby一样去爱护花木,使人不自觉地生出一种爱花的心情,把爱花当成是自己的义务,既简练,又诚恳。其它也同样。
语言都具有表情含义,同样的意思,在英语中可以有多种表达方式,不同的表达方式的差别往往在于语气和情感,所以英语标示的翻译一定要考虑具体的场合与对象,考虑被提示对象的阅读心理与情感,意思正确只是翻译的第一步。
参考文献
[1]段连城,1990,呼吁:译界同仁都来关心对外宣传[J],《中国翻译》第5期。
[2]王宗炎,1984,辨义为翻译之本[J],《翻译通讯》,第4期。
[3]吴伟雄,1998,中文标语英译浅谈[J],《中国翻译》,第1期。
[4]王佐良,1991,《论新开端:文学与翻译研究》[M],外语与教育出版社。
第二篇:中英商标特点及翻译方式总结
中英商标特点及翻译方式总结
现如今,商标在人们的生活中起着越来越重要的作用,尤其是随着经济全球化趋势的加强,商标对产品开拓国际市场更是起着举足轻重的作用,因此,本文总结了中英商标特点及中英商标翻译方法。在代表产品名称的商标命名与翻译中,一个国家民族独特的文化特征、美学观念、文字表达等体现的尤为明显。因此,能否选择巧妙的表达方式,是避免产品广告淹没在众多信息中的关键。
一.中英商标特点
商标不只是单纯的商业语言,而是集文学、美学、广告学、心理学与市场营销学等多门学科结合的艺术性语言。商家力求标新立异,文字简洁,措辞独特,在语法上突破条条框框,力求用最少的文字承载最多的企业文化和商品价值,并达到劝导倾向与便于记忆的效果,具体说来具有以下几个特点。
1.名称具体化
很多企业倾向于将商品以某一具体的人、物或抽象名称命名。接受者能通过广告提供的画面于形象讲其与商品的品质和内涵结合起来,接受具体清晰的信息
例如,小护士牌(mini-nurse)护手霜,娃哈哈(Wahaha)矿泉水,蒙牛(Mengniu)乳业,宝马(BMW)汽车,太太乐鸡精,宜家(IKEA)购物,苹果(apple)电脑,家乐福(Carrefour)超市 安娜苏(Anna Sui),迪奥(Dior),李宁(Lining)等等。
2.名称抽象化
与第一个特点相对,模糊了商品的概念,没有给出具体的形象,而是使消费者调动自己的视觉,听觉,味觉,甚至嗅觉,来充分发挥想象力,给人无限遐想的空间。
例如,雪碧(SPRITE),白雪(BAIXUE),海魂(SEASOUL),百事可乐(Pepsi-Cola),微软(Microsoft),七喜(7-UP)饮料,等等
3.标新立异化
为达到传达产品信息,树立品牌形象,刺激消费愿望,打动消费者购买使用产品的目的,不少企业对商标形式不断标新立异。
有的喜欢创造新词。
例如,碧欧泉(Biotherm),奥迪(Audi),哈根达斯(Haagen-Dazs),柯达(Kodak),摩托罗拉(Motorola),资生堂(Shiseido),星巴克(Starbucks)咖啡连锁店,耐克(Nike),等等。
有的广告商善于利用文字游戏变化拼写,把人们所熟悉的字或词故意拼错,或者加上前缀或后缀合成新词,虽然新词与原词形态不同,但仍不失原义,而且增添了新意,即利用歧义达到了暗示与推销产品的目的,赋予了广告极大的魅力。
如绝对(Absolut)伏特加(这里故意将absolute 结尾的e 去掉),Westin 宾馆(同Western 同音),沃尔玛(Walmart)超市(由创始人萨姆·沃尔顿(Sam Walton)姓氏中的Wal与“市场”的英文mart组合而成),阿迪达斯(Adidas)运动品牌,(创始人阿迪·达斯勒(Adi Dassler)的姓名词头合并而成),思科(Cisco)(该词并非首字母缩写,而是取自San Francisco一词的最后5个字母。思科的广告标志便是闻名世界的旧金山金门大桥)等等。
还有一些喜欢运用缩写形式
如圣罗兰(YSL)化妆品、眼镜(伊夫·圣·洛朗先生1964年推出了圣罗兰第一支香水,以其名字第一个字母“Y”命名),宝马(BMW)汽车(宝马公司的全称是Bayerische Motoren Werhe AG,BMW就是这三个单词的首位字母缩写)等。
4.修辞化
无论是中文商标还是英文商标,都喜欢大量运用各种修辞方式,以增添文采,便于记忆。
(1)押头韵(alliteration)可伶可利(Clean & Clear), 可口可乐(Coca-Cola),劳斯莱斯(Rolls-Royce)汽车等等。
(2)双关语(pun)夏普(Sharp),既是品牌名称,又暗含了“灵敏”的特点,显示该品牌复印机的高品质;More 牌香烟,表现了商家希望顾客多多购买的欲望;托普(Top)教育培训中心,商家培养一批批优秀人才的美好形象呼之欲出。二.商标的翻译技巧
1.了解商标所蕴含的文化内涵
分析大量商标的特点便可发现不少名牌商标与民族文化有密切的联系,了
解这些有益于对广告的理解与翻译。就中国商标来说,“康师傅、佳乐家、统一、同仁堂、好太太、娃哈哈等,这些商标连同他们的产品早已家喻户晓,销量非常大,不难看出它们的共同特点是含有丰富的中国文化特色,且读起来朗朗上口,容易引发联想。如吃了“康师傅”面会想到健康强壮;看到“同仁堂”会想到药店里满堂仁义,会产生一种信赖感。看到“娃哈哈”便会想到孩子们喝了“娃哈哈”后健康快乐的样子。看到商标“好太太”、“ 孔府家宴”等,会让人感到这些产品能给千家万户带来幸福、吉祥。同样“孔府家宴”中的孔府可追溯到春秋时期的孔子,“孔府”喻意有文化的、兴盛的家族。这些广告反映了中华民族悠久的历史文化和尊老爱幼的美德。
不少英语商标同样具有丰富的文化内涵,大大激发了人们的兴趣,加深了对商品的印象。例如carefree娇爽卫生用品(含有无忧无虑,轻松,愉快之义),NIKE耐克运动系列产品(含义为希腊神话中的胜利女神,象征着胜利)。另外,在英语广告创作上,由于西方人的逻辑推理思维发达,还许多广告没有直接表现出产品的优点,而是留有一定的空间,让受众去思考。由于他们具有敢于冒险,崇尚标新立异的精神,极为注重个体的独立和对个性的张扬,因此,性感和娱乐是很多英语广告中所具有的特点。
2.体现商标文化差异
商标是一种面向大众的重要宣传手段,是一种重要的文化,商标翻译应了解受众的文化传统以及消费心理,对于千百年来形成的民族风俗,审美心理,应予以尊重,否则就会出现失误,影响产品的销路。中英文商标互译既应注意其对等性,又要结合中英文两种不同文化背景的异同,通过巧妙的翻译将企业产品的精神,品质,特点,宗旨等思想表达出来,达到深刻,独特的目的,尽量减少理解上的误会。
例如,对“白翎”商标的英译,如译为white feather,英文中表示无用的东西,这对于英美人而言,是不可接受的,因此最好采用音译法。上海的大白兔奶糖如果译为White Rabbit 出口到澳大利亚等国可能会收到相反的效果,澳大利亚人不喜欢兔子,因为兔子四处掘洞,破坏草原并与牛羊争食。另外,如英国人不喜欢大象、颇喜欢熊猫;意大利人和西班牙人喜欢玫瑰花,忌用菊花;日本人忌讳荷花、狐狸,而喜欢樱花、乌龟和鸭子;俄罗斯人则认为黄色的蔷薇花意味绝交和不吉利;法国人和比利时人认为核桃、孔雀和菊花是不祥之物等等,这些许多与中国文化存在明显的差异。因此,中英文商标互译中,应了解文化差异,采用直译,音译、意译,音译与意译相结合等多种方法表现其深层内涵。
(1)直译法,顾名思义,即根据商标的名称直接翻译。商标使用这种方法简单快捷。
例如,熊猫牌电子产品,直译为Panda,商家用国宝的名字,更能受到外国人的青睐。还有小天鹅(洗衣机品牌)直译为“Little Swan”,天鹅在中西文化中都是受人喜爱的动物,高贵,突出了洗衣机的品质。“永久”牌自行车
“Forever”,很好的宣传了该车“经久耐用,直到永远”的优良品质。“皇朝”牌葡萄酒“Dynasty”,给人陈年好酒的联想。
其他例子如“双星”(Double Star),“三枪”(Three Gun),“壳”牌(Shell),“甲骨文”(Oracle),“太平鸟”衬衫(Peace Bird),“象牙”香皂(Ivory),“钻石”手表(Diamond),“百灵”面霜(Lark)等等。此外,以我国著名的山川、河流、古迹等命名的商标采用直译策略翻译也是非常成功的。
例如,“长城”电风扇(Great Wall),“泰山”洗衣粉(Mount Tai),“天坛”家具(Heaven Temple),“太阳岛”香烟(Sun Island)这些直译商标既保留了原义和形式,又保留了其独特的民族色彩和深厚的文化底蕴,实在是成功的译例。
但是也有一些失败的例子,如金鸡牌闹钟直接译为“Golden Coke”就不太文雅。“羊城”广州生产的“五羊”牌自行车被译成“Five Rams”。殊不知“Ram”在英语里除了有“公羊”之意外还有“碰撞”之意,以“Five Rams”命名的自行车不免让人产生横冲直撞的联想,英语国家的消费者自然不会踊跃购买了。“蓝天”牙膏的译名“Blue sky”具有特殊经济含义,美国人会理解为“企业收不回来的债务”,这样的译名显然不利于商品的推广。再有如上文提到的大白兔奶糖,所以这种方法使用时一定要考虑到文化差异。
(2)音译法,所谓音译法就是据英文或中文的读音进行翻译。这类翻译既侧重一个方面的文化内涵,又能反映产品的特性。
如,格力GREE 表示杰出,认可的意思,Lux力士 预示着产品具有精美,上等的,阳光等特性,Shangri-la香格里拉 即让人联想到世外桃源。还可以直接将汉语拼音翻译过去,如“鸭鸭”牌羽绒服 “Ya Ya” 朗朗上口“红旗”牌汽车对于我们有着非凡的意义,象征着中国人自己的汽车,融入了我们的民族自豪感;“红心”也意味着“热忱的心”,又巧妙的表达了电熨斗的“热”。然而如果译成“Red Flag”和“Red Heart”却不能表达上述含义,而且英语中的“red”并没有汉语中的美感。译者按照汉语拼音的译法,反而简单好记。
(3)意译法,这是最重要,最常用的方式,但是对于译者来说有较大的难度,要在理解原文的基础上,抛却原文的结构,将深层次的含义表达出来,并且还要考虑到中西方文化的差异,适当的增减内容。译语在受到社会文化差异时,不得不舍弃原文的字面意义,以求得同样的效果
陕西“彩虹”集团,原为“Cai Hong”,后更名为“IRICO”,是由Irix+corporation拼成的,Irix是古希腊神话中传播美好信息的彩虹女神,正与该集团的宗旨“人类美好生活的创造者”相吻合
“杜康”酒本应译做汉语拼音“Dukang”,然而译者打破常规,将其译为“Dacchus”即希腊神话中的酒神,中西文化就可以相互通融了。
“施乐”“Xerox”静电复印机发明人切斯特·卡尔森如此命名公司,是为强调其复印方法是干法复印,区别于当时广泛采用的湿法复印。在希腊语中,Xer这个字根表示“干燥”。
其他的例子诸如“新飞”冰箱(FRESTECH),“红星”电器(Shining Star)“护舒宝”卫生用品(Whisper)等等
(4)音意结合法 这种方法就是采用谐音造词。这种方法是意译法和音译法的结合,使得翻译后的商标不仅在发音上与原来相似,又包含了商品更深层次的含义,蕴藏着企业的文化和理念。
这种方法的成功之例是“海尔”,商标本身不是一个汉语原有的词,因此不能采用直译方式,用汉语拼音又似乎不够响亮,其商标采用“Haire”的翻译,发音与higher相似,很好的表达了海尔人不断追求,开拓创新的精神和“没有最好,只有最好”的口号。
“西冷”牌空调,“Serene”(平静的,宁静的)莎士比亚在他的名著《仲夏夜之梦》中多次用到这个词,静谧,美好的含义溢于言表,同时也给人产品噪声低,质量好的联想
“回力”牌运动鞋,英文译为“Warrior”,“回力”即回天之力,表达力大无穷之意,而warrior是勇士的意思,与中文有异曲同工之妙。
“家乐福”超市“Carrefour”,这家著名超市的前身是位于法国阿讷西市内一个十字路口的小店,carrefour意为“十字路口”。而搬到中国来之后,这家著名超市入乡随俗,起了一个让万千家庭主妇信赖的名字。
再如著名的化妆品品牌“玉兰油”“OLAY”,为了让更多的中国女性能够容易记住这个给她们带来美丽肌肤创造生命惊喜的品牌,OLAY有了一个温柔亲切而又符合中国女性形象的中国名字——“玉兰油”,这个名字首先在香港启用,是由OLAY当时在中国和香港的英文名“Oil of Ulan”直接翻译而成。今天,“玉兰油”这个名字已经走入了千家万户,与亿万中国女性结下了不解的情缘。
