第一篇:法语翻译
第24课 一件趣事
杜朗先生有空的时候喜欢去散步,而且总是带着他的狗亚佐尔一起出门。这一天是星期天上午,杜朗先生九点左右离开家门。天气晴朗,阳光明媚,鸟儿在树上鸣叫。杜朗先生和亚佐尔都很高兴,他们在树林里走了两个小时。
突然,开始下雨了。杜朗先生和他的朋友发愁了。因为没有雨伞,他们都淋湿了。突然,于开始落下。他们很冷。怎么办呢?
幸运的是,杜朗先生看到一辆汽车开了过来。他招手示意。驾车的女士停了下来,并打开车门。狗第一个上到车里。杜朗先生想跟着狗一起上车。那位女士说:“对不起,车子太小了,我只能捎上您的狗。”“可是,太太,您后面还有地方啊。”“抱歉,这些地方都是留给动物的。如果您愿意,可以到行李箱去坐。”
杜朗先生很恼怒,他弄不明白是怎么回事。但由于离家很远,杜朗先生只好同意呆在行李箱里旅行。突然,他在车门上看见了S.P.A几个字母,他明白了:动物保护协会!对这位妇女来说,动物比人还重要。
第25课 大型超市
上世纪八十年代以来,超级市场的生意越做越兴隆。因为,人口增长很快,生活方式有所改变,商业部门应该重视这一现象。
市中心常常因交通拥挤而堵塞:街道狭窄,并且人们不容易找到停车的地方。许多人因此更喜欢超级市场,它们往往地处市郊,并为顾客备有停车场。
此外,在25岁至55岁的妇女中,58.9%的妇女有工作,因而她们有很少的时间采购食物。然而,在吵架市场里,什么都卖到,而且很快。在货架上,大多数商品都已用塑料袋包装好。人们可以安心挑选。
总之,法国人的生活水平提高了,大部分家庭拥有汽车和冰箱,因此能购买食物供很长一段时间。
不过,这些大型超市并不能取代小商贩:人们总是在采购的时候忘记某些东西。离您家很近食品杂货商可以帮助您。再说,您可以不慌不忙地和他聊天。
第26课 法国概况
法国的面积大约为551 000平方公里,比西班牙稍大一点,比阿富汗小一点。法国距离北极和赤道一样远,在北纬51度和42度之间。
法国是一个西欧国家。它的主要邻国按北到南的顺序是:英国,比利时,卢森堡,德国,瑞士,意大利和西班牙。它濒临北海,拉芒什海峡,大西洋和地中海。
法国有许多河流。最长的河流几条河是卢瓦尔河,塞纳河和加龙河。
地形多种多样,有平原,丘陵,山谷,山脉等。最高的山脉是比利牛斯山和阿尔卑斯山。
法国最重要的三个城市是巴黎、马赛和里昂。
法国既是工业国家也是农业国家。法国经济发达,是一个盛产小麦和葡萄酒的国家。人们也种植土豆,甜菜和烟草。畜牧业在农村生活中占有比较重要的地位。在工业领域,汽车工业和建筑业占主导地位。
第27课 巴黎
巴黎是法国的首都,是国家的政治,经济和文化中心。对外国人和很多法国人来说,巴黎就是法国,他们不知道除巴黎以外的地方。
全世界的游客都被巴黎在近两千年间汇聚起来的瑰宝所吸引。巴黎的历史可以追溯到公元前二世纪,那时候一些渔民在西岱岛上定居。
巴黎是法国的中心,而西岱岛则是巴黎的中心。该岛在塞纳河中,位于巴黎的正中心。这是游客最经常去的地方,因为西岱岛上有壮丽的历史古迹并能在那儿观赏塞纳河的美好景色。任何时候都有人在塞纳河畔散步或兴致勃勃地翻阅那些旧书商提供给好奇者购买的书籍。
建于12世纪的巴黎圣母院高高地耸立在西岱岛上。巴黎法院位于西岱岛的另一端。圣夏佩尔教堂坐落在法院的院子里。圣夏佩尔教堂的彩画玻璃窗在巴黎最古老和最漂亮的。
第28课外省
巴黎就是整个法国吗?这在19世纪时是这样的,但现在就不全是这样了。法国有巴黎,还有巴黎以外的地方。这些“巴黎以外的地方”叫做外省,而它们的居民叫作“外省人”。
直到第二次世界大战,人们往往认为外省的生活与首都的生活迥然不同。但是这种状态已经改变了:自从上世纪中期,媒体的快速发展使外省摆脱了与外界隔绝的状态。交通(火车,高速公路,飞机)的发展使得人们能够在同一天里来往穿梭于法国各大城市。
在政治和经济方面,地方分权是人们关心的大事。一些大型工业企业在外省落户,外省拥有越来越重要的自治权利。
文化活动也在外省蓬勃发展。在夏季,几乎各地都举办艺术活动:阿维尼翁,斯特拉斯堡,第戎„有人甚至说,现在最好的戏剧在外省。
当您有机会来法国,别忘了外省!诚然,蓝色海岸是奇特的,但同样还有阿尔萨斯,布列塔尼,阿尔卑斯和中央高原。要了解法国和其迥异的风景,您应该到各地去看看。
第29课 一位医生谈论他的职业
(蒙热医生回答医科大学生提出的问题。)
您们问我是否对自己的工作感兴趣。我会毫不犹豫的回答你们我对它感兴趣。这工作有意思吗?当然!一位医生非常清楚自己这份工作的重要性。每个人都关心自己的健康,都谈论他们的健康。随着科学的进步,总会有新的发现和更好的治疗方法。
你想知道我为什么做医生,啊,当我小时候,我就在村子里看到许多人生病,很多人受病痛折磨。我非常崇拜住在邻村的罗斯医生。他是普通科医生,也就是说他什么病都看。他在村子中心有一个诊所,每天在那里接待12到15位病人。他还到病人住所出诊。
罗斯大夫对我的前途起了决定性作用。我弟弟患了严重的流行性腮腺炎。当罗斯大夫把我弟弟的病治好时,我开始对他的工作感兴趣。当他给我弟弟做检查时,他是那么有耐心,那么亲切。他看了弟弟的喉咙和舌头,用听诊器听诊了他的心脏和肺,还为我弟弟把脉„我确实被他的态度感动了。于是我决定也当一个医生,像罗斯大夫那样帮助别人。
第30课在法国的美国化现象
(一封由伊萨贝尔写的信)
亲爱的爱丽丝,我到巴黎已经八天了。真是棒极了!什么事情让我留下深刻的印象?当然,是一些历史建筑物,林荫大道,商店,露天咖啡馆,所有这些就跟照片上完全一样。
但给我印象最深的,还是美国的影响。你问我为什么?那是因为到处可以看得到它,到处都可以感觉到它。
一个星期之后,我深信人们很难区分法国青年和美国青年。他们在哪些方面相似呢?跟我们这些人一样,他们穿着褪色的牛仔裤和各式各样图案的T恤。他们喜欢我们的可口可乐,口香糖,大型招贴画,当然还有我们的流行音乐。当他们说话的时候,法语里夹杂着英语。在这儿,人们称把这种法语为“英式法语”。
诸如采访、绑架、退房、电子邮件、互联网这些(英文)词在报刊、书籍中层出不穷。法国人对这种影响是怎样想呢?谁反对这种混合的语言呢?当然,有很多的法国作家和学者都对把这种美丽的语言美国化感到气愤,法国政府颁布了一些条例规定不再使用某些英语表达方式。
法国的美国化真的是如此糟糕吗?难道能抵制这些变化吗? 随着通讯和交通方式的现代化,纽约与巴黎近在咫尺,人们愈加更明显地感受到美国的影响。因为需要适应新的经济形势和现代化的生活,法国人将继续感觉到在他们生活和词汇方面的影响。
我亲爱的爱丽丝,你同意我的看法吗?
亲爱的,伊萨贝尔
第31课拦车搭乘的风险
有很多年轻人拦车搭乘。他们没有钱但是他们想旅行。于是,他们对找到一位乐于助人的司机感到很高兴。但是有时候拦车搭乘对搭车人和开车人都是具有危险的。下面这个故事发生在一个乐于助人的司机阿尔贝身上。
阿尔贝经常去南方,他经常会停下来来载一个或两个搭乘人。他经常和他们交谈,这样一来他觉得时间来似乎不那么长了。