“乐高”玩具“LEGO”,是由丹麦文“leggodt”组合而成,意思是“玩得好”,而这也正是这家世界著名塑料玩具厂商所追求的目标。译成汉语“乐高”,象征着儿童在玩具中得到欢乐以及产品销量节节高升。
像这样的例子还有“娃哈哈”(Wahaha),其公司生产的儿童饮品,有使得儿童欢乐开怀的寓意。“金山”词霸软件(Kingsoft),“乐凯”胶卷(Lucky),乐达牌自行车(Happy Ride),“索”牌塑料绳具(Solid),“昂
立1号”口服液(Only One),联想(Lenovo)等等。
商标具有名称具体化,名称抽象化,标新立异化,修辞化等特点,随着国际交往的密切和经济全球化的发展,未来商标的翻译必定会更加精彩。
第三篇:中英翻译差异
汉英文化差异对英语翻译的影响
【摘要】翻译活动并不是简单的文字转换,而是把一种语言转换成另一种语言的工作,因而是一种跨文化的活动。而各个民族的生活环境和生活经历不同造成了他们所创造的文化之间也具有巨大差异,这种差异又造成了各自语言上的巨大差异。这些差异对译者翻译过程以及翻译翻译结果的准确性产生巨大影响。本文将从地理位置、宗教信仰、生活习惯和习俗、以及词义联想和文化意象共四个方面探讨中西方文化的差异对翻译活动的影响。【关键词】汉英文化 英语翻译 差异 影响
引言
语言是社会现象,也是文化现象,语言反映文化,又受文化的制约,语言与文化的密切关系注定了翻译与文化的关系。根据一般概念, 翻译是将一种语言的信息用另一种语言表达出来的活动。这个概念只提及语言的信息, 未提到文化的信息, 是不完整的概念。世界上不同的民族和地域的人们创造了具有各自特点的民族地域文化,这种文化上的差异造成了各自语言的巨大差异,所以翻译不仅是把一种语言转换成另外一种语言的工作。更是文化上的交流活动。我国著名学者王佐良教授在谈到文化与翻译的关系时指出: “翻译工作者处理的是个别的词, 他面对的则是两大片文化。”
一、汉英的地理位置差异与英语翻译
一定的文化实体总是存在于一定的空间地域内的,因此它不可避免地要反映该地域的自然特点与物产经济的特点,具体反映在语言上也有所不同。在用自然景观或物体作比较时,不同的语言表现就存在明显的差异。就拿中国和英国相比,以英国为例,英国四周环海,是一个典型的岛国,并且在历史上英国的航海业非常发达,曾一度领先于其他国家,因而英语中与海洋有关的词语和表达就特别丰富。中国则不同,中国有2/3 的边界线在陆地上,文化的繁荣兴盛起源于中原。中华民族世代在亚洲大陆生活并繁衍,生活的方方面面都离不开土地,所以他们对土地有一种特殊的感情。在语言中也潜移默化体现与土地的关系,如,汉语“挥金如土”,比喻铺张浪费,花钱大手大脚,而英语中则用“spend money like water” 此外,英语中有大量关于船和水的俗语和习语,而在汉语中却找不到完全相同的对应,如: “all at sea”(指不知所措)、“as close as an oyster”(指守口如瓶)、“drink like a fish”(指豪饮)等等。中国人经常用“天南地北”来表达对祖国幅员辽阔的赞叹,而英国人则用“from sea to sea”来表达国土面积的意思。
“东风”和“西风”在中西文化中有着不同的解读,这也是由国家的地理环境的差异造成的。中国西邻高山,东临大海,东风就是温暖春天的象征,所以中国人偏爱东风,故素有“西风凛冽”与“东风送暖”之辞。而英国却拥有完全不同的地貌与气候,它西邻大西洋,东面与欧洲大陆相望,西风温暖而湿润,东风反而寒冷。英国人对西风的喜爱在雪莱的《西风颂》中表现得淋漓尽致,诗中有这么一句:“Oh the west wind.If winter comes, can spring be far behind.”(啊,西风!假如冬天已经来临,春天还会远吗?)如果不了解英国的地理环境,译者在翻译这个句子时可能就会感到困惑:为什么雪莱会歌颂寒冷的西风呢?因此,这种地理环境的差异有时会给翻译带来较大的困难。
二、汉英双方宗教信仰差异与英汉翻译
在语言漫长的发展历史中,宗教的影响是不容小觑的,各国的语言或多或少都会沾染上些许宗教色彩。英国人大多信基督教,按照基督教的理解,世界和宇宙是上帝创造的,这个世上的万事万物都要服从上帝的旨意。在中国则大多数人信奉佛教,在他们心中,由各派佛祖主宰这个世界。中英文中都有大量与宗教信仰相关的词语,中文里有“借花献佛”、“放下屠刀,立地成佛”等说法。在西方国家,人们表示对对方的祝福时常会说“God bless you!”,在鼓励灰心丧气的朋友时,人们通常会说“God helps those who help themselves”(天助自助者)。与宗教有关的典故在翻译工作中也很常见。如:“The thing I bought yesterday am found to be an apple of Sodom.” 中的“an apple of Sodom” 便是出自于圣经中的一个典故。据圣经《旧约·创世纪》记载, 所多玛是古代死海边上的一座城市, 由于那里的居民骄奢淫逸, 罪大恶极, 上帝降火烧毁了这座城,城中的百姓、庄稼和牲畜全都化为灰烬, 传说在那里的死海边上长着一种外表美丽、摘下便成为灰烬的苹果。后来, “an apple of Sodom” 比喻罪恶的城市, 罪恶之地。只有了解这一典故, 才能正确译成:“我发现昨天买的东西外表好看却实际无用。”如果译者不熟悉圣经里的这个典故,那么他在翻译的时候就不能准确地表达出原文的意思。
三、生活习惯和习俗的差异与英语翻译
我们常说: “ 一方水土养一方人。” 的确如此, 这其中也包含着文化的差异。汉语和英语是建立在不同文化基础上的两种语言, 它们各自反映着自己特殊的民族文化和历史传统。语言和文化是息息相关的, 有什么样的文化, 就会有与之相对应的语言来反映。
就拿数字来说,“8”在中国是一个吉利的数字,很多人在竞投车牌,电话号码等的时候愿意花上一大笔钱,就只为了图一个吉利。可是如果是拿这些数字给英国人,可能他们只会一笑而过甚至会觉得奇怪为什么要花那么多钱买一堆数字。称谓上,中国人是讲究尊卑大小,因此会有“舅舅”、“舅妈”、“叔叔”、“婶婶”等的称谓。可是在英语的 “uncle”、“aunt”这两个词就代替了这些称谓的麻烦。中国人性格上是比较内敛的,而外国人则思想相对比较开放。因而在生活上,中国人都喜欢委婉的表达自己的情感,比如:某人称赞某个人的女儿很漂亮时,中国人一般会说:“哪里,哪里。”以表达自己的谦虚。如果把这几句直接翻译过来就会闹出笑话:“Your daughter is beautiful.” “where, where.”所以在翻译这类词语时,译者一定要考虑到不同的生活习俗对日常表达的影响,千万不能僵硬地采用直译来传达原文的意思。除此之外,中国人见面很喜欢问别人:“你吃饭了没。”但是英国人则是喜欢见面就讨论今天的天气,两个极端反映出双方文化的差异。如果在翻译的时候没有这些文化内涵作为根基,那么译者也很难把真正的意思翻译出来。
四、词义联想和文化意象与翻译
由于英汉两个民族生活环境和生活经历的不同, 在词义联想和文化意象上必然存在着一些差异。例如: 对“dragon”一词的理解中西差异就很大, 中国人视之为神圣, 尊贵的象征, 因而望子成龙,称自己为龙的传人;而在西方人的眼中, 龙却是嘴里喷火的四足怪物, 在《圣经》 里是罪恶的象征。就拿“龙凤胎”一词举例,我们不能翻译成: “A baby dragon and a baby phoenix”那样很容易让西方人误解,甚至大为吃惊,感到不可思议。正确的译文应该是:“pigeon pair”。同样西方人对“dog” 的看法也与中国人大相径庭, 英语中含有“dog” 的习语很多, 大多表示喜爱的感情, 例如:“ a lucky dog”(幸运儿);“ Every dog has his day.”(凡人皆有得意日。)等等, 而汉语中却说“痛打落水狗”“走狗”等,大多含有贬义。
中华文化五千年,其中最为璀璨而西方又无法相比的就是唐诗。中国的唐诗分门别类,有四言绝句,八言律诗等。中国诗人可以用用寥寥数十字去表达一个绝美的意境,就以《静夜思》为例:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”16字就已经把诗人的思念之前形象生动地表达出来。若是把这16字翻译为英文,那么字数肯定是超过原来的诗句,最重要的是诗句原来的意境也不复存在。又例如,中文中常有:“好好学习,天天向上”之说。英文中却是没有的,中国人自行翻译为:“Good good study, day day up.”明显就违反了英语的日常用法。又如:“If the public officials of higher authorities resort to bribery, those of lower authorities will follow.This is called:Fish begins to stink at the head.”以中国人的思维,或会翻译出:“上级公务员行贿受贿, 下级公务员也会效仿。这叫:鱼从头开始发臭。”完全的中国式英语,被中文思维所以困扰,所以才会出现最后一句翻译的笑话。以上种种课看出中英双方的思维差异之大,以此导致双方在词义联想以及意境上有巨大的差别。所以在进行翻译的时候,译者不能只顾转换语言符号而忽略非语言符号的结果。以‘Fish begins to stink at the head.’为例,它的英语文化涵义是什么? 怎样把这层意义转化到汉语译文中来, 使其也具有类似的汉语文化内涵, 换句话说,就是把这短短的英文句子翻译出具有中国风味的句子。这就需要译者有两种文化的词义联想和文化意象,将‘Fish begins to stink at the head.’与中文中的某些词句来年息起来,再根据语境得出翻译的结果,这样的句子才会更加“有味道”。而正确的译文应为:“上级公务员行贿受贿, 下级公务员也会效仿,这叫: 上行下效(或上梁不正下梁歪)。”上行下效或上梁不正下梁歪都是汉语习语, 寓意深刻, 能够较好地对接‘Fish begins to stink at the head.’中的文化内涵。结语
本文通过地理、宗教、生活习惯和习俗、以及在词义联想和文化意象四方面对汉英翻译的关系,初步地了解汉英文化差异对英语翻译的影响。我们可以看到,文化的差异给词语的表达打上了深深的文化烙印,语言承载丰富的文化内涵。而翻译不仅要力求语言意义上的等值,而且更重要的是文化意义上的等值。要想翻译出完美的作品,译者就必须在理解词的内涵上下功夫,深入了解译出语和译入语之间的文化差异,对译文做出综合判断,选择合适的翻译技巧,只有把文化和语言能力有机结合,才能做好翻译工作。
参考文献
⑴杨立刚.试析汉英文化差异与翻译.黑龙江教育学院学报,2004(6):99.⑵张捷.试论汉英文化差异对翻译的影响.吉林师范大学学报,2011(3):54 ⑶刘法公.汉英文化差异与汉英翻译信息障碍.外语与外语教学.2000(12):45
第四篇:英语中英翻译
exclusive privileges 独有的特权
better off 更好的
national income 国民收入
business investment expenditure 企业投资支出 replacement cost 重置成本
short-distance distribution 短途配送 downtown business district 市中心商业区 checkout counter 结账柜台 the required reserve 准备金 self-sufficient 自给自足的 shopping centre 购物中心 know-how 专有技术
floating captial流动资本 economies of scale 规模经济
talk show 谈话节目
viewer demographics 观众人口统计数据 the peculiar powers 独特的力量 foreign-trade zones 对外贸易区 investment demand 投资需求 outlying villages 偏远的村庄 advertising media 广告媒体 a change in situation 形式的变化 captial equipment 资本设备