有一次,刚刚驶出里昂,他看到有两个修女向他招手示意。修女!他可不能把她们孤零零的撇在公路上。他让两位修女上了他的车。他尝试着跟她们说话。她们几乎一个词也不说,而且她们的嗓音非常的粗。这非常奇怪。阿尔贝曾在报纸上看到几天前一家银行被两位匪徒抢劫。他想,这些匪徒可能穿着修女的衣服,而坐在后面的两个可能就是他们。因此阿尔贝很害怕,一会儿后,他在一家旅馆前停下来了,并向两位拦车搭乘者解释道他不再往前继续走了。她们没向阿尔贝道谢便匆匆离去。
晚饭后,收音机广播:刚刚逮捕了抢劫人民银行的人。劫匪曾穿着劫匪的服装,并经常拦车搭乘。他们很不幸,拦了一辆警车,一位警察认出了他们:这两位修女穿着男人的大鞋。啊,幸好,阿贝尔侥幸脱险。
第32课拿破仑的午餐
拿破仑在当上法国皇帝之后,仍喜欢私访巴黎。一天,他决定到旺多姆广场看看圆柱建造工程的进展情况,他让人用从奥斯特利茨战役中缴获的大炮铸成圆柱。(句子结构:宾从,定从和过去分词做后置定语)
在参观后,拿破仑饿了想吃午饭了。在迪罗克元帅的陪同下,他走进了一家餐馆,点了一些羊排,一份炒鸡蛋,一些酒和咖啡。这顿饭非常不错。当服务生拿来账单时,迪罗克元帅意识到他忘了带皮夹,身上没有钱。至于拿破仑,他从来都是不带钱的。元帅向老板娘解释当时的情况:我们是禁卫军的军官,他说,我们有钱的,但今天我们忘带钱包了。不幸的是,老板娘不相信他,并要求立刻交钱。情况变得很令人尴尬。此时,服务生向老板娘提出由他代两位军官付款。他不是很富有,但是他相信迪罗克的解释。后者谢过服务生,与皇帝一起回宫。
两小时之后,一位军官来到餐馆,并向老板娘宣布:皇帝陛下和迪罗克将军想感谢那位给他们付钱的服务生。他让人叫来那个服务生,在因羞愧而满脸通红的老板娘面前,他给了他五十块金币并向他宣布皇帝让他做随身侍从。
第33课挂钥匙的小孩子们
不知是什么原因,11岁的 Jean-Jacques 已经缺席三天了。由于担心,老师决定这次在下课后去他家。正是Jean-Jacques给老师开的门。他一个人,穿着睡衣。在餐厅的一角,电视机开着。这个孩子看上去非常健康,事实上也是如此(中性代词)。这三天,简单地说,他逃课了。他的父母?他们早出晚归。由于他们非常累,他们很少和孩子交谈,他们什么也没察觉。
故事很平常,这种现象不那么平常。在法国有多少小孩像Jean-Jacques一样呢?几万或几十万,可能是。有三分之一的孩子,他们的爸爸和妈妈在工作,都这样自己照顾自己。并不是所有的孩子都逃课,当然。但所有的孩子学会自己生活,自己应付情况,从早到晚。
在美国,我们把他们叫做“钥匙小孩”,因为在他们的口袋或脖子周围有一把钥匙,他们从不与钥匙分离,他们公寓的钥匙。我们把他们成为开门的学生,法国老师解释道。他们在学校一开门时就到了,他们带到晚上直到六点,学习结束后。然后,他们回到一所空房子里。这些孩子把他们的爱,几乎都,转移到他们老师身上。我们这些人,小学老师,我们以前“教”的是法语,算术,Rigal太太说。今天,我们出卖感情,这种感情是我们的学生如此需要的。
第二篇:法语名著翻译
《康熙字典》Dictionnaire Kangxi
《辞海》Océan des mots;Mer de mots;Dictionnaire lexico-encyclopédique chinois complet
四书 Quatre livres du confucianisme 《论语》Entretiens(de Confucius)《孟子》Mencius;Mengzi
《中庸》L'Invariable milieu;Le Juste;La pratique du milieu;Le juste-milieu;Le milieu juste et constant;La doctrine du moyen
《大学》La Grande étude;La Grande doctrine;Le Grand savoir
五经Cinq classiques du confucianisme 六经Six classiques du confucianisme
《诗经》Livre des odes;Classique des vers 《书经》(《尚书》)Livre des documents/de l'histoire 《礼记》Livre des rites 《易经》(《周易》)Livre des mutations/changes;Mutations des Zhou 《乐经》Livre de la musique
《春秋》Annales des Printemps et Automnes
《道德经》Classique/Livre de la Voie et de la Vertu
《孙子兵法》L'Art de la guerre de Sun Zi
《二十五史》Vingt-cinq histoires dynastiques(de Chine);Collection de vingt-cinq Suvres historiques
《史记》Mémoires historiques 《资治通鉴》Miroir universel pour aider à gouverner/au gouvernement;Miroir compréhensif pour aider le gouvernement;Miroir complet pour l'illustration du gouvernement;Miroir général à l'usage du gouvernement
《永乐大典》Grande Encyclopédie de Yongle
《四库全书》Collection complète des quatre bibliothèques;Collection complète des Quatre Trésors de la Connaissance;Bibliothèque complète en quatre sections;Ecrits complets en quatre magasins;Bibliothèque complète des quatre trésors/magasins;Le grand répertoire des livres en quatre catégories;La collection des quatre greniers;
经、史、子、集Classiques, Histoire, Philosophie et Littérature 《楚辞》élégies/Chants/Chansons de Chu
风、雅、颂Chant folklorique, Odes et Hymnes
《离骚》élégie de la séparation;Lamentations sur la séparation;Tristesse de l'éloignement 《窦娥冤》Dou E, victime d'une injustice;Neige en été;Le ressentiment de Dou E 《西厢记》L'Histoire de la Chambre/du Pavillon de l'ouest 《牡丹亭》Le Pavillon des/aux pivoines 《雷雨》L'Orage
《骆驼祥子》Le tireur de pousse/pousse-pousse;Le pousse-pousse 《四世同堂》Quatre générations(vivant)sous un(même)toit 《月牙儿》Croissant de Lune 《茶馆》Maison de thé
《龙须沟》Le Fossé de la Barbe du Dragon;La rigole des barbes de dragon;La fosse nauséabonde de Longxugou
《文心雕龙》L'Esprit littéraire et la gravure des dragons 《三国演义》Roman des Trois Royaumes 《水浒传》Au bord de l'eau
《西游记》Pèlerinage/Pérégrinations vers l'Ouest 《红楼梦》Rêve dans le Pavillon rouge
《金瓶梅》Fleur en fiole d'or;Prunier fleuri dans un vase d'or 《聊斋志异》Contes fantastiques du Pavillon des Loisirs 《儒林外史》Histoire romancée des Lettrés 《狂人日记》Journal d'un fou 《子夜》Minuit
《春蚕》Vers à soie de printemps 《秋收》Moisson d'automne 《残冬》La fin de l'hiver 《兰亭序》Préface au Recueil des poèmes composés dans le Pavillon aux orchidées;Préface au Pavillon des orchidées;Préface du pavillon Lanting
《清明上河图》Sur les rives de la Bianhe, le jour du Qingming 《高山流水》Haute montagne, eau courante 《十面埋伏》Embuscades dressées dans dix directions;Embuscades de tous c?tés;Assiégé de toutes parts;La grande embuscade
《大红灯笼高高挂》épouse et concubines 《定军山》Le mont Dingjun
《渔光曲》Le Chant des pêcheurs
《卧虎藏龙》Tigre et Dragon;Tigre embusqué, dragon caché
《金刚经》Soutra du Diamant 《梦溪笔谈》Propos notés au pavillon Ruisseau de rêve;Essais au fil du pinceau au Torrent des rêves;Notes écrites chez Mengxi
《周髀算经》Classique d'arithmétique/de mathématiques du/sur le gnomon des Zhou
《九章算术》Neuf chapitres de l'art mathématique;L'art mathématique en neuf chapitres;Sur les procédures mathématiques;Sur l'art mathématique 《论衡》Essais critiques
《甘石星经》Classiques astrologiques de Gan De et de Shi Shen;Catalogue des étoiles de Gan Shi
《授时历》Calendrier de précision du temps 《水经注》Commentaire sur le ? Livre des Eaux ? 《天工开物》Manuel des procédés de fabrication
《齐民要术》Agronomie essentielle pour le commun du peuple;Points essentiels pour le peuple;Techniques essentielles pour le peuple
《农政全书》Traité complet d'agriculture/d'agronomie;Traité complet d'administration agricole
《黄帝内经》Classique/Traité de la médecine interne de l'empereur Jaune
《本草纲目》Compendium de Materia Medica;Traité de botanique et de pharmacopée;Compendium de matière médicale
《伤寒杂病论》Traité sur la typho?de et autres maladies;Traité du froid nocif;Traité sur le froid nocif et diverses maladies
《金匮要略》Dissertations sur le Coffre d'or
《千金方》Les mille recettes de grand prix;Prescriptions valant mille pièces d'or;Précieuses ordonnances
《大唐西域记》Mémoires sur les Contrées occidentales à l'époque des grands Tang;Notes sur les Contrées occidentales sous la dynastie des Tang 《图兰多》Turandot
《共产党宣言》Manifeste du Parti communiste
《古今图书集成》Collection de livres anciens et modernes
第三篇:法语翻译修改版
Unité 1 nourriture
1.三个月以后,他就接受了这种新的饮食习惯。
Il a accepté cette nouvelle mode d’alimentaire au bout de trios mois.2.地球上有四百万种动物和植物吗?