原材料Raw material 产品统一条形码 The unified product bar code 标准化集装箱Standard container 贸易差额Balance of trade 名胜古迹historical interest 规模经济Scale economy 垄断性竞争Monopolistic competition 补偿贸易Compensation trade 赤字 in the red 原始资本积累 Primitive accumulation of capital
无形贸易Invisible trade 定期存款账户Deposit account 市场经济Market economy 商业银行Commercial Bank 生产资料The means of production 文明世界The civilized world 基础设施Infrastructure 额外储备金The extra reserves 保险费Insurance premium 直接税Direct tax 医疗设备 Medical device 人造丝Artificial silk 批量生产Batch production 携手合作Work together 垄断性竞争Monopolistic competition 在和平时期In times of peace 保险单Insurance policy 成本效益Cost effectiveness 提单 bill of lading 财政危机Financial crisis 人际关系Interpersonal relationship 每隔几分钟 every free minutes 保守秘密Keep a secret 国家税务State Taxation 生活方式 Way of life 两份报纸 two copies of newspaper
一块肥皂 a bar of soap
一件家具 a piece of furniture
一把剪刀 a pair of scissors
丢弃 throw away
陷入困境 get into trouble
工业产品 industrial goods
农产品 agriculture goods
一辈子一次性的收获 a one-in-a-lifetime acquisition
没有出路的工作 a dead-end job
付一大笔钱 pay good money
过时 be out of fashion
流行 be in the fashion
批量生产 mass-production
降低成本 lower the cost
在起作用 be at work
物美价廉的产品 better quality products at good values
所得税 income tax
投放市场 put on the market
小批量 in limited quantities
大量地 in large quantities
要求 ask for
下降 go down
从商go into business
努力做某事 strive to do sth.医疗设备 medical device
劣质产品 inferior products
一条面包 a loaf of bread
温和宽容的 easy-going
人造丝 artificial silk
假牙 artificial teeth
对„有害 be harmful to
警惕 be on guard
认为某事当然 take sth for granted
由„组成 be composed of
一个中年妇女 a middle-aged women
一些性格开朗的女孩 an open-minded girl
一个意志软弱的人 a weak-minded man
一个意志坚强的人 a strong-minded soldier
遭受 suffer from
由于压力 as a result of stress
警告信号 warning signals
交通阻塞 traffic jam
指出 point out
逃离 run away from
自杀 commit suicide
从事摄影 take up photography
高度工业化国家 a highly industrialized country
工业生产 industrial production
制成品 manufactured goods
领先 take over the lead
失去领先地位 lose one's lead
赤字 in the red
就„而言 as far as „ is concerned
易手 change hands
赚钱 earn money
金融中心 a financial centre
贸易中心 a commercial centre
国际贸易 international trade
外贸 foreign trade
商船船队 a merchant fleet
巨额金钱 vast sums of money
一大笔钱 a large sum of money
对付,处理 deal with
有形贸易 visible trade
无形贸易 invisible trade
贸易差额 trade gap
失血 loss of blood
高度机械化的工厂 highly mechanized factory
产品统一条形码 universal product code
黑白相间的条纹 zebra stripes(or black and white stripes)
斑马线 zebra crossing
油炸土豆片 potato chips
炸薯条 French fries
黑白电视机 black and white televisions
墨画 black and white
身上青一块紫一块 be black and blue
光学扫描器 an optical scanner
激光束 laser beam
目的是 be designed to
消灭,消除 do away with
付账后离开 check out
到达登记 check in
现金出纳机 cash register
在左边 on the left side
收款台 check out counter
原材料 raw materials
制成品 manufactured goods
近在手边 at hand
衣夹 clothes-peg
晒衣绳 clothes-line
桌布 a tablecloth
洗碗布 a dishcloth
洗碗机 a dishwasher
原始人 primitive people
现代人 modern people
穿着 be dressed in
从„上刮去 scrape„from
把„纺成„ spin„into„
把„制成make„into
4000万年前 over four thousand years ago
在远古时 in the time immemorial
富人和穷人一样 the rich and the poor alike
想到 think of
剪去 cut off
讲故事 spin a yarn
保守秘密 keep a secret 直接税 direct taxes
间接税 indirect taxes
收入所得税 income taxes
纳税人 taxpayer
税务员 tax-collector
免税的 tax-free
国税 state taxes
地方税 local taxes
穷人 the poor
富人 the rich
年轻人 the young
老年人the old
高达 as high as
以„形势 in the form of
政府机关 government offices
凭借 by means of
在某个星期一的早晨 on a Monday morning
在星期一的早晨 on Monday morning
乘火车 take train
乘公共汽车 take bus
布莱克一家 the Blacks
向某人道别 say goodbye to sb.向某人道歉 say sorry to sb.每隔几分钟 every few minutes
每隔一天 every other day
每隔一行 every other line
不久以后 shortly afterwards
通向 lead to
抓牢 hold on to
一打鸡蛋 a dozen eggs
在阳光下 in the sun
注意 pay attention to
继续作某事 keep(on)doting
好像 as if
自信 self-confidence
自信的 self-confident
自大的 self-important
自助的 self-service
自给自足的 self-sufficient
自学的 self-taught
一般的 in general
确信 be sure of
习惯于 become accustomed to
抱怨 complain about
说实话 tell the truth
说谎 tell a lie
适用于 apply to
处理 deal with
依赖于 depend on
必修课 a required course
同„相处 get along with
考虑 think about
日复一日 from day to day
从始自终 from beginning to end
每况愈下 from bad to worse
减速 slow down
在使用中 in use
不再使用 out of use
免费入场 admission free
免所得税 free of income tax
免费获得某物get sth.free
再步行一段路即可到达的距离之内 within walking distance
探知,查明 find out
得到以下结论 come to the conclusion that
得出结论 draw a conclusion
交通高峰时间 rush hours
交通拥挤 traffic jams
援助计划 aid program
视觉教具 visual aids
助听器 hearing-aid
捏粘土 work clay
揉面团 work dough
一定数量的 a certain amount of
大量地 in large amounts
小额地 in small amounts
优于 be superior to
劣于 be inferior to
把„与„相混合 mix„with„
把„与„分开 separate„from
把„分成 separate„into
用尽 use up
表现了„的特点 be characteristic of
究竟,到底 on earth
五大湖区 the Grate Lakes region
通知某人某事 inform sb of sth.利用 take advantage of
准备某事 be ready to do sth.很容易拿到 within easy reach
够不到 out of reach
想出,熟思 think out
在人力方面 in terms of manpower
在理论上 in terms of theory
投资于 invest in
以„代替„ replace„with„
创新进步innovational advances
大波动 major fluctuations
领导,带头 take the lead
成群,大批 in a swarm
一大群蚂蚁 a swarm of ants
生产资料 means of production
大量购买 buy in bulk
参考书 reference book
面对„困难 come up against
利息率,利率 the interest rate
货币市场 money market
企业投资支出 business investment expenditure
不愿做某事 be reluctant to do
和„联系在一起 be associated with
与„有关系 be related to
归因于 ascribe to
规模经济 economies of scale
以空前的速度 at an unprecedented rate