Est-ce qu’il existe quatre millions d’espèces d’animaux et plantes sur la Terre? 3.这位艺术家非常重视保持良好的体型。
Cet artiste a le souci de garder sa ligne.4.别吃这个菜,它不容易消化。
Ne mange pas ce plat!Il n’est pas facile à digérer.5.我要说的就是这些,你们有什么要补充的吗?
C’est tout ce que je veux dire.Avez vous quelque chose à y ajouter ? 6.新的饮食方式意味着一种先进工艺的产生。
La nouvelle mode alimentaire signifie la création de technologie avancée.Unité 2 jeunes français
1.罢工结束时,老板满足了工人们的要求。
A la fin de la grève, le patron a donné satisfaction aux demandes des ouvriers.2.这场运动破坏了很多历史古迹,真可惜!
Ce mouvement a détruit beaucoup de monuments historiques, c’est bien dommage!3.这根本不是一场文化革命!
Ce n’est pas du tout une révolution culturelle!4.他们的目的是彻底推翻这种社会制度。
Leur but est de renverser complètement(totalement)ce système social.5.街头确实有数千名游行者,你的朋友没有夸张。
Il y a vraiment des milliers de manifestants dans la rue, ton ami n’a pas exagéré.6.由于光线不好,我舅舅差点儿摔倒在楼道里。
Faute de lumière, mon oncle a failli tomber dans le couloir.Unité 3 savoir-vivre
1.这个人甚至连基本的礼节都不懂。
Cet homme ne connait même pas la politesse élémentaire.2.她的脾气时好时坏,我不知道是什么原因。
Son humeur est tantôt bonne tantôt mauvaise.Je ne sais pas pourquoi.3.欢迎你到我们学校来。
Bienvenue à notre école.4.一旦做出决定,我是不会改变的。
Une fois que je prends une décision, je ne la change pas.5.相互信任是友谊的根本。
La confiance mutuelle est l’essentiel de l’amitié.6.这些旅游伙伴相处得很好,尽管他们生活习惯/性格脾气不尽相同。
Les compagnons de voyage s’entendent bien, quoique leurs habitudes de vie, leurs caractères et leurs humeurs soient différents.Unité 4 Internet
1.人们以前难以预料到互联网发展如此之快。
Avant, on ne pouvait pas prévoir que le dévelopment d’Internet serait si rapide.2.社交网络的发展也很成功。
Le développement de réseau social a aussi réussi.3.我市每天有近200万人上网。
Près de 200 millions de personnes se connecteut sur Internet tous les jours dans notre ville.4.网民每天用于网上在线的时间平均为2小时。
Les internauters consacrent en myenne 2 heure par jour en ligne.5.我们的社区网站由第五位上升至第三位。
Notre site communautaire s’est élevé de la cinquième à la deuxième place.6.许多年轻人都是多媒体手机的用户。
Beaucoup de jeunes sont abonnés au téléphone multimédia.Unité 5 éducation française 1.这个地区的生活水平仍处于平均线以下。
Le niveau de vie de cette région est encore en dessous de la moyenne.2.多亏这些学者,这个学科得以保护。
Grâce à ces savants, cette discipline a été protégée.3.在法国,所有拿到中学毕业(会考)文凭者都可以接受高等教育。
En France, tous ce qui a eu le bac peuvent accepter l’éducations supérieurs.4.为完善我们的教育体制,他们做了很多努力。
Pour améliorer notre système d’éducation, ils ont fait beaucoup d’efforts.5.从经济角度看,这项活动没有效益。
Du point de vue économique, cette activité n’est pas rentable.6.要成为一个发达国家,我们要走的路还很长。
Pour devenir un pays développé, nous avons encore du chemin à faire.Unité 6 Femme et Famille 1.过去,几乎在各种社会里,妇女的职责就是操持家务,生儿育女。如今,社会变了。大约有半数的妇女走出家庭,在外面工作。因此,丈夫和妻子共同分担家务。然而,有些人由于担心妇女参加工作会引起社会混乱,仍然希望她们呆在家里。
Avant, dans presque toutes les sociétés, la responsabilité des femmes était entretenir la maison et d’élever des enfants.Aujourd’hui, la société a changé.Environ la moitié des femmes sortent du foyer pour travailler dehors.Donc, le mari et la femme partagent le ménage.Poutant, certains espèrent que les femmes restent au foyer par crainte des désordres sociaux que les femmes au fravail pourraient entraîner.
第四篇:法语翻译实习报告
--------------------法语专业翻译实习报告
我在酷暑中迎来了作为大学生的最后一个暑假。我觉得,对于一个大学生而言,敢于接受挑战是一种基本的素质。所以,在这炎炎夏日,我毅然决定继续去去实践。通过实践,找出不足,然后继续努力。
为了能充分将所学的知识转化为工作能力,为了能更好地了解自我,锻炼自身的社会活动能力,了解社会现实,为明年毕业、就业做好准备。今年暑期我在重庆市九龙坡区宏亚建材厂进行了翻译的实践工作。重庆市九龙坡区宏亚建材厂成立于2005年,总投资2000万元,占地面积2000平方米,专业生产优质氧化钙,氢氧化钙,重质碳酸钙,还能生产精制多功能灰钙粉,高效消石灰粉等诸多适用于各行业所需的特殊石灰制品,广泛用于沥青路面,水泥生产,氯化钙,玻璃纤维,石棉瓦的制造,混泥土外加剂的填充料,橡胶,塑料,屋面防水涂层,建材,家禽饲料生产等。
从2012年8月5日开始至8月11日,我进行了为期一周的实习。每天早上8点钟上班,开始了一天忙碌的工作,中午有一个小时的午休,下午5点整下班。实习期间主要负责翻译资料填写表格。我与其他两位同学一起来到公司实习,我们三人组每天早上基本上都能够提前10分钟到达公司。在工作时间认真完成工作;在休息时间与公司的人员多沟通交流,通过几天的实习,我基本上适应了公司的环境。而公司人员都非常支持我们的工作,提供了忠实的意见与宝贵的机会来提升锻炼我们的能力,而正是这些信任给了我们进步的压力与动力,让我们有了紧迫感。我被分到了人力资源部,第一天就接到了翻译“SGS的焊工资格认证书的任务”,这对我来说是一个艰巨的任务,因为里面的专业术语太多,而且很多是缩略语,需要到网上查阅大量的资料才能确定如何翻译。而且有些词是有两种意义的,例如:NA,它一方面可以表示“无”,另外也可以表示“国家级的”,两种意思差别巨大,而且无上下文可以联系进行判断。最终,在翻阅大量资料后,我确定NA是无的意思。所以我觉得要更优质、更高效地完成工作必要的工具书是不可或缺的。因此我充分意识到了,虽然在学校里学了很多法语单词掌握了法语语法与常用术语,但是对专业法语词汇以及用法却知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟悉这方面的术语并且向朋友借了一本专业翻译词典。我们工作的时候应该认真仔细,要知道稍微的疏忽可能会给公司带来巨大的损失。所以工作的时候尽量与别人合作。例如,翻译工作,难免会发生错误,所以我会请别人校正,以保证准确无误的完成工作。作为一名实习生我们首先要端正心态,心态决定这我们的工作状态,不要认为“我们还是学校的学生”,就可以做好做坏无所谓,上班可以迟到,有事没事可以经常请假。应该把自己看成该单位的试用期员工,这样有利于我们未来的就业,达到实习目的。我觉得做事应当先学会做人。我们应该与同事形成一种良好的关系,互帮互助。当在地上发现垃圾,或者有谁的东西掉到地上时,应当主动地捡起啦。上下班的时候帮助同事们开关门窗,检查用电情况,这都是我们实习生应当做的。不论实习工作是否对口,我们都应当努力去做,我想任何的工作都会是我们将来工作的一部分,去填写表格文件,处理文字资料我们都应当认真对待。
在实习中,我经常帮助大家做些电脑方面的事情。这或许就是一种主动积极的做事方法。作为单位的新人,我们对业务往往不熟,甚至还会出错。例如:一次填写表格,我的确是按要求把“居住在公司宿舍的人”的居住地址写成白市驿镇,但我却没有注意居住在其他宿舍的不能写成白市驿镇,犯了一次小错误。所以我们一定要虚心请教,避免犯些错误。向人请教还有一点好处,就是他们的工作经验会是你少走很多弯路,例如我在做一个表格的时候,欣欣自喜,因为我觉得我年轻,做那种表格会比别人快很多,结果我累了一上午,终于把表格做好,却发现他们在审阅的时候用了另外一种方法。我一直在旁边看着,我觉得这是工作中的一种学习与收获。我第一天就因为坐得久了或者不习惯这里的生活而感到疲倦,有点坐着不耐烦。但是过了几天,我慢慢的开始习惯了这种办公室的生活。现在在办公室,有闲的时候就会看一些法语方面的资料,有时候和大家谈谈,感受办公室的生活,积累工作经验。我觉得这次实习对我影响最大的就是让我在工作实践中领悟到了工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要性,以及让我体会到了工作的生活。
一周的实习生活,使我真正体会到作为一名办公室工作人员的忙碌生活。虽然我的事情并不多,但我的同事们不停地在工作,中午只有一个小时的时间休息,有时候还要主动加班。甚至有一天公司停电,同事们还要处理、装订文件。办公室的生活其实是很忙碌的,并不像我以前想的那样悠然自得,不用去做什么累人的体力活。这次实习是我人生中的一次重要的经历,对将来走上工作岗位产生积极地影响。我体会到了专业知识与工作阅历对工作的技巧与工作效率的深刻影响。我充分明白了理论结合实际的现实意义。在工作中提升自我,与不断提升自己的素质的重要性。