换句话说 to put it in somewhat different words
成功地做成某事 succeed in doing sth
压出,榨取 squeeze„out of
每一单位投入 every unit of input
多于,超过 in excess of
过渡 to excess
在非常有利的条件下 under extremely favorable conditions
优于,胜过 be superior to
劣于,次于 be inferior to
在春末 in late spring
企图做某事,尝试做某事 attempt at doing sth
攻击,袭击attempt on
拆开,拆散 take sth apart
国民生产总值 Gross National Product(GNP)
生产性投资 productive investment
与„并驾齐驱 keep pace with
由于„的原因owing to
因„值得受到称赞 deserve credit for
与„对照,与„对比 as opposed to
外汇分配 foreign exchange allocations
停止 leave off
可自由支配的收入 disposable income
对„负责 be responsible for
准备,筹备 provide for
到现在为止 as yet
弥补 make up for
政府支出 government expenditures
消费支出consumption expenditures
时间滞差 a time lag
总计,合计 in the aggregate
集中精力于 concentrate on
与„有很大关系 have a lot to do with
与„无关系 have nothing to do with
逐渐获得,逐渐建立 built up
免税 tax exemptions
技术,技能 know-how
擦去 wipe away
辨别,区别 distinguish one thing from another
建于„之上 be based on/upon
独有的特权exclusive privileges
独家代理权 exclusive agency
商标 trademark
商品名称 trade name
同类卖价,批发价格 trade price
关于 with respect to
不管,不顾虑 without respect to
公平交易 fair dealing
使„与„相关联 attach„to„
就„之限度,在„范围内 so far as
无形因素 intangible factors
无形资产 intangible assets
对某事加以考虑 take sth into account
大约,多少有一点 more or less
广泛的兴趣 a wide range of interest
相当独特 fairly individual
显著,杰出 stand out
反之亦然 vice versa
垄断性竞争 monopolistic competition
常常 more often than not
纯粹的垄断 pure monopoly
纯粹的竞争 pure competition
纯粹浪费时间 a pure waste of time
至于 as for
需求曲线 demand curve
概言之,一般说来 in general
阻止某人做某事 preclude sb from doing sth
排除所有误解 preclude all misunderstanding
需求计划 demand schedule
与„竞争 in competition with
不完全竞争市场 imperfectly competitive market
与„配对 be paired with
以任意的形势 in random fashion
与„合并 be merged with
有几分,稍稍 in some measure
把„至于显著地位 bring into the foreground
产生 arise from
部分独立 partial independence
经济学文献 economic literature
给„以其应有分量 give due weight to
集中精力于 focus attention on
观点 point of view
与„不协调 out of harmony with
与„协调 in harmony with
经济增长的代价the cost of economic growth
不惜任何代价,无论如何 at all costs
丧失,牺牲 at the cost of
势如破竹的胜利 an overwhelming victory
极度的悲哀 overwhelming sorrow
绝大部分公民 the overwhelming number of its citizens
渴望,向往 yearn for
继续,连续 a continuation of
为„奋斗 struggle for
心醉于,被迷倒 be charmed with
踩,践踏 tread on sth
踩在某人的脚趾上 tread on sb's toes
相互追逐 tread on each other's heels
得意洋洋 tread on air
与某人祸福与共 cast in one's lot with sb
决不是,绝对不 anything but
盼望,期待 look forward to
结果,因此 in consequence
富裕繁荣的社会 the affluent society
在富裕的环境中 in affluent circumstances
对„满意 be content with
丰富的饮食 food and drink in abundance
过着丰衣足食的生活 live in abundance
依次,轮流 in turn
赶上琼斯家 keep up with the Joneses
赶上,不落后 Keep up with sb/sth
继续作某事 deep on doing sth
更富有,跟舒服 be better off
生产商诱导而产生的需要 producer-induced demand 成为„之一部分 enter into sth
自然增长或产生 accrue from sth
英国的工业革命 the English Industrial Revolution
传统的生活方式 traditional pattern of life
仅仅,只不过 nothing but
等于 amount to
不是,而是 not„but„
吸引„的注意 get the attention of
食品杂货店 grocery store
为„竞争 compete for
干得好 do a good job
记在心里 remain in one's mind
收款台 checkout counter
国营公司 state-owned company
合资公司 joint ventures
白雪覆盖的山顶 snow-covered peak
糖衣药丸 sugar-coated pills
营业时间 business hors
因公 on business
开始谈正事 get down to business
激烈的竞争 strong competition
通货膨胀 inflation
顺差 surplus
城市商业区 downtown business district
保险业 insurance
不断的 never-ending
受限于 be limited by
被认为是 be perceived as
把„局限于 confine„to
为了一切有实用价值的目的 for all practical purposes
能够做 in the position to do
使„变成 turn„to
对„有影响 have an effect on
总纲 general principles
以„为目的 be aimed at
与„相关的 relate to
与„联系在一起 associate with
太阳能 solar power
受„的控制 be subjected to
引入 lead up
通讯系统 communication system
能源危机 an energy crisis
财政危机 a financial crisis
业余画家 an amateur painter
业余摄影家 an amateur photographer
道德的基础 the basis of morality
柱基 the base of a pillar
自然现象 the phenomena of nature
故意的 on purpose
商业银行 a commercial bank
金融机构 a financial institution
金融中心 a financial centre
财政困难 in financial difficulties
与生俱来的特权 the privileges of birth
活期存款账户 checking accounts
定期存款账户 savings accounts
州政府 the state government
联邦政府 the federal government
答应一项帮助 grant a favor
答应一项请求 grant a request
发给银行执照 grant a charter to the bank
一定量的资产 a specified volume of assets
遵循一定的常规 follow certain practices
隶属于州的银行 state banks
国家银行 national banks
活期存款 demand deposits
与„相结合 couple with
部分准备制的原理 the fractional reserve principle
在任何一次 at any one time
可用,握有 on hand
公债 government loans
内债 domestic loans
外债 foreign loans
可能的买主 a prospective buyer
增加了 increase by
增加到 increase to
被看作 be counted as
防备取款 a precaution against withdrawals
追溯到 trace to
法定最低储备金 the required reserve
额外储备金 excess reserves
就„意义而言 in the sense
在某种意义上 in a sense
自由港 free port
外贸保税区 foreign-trade zones
经济特区 special economic zones
从事于政治 engage in politics
忙着工作 be engage in business
与某人订婚 be engage to sb.普通港口 a regular port
中东 the Middle East
远东 the Far East
近东 the Near East
关税壁垒 tariff barriers
起作用,生效 in operation
为„付关税 pay a tariff on„
索价,要价 charge„for
原材料 raw material
制成品 manufactured products
码头工人 dock workers
造船厂,修船所 dockyard
内河航行 inland navigation
广告媒介 advertising media
天天,逐日 from day to day
并肩地,相互支持地 side by side
说出,(尤指无意间)吐露 throw out
吐露秘密 throw out a secret
有吸引力,引起兴趣 appeal to
目标观众 target audiences
有线电视 cable television
有线电视广告收入 cable ad revenues
使遭受,面对 be exposed to
抛却,扔掉 throw away