暑期实践报告
姓名:孙家丽
年级:
专业:应用法语2009级6班
第五篇:英语专业当法语翻译
英语专业当法语翻译-----我在非洲的故事
第一段 出发
第二段 新、老校友 第三段 加油 第四段 开雷诺 第五段 钓鱼、游泳、逮蝎子 第六段 走私
第七段 回国改行、憧憬非洲
第一段出发
拿着机票,走进国际出发大厅,心情还是比较复杂,原以为有半年的时间去消化,(我05年毕业,04年12月已与公司签了协议,知道一毕业就要被派到非洲当翻译)出去的时候会很平常,但是我错了,当服务人员说单程票不能去,必须补办回程票时,我突然有种希望,希望她能把我留住,我不想出去了,我没有成功,我上了飞机,开始了整整两年的非洲之旅。
飞机上我还比较习惯,同行的同事就没有那么幸运了,他们老说奶酪是臭的,统统给我。每次吃饭的时候我都换种饮料,当我说„whisky‟时,那位法国空姐用法语口音很重的英语说„are you sure?‟,那表情是说看我小,好像还没到喝酒的年龄,我当时想给她来句法语,虽然也会一些简单的,而且法语的„sure'跟英语的一样,只是要发成‟续和„ 发好小舌音基本就可以了,也不知道怎么的,一紧张我发成了‟续尔„,一般不分法语发音,后半部分英语的了。其实在刚开始相当长的一段时间里,我脑子里想着要说法语,可嘴巴里说出来的却是英语,有时候自己都没有发现。
在巴黎机场候机一晚上,第二天飞过地中海,大概中午时分,见到沙哈拉沙漠。下午3点多,来到怒瓦克肖特(毛里塔尼亚的首都)的上空,往窗户边望去,尽是些像火柴盒一样的小屋。飞机着地的时候,我差点从位子上飞了起来,下飞机后才发现原来他们国家最大的机场里的最好的跑道就是这条支离破碎的柏油石子跑道。当机舱们打开的时候,我立即感受到了非洲的热情,一股热浪扑面而来。虽然毛里塔尼亚是法语国家,但是口音很重,出关的时候,我恁是一个字也没听懂,还是我们以为在当地干了多年的同事把我接出来,他是工人出身,但是利用业余时间自学法语,现在在当地相当牛,见人就射法语。后来悄悄传开了,说今年刚来的小翻译还不如我们半路出身的老工人,当然这是我小有成绩之后别人才告诉我的,但是刚到那天确实给了我当头一棒,压力好大,说实话,就是说要干本行,当英语翻译,虽然有八级在实干中英语八级也不定用,好多专业的东西,连中文都搞不懂,你怎么给人家翻译啊。还好我遇到了贵人。
第二段 新、老校友
从机场出来,便去项目部在首都的总部,一路上驴车与奔驰并行,到处垃圾飞扬,绵羊竟能肯垃圾袋。我们的总部是70年代公司代表国家援助时建的,已经使用了30多年,70年代是给他们免费建港口,就是现在他们的第一大港„友谊港‟。在总部我遇见我的新校友,即我们的项目经理,他毕业中南工大,等我去铁道的时候,工大与铁道学院、湖南医科大合并成中南大学。他对我特别好,说有什么问题可以私下跟他说,只要能帮上他一定会尽力的,我对他表示感谢,但从头至尾我都没有私下向他提过什么要求。
第二天我便被送到了工地---罗博公路2标段,长99公里,距首都350公里左右。出了首都才感受到非洲的风景,好像空气都是甜的,天空太干净了,路两边沙丘起伏,有的长满高草,有的覆盖着矮树。不过道路只有6米宽,这边的路都是这样的,当与大卡车汇车的时候真实让人有点害怕,对面开来也不减速,好像都要撞上了,呼---,一闪而过,慢慢见得多了旧习惯了,后来我自己开车的时候也一样不减速。
两三个小时候我们到了工地的第一站,碎石站。大家见了我都感到惊讶,怎么来了个小孩。
在碎石站听了片刻便像现场主营地进发,这期间我有机会第一次见到了我们的施工现场,就是在沙漠
里修一条柏油路,当时不懂,后来才知道,施工的程序是先清表、清沙,后挖基槽,在做垫层、基础层和结构层,然后直接在结构层上做沥青,但是我那位校友是新上任的经理,公司派老经理在那辅佐
他,但是他们的施工反方案不一样,老经理认为应该以每30公里为单位,做好沥青路面再做下一个
30公里,而校友经理觉得这样好,就是清表一直清道头,然后基槽一直搞到头,就这样一层一层搞,最后沥青99公里也一气呵成,最后采用了他的办法,因为他有实权。这就为我以后加油打下基础。
到了主营地,出来很多人欢迎我们,其中有一位看上去6、7十岁的老者特别活跃,直冲我来,你就是小汤吧,我说是,„好,我们是校友‟,他说他是铁道学院毕业的,晚上在他住的集装箱里喝酒时,他说78年长沙铁道是全国工科院校里第一个开设外语院系的,他就是那年在那上的什么工农兵大学,我对这个没什么概念,后来谈了很多学校的事,他很感兴趣,当年教学楼还在使用,当说到现在一个
比较有名的法语教授时他说他读书那会儿那教授只不过是个混混。谈到高兴处二两的杯子一口一个老
白干--他的最爱,一天没有酒都不行,项目部里人人都知道,他一没酒就不能工作,毛里塔尼亚是
个禁酒的国家,但是再没有酒(我们一般都是从国内自己用集装箱发酒)也得给他备着,他很牛,在这呆了30几年,过了20几个春节,毛里塔尼亚大到总统,小到民工他都有关系,都有熟人,所以很
多项目部的难题都是通过他的关系解决的。
„小汤,你不用怕,只要有我,没人敢欺负你,你就放心吧‟我很受感动,也端起酒杯,就是一口,诶呀我的妈也,简直就是一团火一直烧到心窝里,后来一看度数67度。
从此我便叫他师父(后来想想其实我们应该算同门师兄弟),跟着他学习法语,每天我的工作一是加油,二是跟他,他到哪我就到哪,他谈判我旁听,他翻译信件我模仿,他又弄来一大本法语标书,叫
我看,我坚持看完了,后来受益非浅。
我整整跟了他一年,后来基本可以自己独立承担工作了,这个在这说起来简单,可是这其中的苦只有我自己知道,同住的室友经常说„小翻译啊,你厉害,晚上说梦话也讲法语,佩服佩服啊‟,大家想想我当时的压力有多大,因为在我前面有一个法语翻译,他是法语专业的,用了一年半的时间在才能基本胜任自己的工作,有好几次被监理赶了出来,说他讲的不知道什么法语,后来另一个老翻译从外地
赶过来救的火。在跟我师父的一年间,他给了我可以说无微不至的照顾,工作也特别特别关照我,我们在那边是按级别拿工资的,翻译属于经理助理级别,比那些施工员还稍微高一点,其他人一直就对翻译有看法,觉得翻译吗动动嘴,美元却不少拿,而我当时还不能自己的独当一面,收到排挤是可想而知的,所有的委屈我独不放在心上,这是事实啊,我是不能完全胜任自己的工作,那别人说的也没错,别人叫我去
翻译,我不会,他们背地,有的甚至当面讽刺我,我也没意见,他们讽刺的是事实啊。我心里暗自下
决心,不干点成绩出来誓不罢休。
第三段加油 在来到非洲的头一年里,我主要是以学生的身份跟着师傅学法语,但是总这样不行啊,每天发那么多
美元给你在这学习来着(其实也就那么一点,但是当时算计来觉得还可以),你让其他同事怎么看,有些同事早出晚归,拿的钱还不如一个不干活的(在他们看来,除了领导,不干体力活的都不是干活的);于是在我到非洲的地12天,我们的工地经理找到我,“小汤,明天早上去加油。” ”好啊“,哪里跟哪里啊”,我以为有什么比赛让我去加油。“砸石场、料场和结构层,你最好每个现场都去看看”,“哦,好的”,尽管一头雾水,我还是爽快答应了(我能不答应吗?我 ?!)。
第二天早上7点,我等待这谜底揭晓,工地经理指着一辆雷诺自卸车“车连人都是你的,赶快去,每天开工前保证所有的机械设备有油”我这才明白了。不过我很高兴,我也有自己的老黑了,以后他们
就叫我‟patron'(即英语里的boss),而且做事情我指哪打哪,因为他们的考勤由我掌握,而考勤的多少
直接关系到他们的收入。
我看了一下油车是由普通雷诺改装的,把车厢后门卸掉,放上一大油罐,油罐高度高度不够就配上一个手摇泵,接跟塑料软管就一切OK了。车上由三个人,一个是司机,一个摇泵的,一个开锁接管子的(因为老黑整天偷车啊,挖机推土机等设备上的油所以就给所有的设备油箱口上了锁-----不过他们还是有办法偷油,有些是怎么偷的到我回国之前还没有弄明白,哦对了,当时我们在那的时候一般普通的设备都是由老黑开,只有高端的设备就咱们中国人自己开,但是奇怪的是我后来发现其实所有设备开的好的都是老黑,比如平地机,我们自己公司派来的司机只能做基础层,不能做结构层,结构层
都是由老黑来做,他们做的平整度才能达标;又比如说开卡车,中国人开着往沙子里走,没有几个出的来的,可是有些老黑就可以,所以一般初次考察现场我们都带老黑司机)。现在想想加油的那段日子里还是有很多美好的回忆的,虽然当时有很大的压力,当然这个压力主要来
自法语上的,翻译才是我的本行啊,而且我何时能够胜任自己的工作直接关系到领导对我的评价,以及我自己对自己的评价,其实我当时的是以那位法语专业翻译为目标,一定要在比他短的时间内可以
独立完成翻译工作,现在看来这个目标我已经达到了,我为此感到自豪,那些同事和领导都有目共睹,就连我们那位最抠的工地经理在我回国的时候也奖励了我3万乌基亚(相当于人民币1000元),这是破先例的,他通常只对有特别贡献的人奖励,就在我这次回天津办辞职手续的时候,我们本部门、公司人事部都极力挽留我,甚至惊动了我们的一位副局(他曾来到毛里,我们面对面坐着吃过饭,后
来晚上还叫我到他主的地方谈了会儿话,说让我好好干,然而,由于种种原因我现在开始做外贸了,这些都是题外话就不多说了,咱们言归正传。)
加油的那一年让我开始领略了非洲壮观的风景。
我们那条公路叫罗博公路,即从毛里塔尼亚的罗索到博盖,(google earth 能看到),这条路刚好是东西走向的,每天我早早就出了闷得要死的基地,开始了兴奋的旅途。每次我早上从西向东开,这样我就能看到美丽的日出,而到了下午我就反方向走,这样我就能看到日落了,非洲的日出日落特别美,我无法用言语表达,大家闭上眼睛想象一下:在茫茫的西沙哈拉的一片沙丘戈壁连绵起伏、稀树高草
处处可见的地方,坐在高高的、视野宽广的雷诺车的副驾驶位上,旁边老黑在默默为你开着车,沿这
弯曲的小道向着太阳开去,你可以看见太阳从„未见其其人,先见其光‟的时刻一直目不转睛的看着它