旧货商 a junk dealer
预付费用 the advance cost
成本效益 cost effectiveness
被分为 be segmented into
(广播中的)答问节目 talk shows
解释,说明 account for
使(某人)信服 convince„of„
相当提前 well in advance
有„倾向的 be subject to
有很高的重复接触率 high repeat exposure
保险 insurance
保险额 insurance value
保险公司 insurance company
保险范围 insurance coverage
保险费 insurance premium
作为对„的报答 in return for
防御 protect against
不愿意做某事 be unwilling to do
经商,经营 in business
因公有事 on business
赚钱 make a profit
收入,接受,吸收 take in
付钱(如福清费用)pay out
投保人 policyholder
保险单 policy
建于„之上 be based on
索价,要价 charge for
毛利 gross profit
净利 net profit
国民生产总值 gross national product
统计学原理 a statistical principle
大数定律 law of larger numbers
随„变动 vary with
在相反的情形下 in the opposite situation
使恢复 bring sb back to
在„之前 prior to
为此目的 toward this end
由于„而发生 result from
导致 result in
故意行为 an intentional act
放火纵火 set fire to sth
在欺诈的情况下 in cases of fraud
有助于,促成 contribute to
重置费用 replacement cost
资本支出 capital expenditure
资本货物 capital goods
固定资本 fixed capital
流动资本 floating capital
资本积累 accumulation of capital
原始资本积累 primitive accumulation of capital
把„用于 employ„in„
以同样的方式 in the same manner
有几分,有点儿 in a manner
补偿贸易 compensation trade
在和平时期 in time of peace
在战争时期 in time of war
足够的 a sufficiency of sth
迫使某人做某事 oblige sb to do sth
侵占,侵害 encroach upon/on
预定,命中注定 be destined for
由„所造成的 be occasioned by
在大多数情况下 upon most occasions
在那个时机 on that occasion
曾经,有一次 on one occasion
很少,不常 on rare occasions
足以 be sufficient to
从„而产生出来的 be derived from
使恢复 restore to
投资需求 investment demand
投资规模 investment scale
消费者需求 consumer demand
国民收入 national income
指出 point out
在„方面起着关键作用 be pivotal in
设身处地 put oneself in the place of
可能作某事 be likely to do 许多 a host of
对某事加以考虑 take sth into account
对某事不予考虑 leave sth out of account
在开始时 at the outset
从开始时 from the outset
政府的年限 the life of a government
企业预测 business expectations
决定性的因素 a crucial factor
在重要的关头 at the crucial moment
在„方面 in terms of
国内工业 home industries
国内产品 home products
国内贸易 the home trade
国内市场 the home market
美国国会 the United States Congress
外贸保税区法 the Foreign Trade Zones Act
(英国)议院的法案 An Act of Parliament
(美国)国会的法案 The Acts of congress
外贸保税区管理委员会 the Foreign Trade Zone Board
董事会 the Board of Directors
国际商务局 the Bureau of International Commerce
天津商检局 Tianjin Commodity Inspection Bureau
美国商业部United States Department of Commerce
市场经济 market economy
计划经济 planned economy
决定性的测验 the crucial test
决定性的问题 the crucial question
在重要的关头 at the crucial moment
以分散的方式 in a decentralized fashion
市场价格机制 a price-and-market mechanism
技术工 skilled labor
劳工与雇主之间的关系 labor relations
工党 the Labor Party
纯粹的形式 a pure form
英国工业革命 the English Industrial Revolution
法国大革命 The French Revolution
普遍地 at large
倾向于做某事 be inclined to do sth.全社会 society at large
有„倾向的 be subject to
由„产生的 stem from
实质上,根本上 in effect
供求机制 the supply and demand mechanism
完全承袭„传统 in the full tradition of
对于„感到悲观 be pessimistic about
对于„感到乐观 be optimistic about
指出 point out
个人利益private interest
社会利益 society interest
支持某人on sb's side
获胜,击败 triumph over
高度计划的社会主义经济 highly planned socialist economies
用这样或那样的方式 in one way or another
介入 step in
决不 by no means
当然,必定 by all means
就„而言 as far as„is concerned
比较利益 comparative advantage
把„从„解放出来 free„from
使„束缚于 bind„to„
生产过程 production processes
比较利益原则 the law of comparative advantage
指„而言 refer to
把„比作为 compare to
适用于 be applicable to
使适应,使适合 be geared to/toward
为某事给某人报酬或奖赏 reward sb for sth
把„应用于,使用于 apply„to„
归类程序 sorting process
彼此 one another
相比之下 by contrast
卷入 involve in
完完全全的自由贸易 perfectly free commerce
致力于 devote„to
对„有益处的 be beneficial to
整个社会的普遍利益 the universal good of the whole
独特的力量 the peculiar powers
大批量生产 mass production
总的生产规模 the general mass of productions
总收益 general benefit
商业往来 commercial intercourse
文明世界 the civilized world
把„用于„ employ„in
不得不做某事 be obliged to do sth.在„方面低劣 inferior in
在„方面优越 superior in
交换 in exchange for
对„有利 be advantageous for
使„从„转移到 divert„from„to
标准化集装箱 standardized containers
集装箱运输container transport
陆运 overland transportation
海运 sea transportation
空运 air transportation
水运 water transportation
管道运输 pipeline transportation
联运 combined transport
承运人 carrier
托运人 consignor
收货人 consignee
铁路运单 consignment note
空运单 air waybill
租船合同 charter party
提单 bill of lading
订舱单 booking note
重新占领市场 regain market share
背负式运输服务 piggy-back service
从„方面来讲 in terms of
专门从事 specialize in
与„结合 merge with
失效,崩溃 break down
存货占用成本 inventory carrying costs
短途送货short-distance distribution
长途送货long distance distribution
汽车装运的货物 trucked goods
空运货物 air freight
基础设施 infrastructure 1.Food,for example,is a kind of goods.everyone eats food,but the ayerage person does not think much about all the things that must happen before food appears on his plate.例如,食品就是一种商品,人人都要吃东西,但是一般人对食品出现在他们盘子里之前势必发生的一切并不多去想。
2.Men andmachines made the wood into paper,which had to be packaged and carried by trucks and put into stores.at every step in process peopre had to paid for their work,money had to be usedfor buying and so on.人使用机器把木材制造成纸,然后纸被包装好并用卡车送到各个商店在这过程中的每个阶段,人们的工作都必须得到报酬,买机器,修机器等等都得花钱。
3.When there are no resources left,we will start tolook after what we have.but why can’t we act before this happens?why can’t we goback to a society in which prevention of waste is a virtue?当地球上的资源耗尽时,我们就会珍惜所拥有的东西。但是为什么在一切发生之前,我们就不能有所作为呢?为什么我们不能回到制止浪费就是美德的社会去呢?
4.This has led directly to the ‘throw-away society’and to the waste of the earth’s resources.这直接导致“浪费社会”的产生和对地球资源的浪费。
5.Just think of the expensive packaging material that is thrown away each time a new object is bought.想想吧,每购买一件新商品,昂贵的包装材料就被扔掉了。
6.Beause there was such a demand for the product,manufacturers began making tissues in larger and larger wusntities.因为对产品需求量很大,厂家生产的数量也越来越大。
7.Modern mass-production methods lower the cost making goods,and thus give us better values.现代成批生产方法降低了商品的生产成本,使我们花的钱花得更值。8.In this way.better quality products at good values are continually being brought to the people of all income groups.这样,物美价廉的产品正不断地被奉献给各种不同收入的人们。
9.Every word on a label describing a food,a durg,a cosmetic or a medical device is important in protecting you and your family from buying an inferior product,four misusing a good one,from being tricked by dangerous,or from unknowingly possessing an item harmful to health.标签上描述一种食品,一种药品,一种化妆品或一种医疗器械的每个字都很重要因为它保护你和你的家庭使你们避免购买劣质商品。避免不正确地使用好的产品,避免受危险的庸医之骗,避免不知不觉的拥有对健康有害的东西。
10.Foods composed of two or more ingredients must bear labels listing all ingredients in the order of predominance.对于由两种或两种以上配料构成的食品,其标签必须以各配料的多少为序一一列举。
11.Unfortunately these chemicals produce the energy needed to run away from an object of fear,and in modern life that’s often impossible.这些化学物质所产生的能量使我们能够从令人恐惧的物体迅速跑开但不幸的是在现代社会里,这常常是不可能的。
12.The country is the fifth most densely populated in the world with 56 million people on 0.18% of the world’s land.英国的人口密度在世界上排为第五位,5600万人居住在只占世界陆地面积0.18%的土地上。
13.Generally,money from “invisible”trade exceeds the loss on “invisible”trade.britain can withstand a faintly large “trade gap”on visible trade before she is really “in the red”.总的来说,“无形”贸易的收入超过有形贸易的差额。只有当英国经受不住共有有形贸易相当大的“贸易差额”时,他才会真正出现“赤字”。
14.These black and white strips can be read by an optical scanner,or computer.光学扫描器,也就是一台计算机可以阅读这些黑的条纹。
15.Errors in prices are eliminated,or done away with.价格上的差错就可以消除。
Also,the time spent checking out is reduced.其次,花在结账上的时间也减少了。16.When primitive people began to wear clothing regularly,they had to make it from the materials at hand.当原始人开始经常穿衣服时,他们只能用于手头的材料做衣服。
17.However,we do know that,very early in history rich and poor people alike were wearing wool clothes.然而,只有我们知道,很早就在历史上穷人和富人都穿羊毛衣。
18.The national economy is better because of this specialization,but these workers over 10percent of the entire labor fore depend entirely on the buying habits of the remainder of the population.国民经济更好,因为这个专业化,但这些工人超过10 %的整个劳动力完全取决于购买习惯的剩余人口。
19.In automobiles are not sold ,these specialists lose their jobs.The price of specialization is interdependence.在汽车没有出售,这些专家失去工作的专业化是相互依存的价格。20.By stimulating industry,by rewarding ingenuity,and by using most efficaciously the peculiar powers bestows by nature,it distributes labor most effectively and most economically通过刺激,奖励创新,并利用最有效的独特的力量赋予的性质,它的最有效和最经济地分配劳动力
21.if portugal hadon commercial connection with other countries,instead of employing a great part of her capital and industy in the production of wines,with which she purchases for her own use the cloth and hardware of other countries ,she would be obliged to devote a part of that capital to the manufacture of those commodities,which she would thus obtain probably inferior in quality as well as quantity如果葡萄牙景点商业与其他国家,而不是用大量的资本和产业生产葡萄酒,与她购买自己的布和硬件的其他国家,她将不得不把一部分资金用于制造这些商品的,她会这样可能获得质量低劣以及数量
22.other advantages include greatly costs in packing,handing,unpacking,and final preparations necessary for sale to the consumer其他优势包括成本大包装,装卸,拆包,和最后的必要准备出售给消费者
23.with the recent deregulation of transportation,this pattern has changed.随着近年来运输管制的解除,这种模式已经改变。
24.unless changes are made nationally to restore this “infrastucture”,the future cost and effectiveness of the various transportations services can be expected to change dramatically除非改变了全国恢复这个“基础设施”,未来的成本和效益的各种交通服务可以预期的戏剧性的变化
25.without it,it would be impossible to pay the solidiers and policemen who protect us.没有它,就不可能支付的士兵们和警察保护我们的人。
26.It is arranged in such a way that poor people pay nothing,and the percentage of tax grows greater as the tax payer’s income grows.它是安排在这样一种方式,穷人不纳税,百分比和税收增长更为纳税人收入的增加。
27.Of course,it is the people who buy these imported things who really have to pay the duties,in the from of higher prices.当然,这是谁的人买这些进口的东西真的有缴纳税款,在从更高的价格。
28.In developing advertising strategies,marketers must also consider the best advertising medium for their message.IBM,for example,uses television ads to keep its name fresh in consumers 'minds.But it uses newspaper and magazine ads to educate consumers on the produce's abilities and trade publications to introduce new software.Each advertising medium has its own advantages and disadvantages在制定广告策略,营销人员还必须考虑最佳广告媒体的信息。公司,例如,利用电视广告保持其新鲜消费者想法.但是利用报纸和杂志广告对消费者进行教育的生产能力和贸易出版物介绍新软件。每一个广告中都有自己的优点和缺点
29.one disadvantage of television is that there are too many commercials causing viewers to confuse products电视的一个缺陷是有太多的广告,使观众混淆产品 brevity also makes television a poor medium in which to educate viewers' about complex products简洁也使得电视一个贫穷的介质中,教育观众的复杂的产品
30.brevity also makes television a poor medium in which to educate viewers' about complex products简洁也使得电视一个贫穷的介质中,教育观众的复杂的产品
there are a host of obvious facors that you would have to take into account at the outset有许多明显的因素,你必须考虑到当初
31.like the unknown principle of animal life,it frequently restores health and vigor to the constitution ,in spite,not only raw disease,but of the absurd prescriptions of the doctor喜欢未知的动物生活的原则,它经常恢复健康和活力的宪法,尽管,不仅疾病,但医生荒谬的处方
32.probably this kind of indirect tax,together with a direct tax on incomes which is low for the poor and high for the rich,is the best arrangement.或许这种间接税,连同直接税收收入较低,为穷人和富人,都是最好的安排。
33.it his book,contact:thee first four minutes,he offers this advice to anyone interested in starting new friendships:every time you meet someone in a social situation,give him your undivided attention for four minutes.他的书,联系人:你的第一个四分钟,他提供了这样的建议有兴趣的人,开始新的友谊:每当你在社交场合遇到人时,集中精力于他四分钟。
34.such people,as they themselves produce nothing ,are all maintained by the produce of other men's labor when multiplied,therefore,to an unnecessary number,they may in a particular year consume so great a share of this produce,as not to leave a sufficiency for maintaining the productive laborers,who should reproduce it next year这样的人,因为他们自己生产的,都是由其他人的产品劳动时成倍增加,因此,对一些不必要的,他们可能在一个特定的年消费如此之大,这个比例产生,不会留下足够维持生产性劳动者,谁应该复制它明年
35.whatever a person saves from his revenue he adds to his capital,and either employs it himself in maintaining an additional number of productive hands,or enables some other person of the profits无论一个人从他的收入,他还节省资金,并采用它自己保持一个额外的一些生产的手,或使其他人的利益.36.hearing such advice,one might say ,”but I’m not a friendliy,self-confident person..听到这样的建议,有人可能会说,“但我不是一个friendliy,自信的人。37.while some policies provide certain exemptions,in general to qualify as an insurable risk,the risk should be predictable,outside the control of the insured loss must be predictable虽然一些政策提供一定的豁免,一般资格作为可保风险,风险应该是可预测的,控制范围以外的保险损失必须是可预见的
38.also,special buses can be chartered for trips to the mountains,to lakes,and to nearby places if historical interest.同时,特殊的巴士。可包车前往山区,湖泊,和附近的地方,如果历史的兴趣。39.therefore,individuals wite lower probability of accidents as determined by these classification characteristics should pay a relatively lower premium因此,个人与低概率事件所确定的这些分类的特点,应该是一个相对较低的溢价 40.the more they know ,the better their prediction and the fairer the rates they set will be.insurance companies also benefit from a statistical principle called the law of large numbers他们知道的越多,更好地预测和更公平的他们的价格也就。保险公司也得益于一个统计原理称为大数法则
41.for example,an iron cooking pot,if it is not carefully dried,will rust in a few hours beause the oxygen in the water will combine with the iron.例如,一个铸铁锅做饭,如果不认真干,会生锈的几个小时,因为水中的氧将与铁。
42.the reason why companies often find insurance appealing is clear in return for a sum of money;they are protected against certifs.potentially devastating losses公司的原因经常发现保险吸引力是明确的回报一大笔钱;他们免受证明.潜在的毁灭性的损失
43.for example,the person who reads popular photography is more likely to be interested in the lastest specialized lenses from canon than is a gourmet magazine subscriber例如,人谁读大众摄影是更可能感兴趣的最新专业镜头佳能比是一个美食杂志订阅
44.while direct mail is often thrown away as ‘'junk mail",advertisers can predict in advance how many recipients will take mailing seriously而直接邮件经常被丢弃的'垃圾邮件”,广告主可以预测提前多少者将采取邮寄严重
45.the most obvious purpose of advertising is to inform the consumer of available products or services.最明显的目的是告知消费者提供的产品或服务。
46.science is the never-ending struggle to find truth.科学是永无止境的斗争中找到真理。
47.this flatness was acceptable as “truth”because travel and human knowledge of celestial phenomena were so limited that no other concept was needed.这平坦被接受“真理”因为旅行和天文现象的知识是有限的,不需要其他的概念。
48.the demand deposits placed in banks,coupled with the fractional reserve principle,give bankers the power to anther the supply or money in the economy.存放在银行里的活期存款,加上部分储备金,使银行家有权花药或经济中的货币。
49.but it is not just the state of the marker that one has to estimate,as a businessman,you would also have to investigate whether there are new productive methods and processes available to you that will make the investment profitable in terms of reducing costs production an improved product但它不仅仅是国家的标志,人们估计的,作为一个商人,你也将调查是否有新的生产方法和过程提供给你,会使投资获利方面降低成本,改进产品的生产。
50.the trader expects to pay a tariff on the goods he is going to sell in the United States.交易员预计将支付关税的货物是在美国销售。
51.in some free prots the foreign merchants may display their products for customers.在一些免费的港口外商可以显示他们的产品为客户。
52.because if improvements in ships and navigation,European nations began trading a great deal with each other and the rest of the world.因为如果船舶和航运的发展,欧洲国家开始大量贸易与彼此和其他世界。
52.those unproductive hands ,who should be maintained by a part only of the spare revenue of the peole,may consume so great a share of their whole revenue,and therefore oblige so great a number to encroach upon their capitals,upon the funds destined for the maintenance of productive labor m that all the frugality and good conduct of individuals may not be able to compensate the waste and degradation of produce occasioned by this violent and forced encroachment这些非生产性的手,谁应保持只有一部分的收入的人,会消耗大量的税收,因此要求这样大的一批侵犯他们的首都,在资金的维持生产劳动,所有的节俭和个人行为可能无法弥补的浪费和降解产生的这种暴力和强制侵占.53.historically,the self regulating market economy is a modern rather than an ancient invention,involving rather special assumptions such as the treatment of land and labor as commodities从历史上看,自我调节的市场经济是现代而不是一个古老的发明,涉及相当独特的假设,作为治疗的土地和劳动力作为商品
54.the answer as one might expect,is very complicated and is subject to much disagreement among the experts答案是可以预期的,是非常复杂的,受到许多分歧专家 55.in a preliminary way ,however,we can indicate at least two lines of argument that must affect all serious thinking about this theory 在初步的方式,但是,我们可以表明至少2行论点必须影响所有认真思考这一理论
56.the first line of argument really stems from the analysis that emphasizes the essential viability of the market system第一行的争论真正源于分析,强调市场经济体制本质上的可行性
57.this argument is in the full tradition of classical economic thought这个论点是在充分的传统的古典经济思想
58.they would point out that adam smith gravely underestimated the divergence betweemn private and social interest他们指出,亚当严重低估的分歧个人利益与社会利益之间的配合
59.in one way or another,citizens of every country in the world have asked that governments step in to change this or that aspect of the functioning of a price and market mechanism一种或另一种方式,公民在世界各国已要求政府在改变这个或那个方面的运作的价格与市场机制
60.thus,the crucial question,as far as the public interest is concerned,is not whether there should be any intervention that question has really been settled by history.but what degree of invention should be permitted.因此,关键的问题,只要公共利益有关,不应该有任何干预,这种问题已经在历史上解决了,但是干预的程度应该被公众允许。
61.this system makers it possible to produce large quantities of goods ang services,as well as provide some leisure for workers.该系统制造商可以生产大批量的货物和服务,以及提供一些休闲的工人。
62.in this way,the output of the office is higher.这样,输出的是高。
63.this stroting process puts dentists in their office,carpenters besides their tools,and drivers in the cabs of trucks,and nurses in the wards of hospitals.这资料排架进程中提出的牙医的办公室,除了他们的木匠工具,和司机在驾驶卡车,和护士在病房的医院
64.but as the resources required by each mode break down in the decade ahead, changes seem likely.但由于资源需要由每个模式打破在未来十年变化,似乎有可能。
65.it also offers believable coverage,since ads are present side-by-side with news.它也提供了可信的报道,因为广告是目前并排与新闻。
66.it allows advertisers to combine sight, sound and motion,thus appealing to almost all the viewer’s senses.它允许广告商联合视线,声音和动作,从而吸引观众的几乎所有感觉。
第五篇:名人名言中英翻译.
名人名言选录中英文翻译
对于ISSUE来说,中国考生总觉得我们的文章,论证不充分。
我们在写中文议论文的时候,喜欢用名人名言。名人说的,往往铿锵有力,而且言简意赅,也更有说服力。
英文议论文也是这样。
本章收集了能够用到名人名言的中英文对照版。
每次打开本书时,看2句。结束本书的学习的时候,进行回忆。在写作过程中,能用的,尽量练习使用。STRUGGLE 奋斗篇
Where there is a will , there is a way.(Thomas Edison , American inventor)有志者,事竟成。(美国发明家 爱迪生.T.)Genius only means hard-working all one's life.(Mendeleyer , Russian Chemist)天才只意味着终身不懈的努力。(俄国化学家 门捷列耶夫)Man errs so long as he strives.(Johan Wolfgang Goethe , German poet and dramatist)人只要奋斗就会犯错误。(德国诗人、剧作家 歌德.J.W.)Our destiny offers not the cup of despair , but the chalice of opportunity.(Richard Nixon, American President)命运给予我们的不是失望之酒,而是机会之杯。(美国总统 尼克松.R.)Patience is bitter, but its fruit is sweet.(Jean Jacques Rousseau , French thinker)忍耐是痛苦的,但它的果实是甜蜜的。(法国思想家 卢梭.J.J.)SUCCESS 成功篇
Achievement provides the only real pleasure in life.(Thomas Edison , American inventor)有所成就是人生唯一的真正乐趣。(美国发明家 爱迪生.T.)I succeeded because I willed it;I never hesitated.(Bonaparte Napoleon , French emperor)我成功是因为我有决心,从不踌躇。(法国皇帝 拿破仑.B.)Success covers a multitude of blunders.(George Bernard Shaw , British Dramatist)成功由大量的失望铸就。(英国剧作家 肖伯纳.G.)You have to believe in yourself.That's the secret of success.(Charles Chaplin , American actor)人必须相信自己,这是成功的秘诀。(美国演员 卓别林.C.)WEALTH 财富篇 All the splendor 1 in the world is not worth a good friend.(Voltaire , French thinker)人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。(法国思想家 伏尔泰)Money is a good servant and a bad master.(Francis Bacon , British philosopher)金钱是善仆,也是恶主。(英国哲学家 培根.F.)Sometimes one pays most for the things one gets for nothing.(Albert Einstein , American scientist)有时候一个人为不花钱得到的东西付出的代价最高。(美国科学家 爱因斯坦.A.)HAPPINESS 幸福篇
Happiness is form courage.(H.Jackson , British writer)幸福是勇气的一种形式。(英国作家 杰克逊.H.)Happy is the man who is living by his hobby.(G.Bernard Shaw , British dramatist)醉心于某种癖好的人是幸福的。(英国剧作家 肖伯纳.G.)Happiness lies not in the mere possession of money;it lies in the joy of achievement , in the thrill of creative effort.(Franklin Roosevelt , American president)幸福不在于拥有金钱,而在于获得成就时的喜悦以及产生创造力的激情。(美国总统 罗斯福.F.)The supreme happiness of life is the conviction that we are loved.(Victor Hugo , French novelist)生活中最大的幸福是坚信有人爱我们。(法国小说家 雨果.V.)To really understand a man we must judge him in misfortune.(Bonaparte Napoleon , French emperor)要真正了解一个人,需在不幸中考察他。(法国皇帝 拿破仑.B.)TIME 时间篇
Do you love life ? Then do not squander time;for that's the stuff5 life is made of.(Benjamin Franklin , American president)你热爱生命吗?那么,别浪费时间,因为生命是由时间组成的。(美国总统 富兰克林.B.)Each moment in history is a fleeting time , precious and unique.(Richard Nixon , American president)历史巨轮飞转,分分秒秒的时间都十分宝贵,也独具意义。(美国总统 尼克松.R.)Never leave that until tomorrow , which you can do today.(Benjamin Franklin , American president)今天的事不要拖到明天。(美国总统 富兰克林.B.)The golden age is before us , not behind us.(Mark Twain , American writer)黄金时代在我们面前而不在我们背后。(美国作家 马克?吐温)The time of life is short;to spend that shortness basely, it would be too long.(William Shakespeare , British dramatist)人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。(英国剧作家 莎士比亚.W.)Time is money.(Benjamin Franklin , American president)时间就是金钱。(美国总统 富兰克林.B.)To choose time is to save time.(Francis Bacon , British philosopher)合理安排时间就是节约时间。(英国哲学家 培根.F.)We always have time enough , if we will but use it aright.(Johan Wolfgang von Goethe , German poet)只要我们能善用时间,就永远不愁时间不够用。(德国诗人歌德.J.W.)STUDY 学习篇 Histories make men wise;poems witty;the mathematics subtle;natural philosophy deep;moral grave;logic and rhetoric able to contend.(Francis Bacon , British philosopher)历史使人明智;诗词使人灵秀;数学使人周密;自然哲学使人深刻;伦理使人庄重;逻辑修辞学使人善辨。(英国哲学家 培根.F.)If you don't learn to think when you are young , you may never learn.(Thomas Edison , American inventor)如果你年轻时就没有学会思考,那么就永远学不会思考。(美国发明家 爱迪生.T.)Natural abilities are like natural plants that need pruning by study.(Francis Bacon , British philosopher)天生的才干如同天生的植物一样,需要靠学习来修剪。(英国哲学家 培根.F.)WORK 工作篇
Don't gild the lily.不要给百合花镀金/画蛇添足。(英国剧作家 莎士比亚.W.)It is no use doing what you like;you have got to like what you do.(Winston Churchill , British prime minister)不能爱哪行才干哪行,要干哪行爱哪行。(美国首相 丘吉尔.W.)My philosophy of life is work.(Thomas Alva Edison , American inventor)我的人生哲学就是工作。(美国发明家 爱迪生.T.A.)When work is a pleasure , life is joy!When work is duty , life is slavery.(Maxim Gorky , Russian writer)工作是一种乐趣时,生活是一种享受!工作是一种义务时,生活则是一种苦役。(俄国作家 高尔基.M.)
EDUCATION 教育篇
And gladly would learn , and gladly teach.(Chaucer , British poet)勤于学习的人才能乐意施教。(英国诗人, 乔叟)Better be unborn than untaught , for ignorance is the root of misfortune.(Plato , Ancient Greek philosopher)与其不受教育,不如不生,因为无知是不幸的根源.(古希腊哲学家 柏拉图)Genius17 without education is like silver in the mine.(Benjamin Franklin , American president)未受教育的天才,犹如矿中之银。(美国总统 富兰克.B.)The roots of education are bitter , but the fruit is sweet.(Aristotle , Ancient Greek philosopher)教育的根是苦的,但其果实是甜的。(古希腊哲学家 亚里士多德)
人物 ======
You have to believe in yourself.That's the secret of success.人必须相信自己,此乃成功之秘诀。--C.Chaplin 卓别林 Self-trust is the first secret of success.自信乃成功之第一秘诀。--R.Emerson 爱默生 Virtue is bold, and goodness never fearful.美德是勇敢的,为善永远无所畏惧。--W.Shakespeare 莎士比亚 It is better to be faithful than famous.守信用胜过有名气。--T.Roosevelt 罗斯福 Diligence is the mother of good luck.勤奋是幸运之母。--B.Franklin 富兰克林 Practice makes perfect.熟能生巧。--G.Crabbe 克雷布
Pride costs us more than hunger, thirst, and cold.骄傲给我们带来的损失超过饥渴和寒冷。--T.Jefferson 杰弗逊 A great man is always willing to be little.伟人总愿当个平常人。--R.Emerson 爱默生 Freedom lies in the being bold.自由在于勇敢。--R.Frost 弗罗斯特 All men cannot be first.不能人人都第一。--T.Fuller 富勒 A small leak will sink a great ship.小漏沉大船。--T.Fuller 富勒
Well done is better than well said.干得好胜于说得好。--B.Franklin 富兰克林 Speak not when others speak;sit not when others stand, and walk not when others stop.他人讲话时不要讲话;他人站立时不要坐着;他人驻足时不要行走。--G.Washington 华盛顿
Politeness costs nothing and gains everything.礼貌无须花钱,却能赢得一切。--M.W.Montagu 蒙塔古 生命 ====== Other men live to eat, while I eat to live.别人为食而生存,我为生存而食。--Socrates 苏格拉底 Easy come, easy go.易得者亦易失。--Hazlitt赫斯特
The darkest hour is that before the dawn.黎明前的时分是最黑暗的。--Fuller 富勒
Living without an aim is like sailing without a compass.生活而无目标,犹如航海之无指南针。--J.Ruskin 鲁斯金 A bird in the hand is worth two in the bush.手中的一只鸟胜于林中的两只鸟。--Heywood 希伍德 One swallow does not make a summer.一燕不成夏。--Taverner 泰维纳
A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink.一个人可以把马带到河边,但他不能令它饮水。--Heywood 希伍德 One cannot eat one's cake and have it.一个人不能把他的糕饼吃掉之后还留在手上。--Davies 戴维斯 There is no rose without a thorn.没有玫瑰花是不长刺的。--Ray 雷 Lookers-on see most of the game.旁观者清。--Smedley 斯密莱
Victory won't come to me unless I go to it.胜利是不会向我走来的,我必须自己走向胜利。--M.Moore 穆尔 Life is just a series of trying to make up your mind.生活只是由一系列下决心的努力所构成。--T.Fuller 富勒
All human wisdom is summed up in two words等待和希望。--Alexandre Dumas Pére大仲马(法国作家)
It is not enough to be industrious, so are the ants.What are you industrious for? 光勤劳是不够的,蚂蚁也是勤劳的。要看你为什么而勤劳。--H.D.Thoreau梭罗 You have to believe in yourself.That's the secret of success.人必须相信自己,这是成功的秘诀。--Charles Chaplin卓别林
Life itself, without the assistance of colleges and universities, is becoming an advanced institution of learning.没有学院和大学的帮助,人生本身也正在变成一所高等学府。--Thomas Alva Edison 爱迪生
知识 ====== A little learning is a dangerous thing.浅薄的学识是一件危险的事情。--Alexander Pope 蒲柏
Knowledge is a treasure, but practice is the key to it.知识是一座宝库,而实践就是开启宝库的钥匙。--Fuller 富勒 Sure bind, sure find.确实放置好的东西,找起来也便当。--Heywood希伍德
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才是一分灵感加九十九分血汗。--Edison爱迪生 Nothing venture, nothing have.不进取者无所获。--Heywood希伍德 Never too old to learn.求学不嫌年纪老。--Thomas Middleton 密都尔顿 There is no royal road to learning.学问之路无捷径。--Trollope 特勒普
The brighter you are, the more you have to learn.越聪明的人,越需要学习。--D.Herold 赫罗尔德
A foreign language is a weapon in the struggle of life.外语是人生斗争的一种武器。--K.Marx 马克思 To think is to see.思考就是明白。--Balzac 巴尔扎克 The reading of all good books is like a conversation with the finest men of past centuries.读好书-如同与世上的先杰交谈。--Descartes 笛卡儿 Choose an author as you choose a friend.要像选择朋友那样来选择作者。--Wentworth Dillon Roscommon 罗斯康芒 To win you have to risk loss.要想胜利就得冒失败的风险。--Jean-ClaudeKilly基里 Boys, be ambitious.年轻人应胸怀大志。--William Smith Clark克拉克
Knowledge is power, that knowledge is safety, that knowledge is happiness.知识就是力量,知识就是安全,知识就是幸福。--Thomas Jefferson 杰弗逊
It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything.对每件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。--Emmons 艾蒙斯 The first step to knowledge is to know that we are ignorant.获得知识的第一步是要知道自己无知。--Cecil 塞西尔 Zeal without knowledge is fire without light.有热情而无知识,犹如有火焰而无光芒。--Thomas Fuller 富勒
If we would have new knowledge, we must get a whole world of new questions.要想获得新知识,就必须提出大量的新问题。--Susannek K.Langer 兰格 Activity is the only road to knowledge.(George Bernard Shaw , British dramatist)行动是通往知识的唯一道路。(英国剧作家 肖伯纳.G.)Imagination is more important than knowledge.(Albert Einstein , American scientist)想象力比知识更为重要。(美国科学家 爱因斯坦.A.)Knowledge is power.(Francis Bacon , British philosopher)知识就是力量。(英国哲学家 培根.F.)友谊
A true friend is one soul in two bodies.挚友如异体同心。--Aristotle 亚里士多德 Love your neighbor as yourself.爱邻如己。--Jesus Christ 耶稣 One good turn deserves another.} 好心得好报。--Heywood 希伍德
A friend in need is a friend indeed.患难朋友才是真朋友。--Ray 雷
Good words cost nothing, but are worth much.良言不费分文,但价值甚大。--T.Fuller 富勒 When you are at Rome do as the Romans do.入乡随俗。--Penn 班
Hearts may agree, though heads differ.意见总有分歧,但其心则仍可能一致。--T.Fuller 富勒 Birds of a feather flock together.同声相应,同气相求。--Cicero 西塞罗 Like to like.物以类聚。--Cicero 西塞罗 Slow help is no help.迟助等于无助。--Trench 特兰芝 It takes two to make a quarrel.必须有两个人,才有争吵。--Henry Kingsley金斯莱 Be slow in choosing a friend;slower in changing.择友宜慎,弃之更宜慎。--Benjamin Franklin富兰克林 Never judge from appearance.不要以貌取人。--Tindale 巅岱
A man should keep his friendship in constant repair.一个人应当让他的友谊常新。--Samuel Johnson 琼生
Sometimes the best helping hand you can get is a good, firm push.有时侯,及时有力的鼓励是对你最好的帮助。--John Thomas 托马斯 A friend is a present which you give yourself.朋友是你送给自己的一份礼物。--Robert Louis Stevenson 史蒂文森 Fate chooses your relatives, you choose your friends.亲戚乃命定,朋友靠选择。--Abbe Jacques Delille 德力尔 A faithful friend is the medicine of life.忠实的朋友是人生的良药。--William Shakespeare 莎士比亚 The bird a nest, the spider a web, man friendship.鸟儿有巢,蜘蛛有网,人类有友谊。--William Blake布莱克 He makes no friends who never made a foe.从来没有敌人的人也不会有朋友。--Alfred Tennyson丁尼生
We choose our friends by instinct, but we keep them by judgment.我们选择朋友靠的是本能,但保持友谊靠的是判断。--Alfred Capus 卡皮 Friendship is love without his wings.友谊是没有羽翼的爱。--George Gordon Byron 拜伦 Suspicion is the poison of true friendship.猜疑是真诚友谊的一副毒剂。--St.Augustine奥古斯丁 True friendship is a plant of slow growth.真正的友谊像生长缓慢的植物。--George Washington 华盛顿 A hedge between keeps friendship green.朋友间适当保持距离,可使友谊常青。--J.A.Charles 查尔斯