红彤彤的跳出地平线------这是怎样的一副景色啊-------而下午又是相反的一种情况--------日落,同样的妙不可言啊。后来我发现非洲月圆的夜晚月亮特别的漂亮,好像触手可及,仿佛能看清它上面的山脉盆地的轮廓,而且会让你一不小心真的觉得非洲的月亮要比中国的大,到了没有月亮的夜晚,又是另一番情形,漫天的星星哟,在国内看不清在这都看的清清楚楚,国内的的星空好像是非洲星空的复印版,偏偏这个复印机又刚好缺墨。看了非洲的星空和月亮你会有种感觉,感觉特别爽,就像你发现
一个美女的照片,但是是个复印的黑白件,而今你终于找到原件,你说美不美。
说着说着就说远了,赶快回来。后来我都可以根据早上太阳的位置说出时间,精确到分,误差在5分钟以内。大概半年左右,同样的风景我已经很熟悉了,那我找点什么什么干干呢? 我看了眼旁边的老黑司机,„‟laisse moi faire ça“(让我来了干干这个),坐到驾驶位上我才发现原来这个家伙有8个档位。
他叫丫丫,跟我们干了几年,脑瓜子好用,现在已经学会不少中文,在黑人中他也算有点地位的第四段开雷诺
等坐到了驾驶座上才知道,原来看起来简单的事情,并不是想象中的那么简单。一时间脑袋一片空白。
先试试档位,老黑很热心地给我解释,我边听边试,等到心理觉得有底了就迫不及待的想试试。钥匙
一转,脚下油门轻轻一带,哄----透过阳光看见一阵黑烟,此刻心都要跳出来了,„Chef,troisème“(头,三档)我明白他的意思,将离合器踩到底,用力将档位操作杆拨到自己认为的三档的位置,只听见‟劈„的一声,”C'est très bon, maintenant levéz tout doucement“(非常好,现
在慢慢抬起),我慢慢抬起左脚,车动了起来,”Allez-vous“(走),我大胆地把油门往下去了,车明显地快了起来。“Quatrème”(四档)我照做了,然后是五档六档七档八档,此后的每天,我都要自己开至少半个小时,我先后经历了三个司机,第一个叫布达尹,高高瘦瘦,中规中矩;第二个叫阿六尹,性格急躁,技术粗劣;第三个叫达乌达,性格开朗,技术精湛。通过他们三人,我切身体会到好司机与不好的司机之间的差别,我不开车的时候,就仔细观察他们是怎么处理各种各样的路面情况的,尤其达乌达做我的司机的时候,我有什么不明百的都问他,他津津乐道的技术是可以轻而易举的开着载重车冲过沙丘。
现在回国快一年了,开车这段经历是我经常回忆的,大卡车开起来其实比小车要好开。我现在学着做贸易,总希望有一天还能回到非洲,非洲的市场确实非常大,那几乎所有的一切都是进口,国内十分常见的东西也贵的一塌糊涂,真的希望将来的一天等我自己的业务做大了,可以慢慢做到非洲,然后在那投资建个什么厂啊什么的,我现在还跟那边的几个非洲朋友保持联系希望有朝一日能用得上。
第五段 钓鱼、游泳、逮蝎子
还是先说逮蝎子吧。这是发生在我在非洲的第一年里的事情。
每年7月开始,毛里塔尼亚开始雨季,起先是零星小雨,有时地面都打不湿,然而这时草开始发芽,蝎子也开始在晚上出动,我们好多同事都在晚上带着电瓶电筒去逮蝎子,逮到了就用衡水老白干或二锅头泡酒。我也加入了其中,每天收工,吃完饭,洗完澡便提个塑料桶带着筷子三五成群出发了,当然我们只会在营地的周边活动。蝎子很有意思,有时候翘着尾巴奔跑,有时候两两对峙,对峙的时候往往逮一个,另一个也跟着被带到塑料桶里。蝎子全靠尾巴,一旦把它的尾巴制服了,它就没脾气了,所以后来我专挑它们的尾巴夹,每天晚上逮到的蝎子也不少,到现在我家里还摆着我前年泡的酒,两升的饮料瓶子,蝎子填到瓶口,里头的酒都变成深红色了。随着雨季的推进,草慢慢长起来了,有草就很难发现蝎子了,这时我们开始开我们工地经理的„land cruiser'去逮,毕竟车灯比手电好用多了。后来酒泡的差不多了,有同事说现逮现吃,于是有一阵子,我们逮了之后回到营地,也不洗,直接往油锅里仍。钓鱼和游泳是发生在第二年的事情。从第二年开始,我独立完成自己的翻译工作,告别加油生活,来到塞内加尔河边的一个叫罗索的城市,毛里塔尼亚第三大城市,与塞内加尔隔河相望。这个工程是码头维修工程,进场后有一个月的准备期(但由于种种原因,实际上整整用了三个月),不过这给我们提供良好的娱乐时间。
塞内加尔河相当的漂亮,河水碧绿,波光粼粼,两岸芦苇丛生,水里鱼虾肥美,岸上虫鸟高歌。由于那里已经接近入海口,水流很慢,而且特别深,十几米。我们的工地就安置在一个废旧的轮渡码头上,早上起来便看见美丽的塞内加尔河,心情特别好,我们直接用河水洗漱,中午午休前游个泳,下午收工吃饭前,也游个泳,太美了,后来几乎都上瘾了,那几个月下来我的肌肉明显的发达那么一点点了,腹肌都出来六块了。
因为河里的鱼太多了,成群的罗飞鱼在河面上游来游去,我从小生长在河边,可以说是背着钓杆长大的,我们把国内运过来的竹扫把拆了,做成鱼竿,在当地买了鱼钩鱼线,钓鱼生活开始了。钓到最多的品种是罗飞鱼,煮汤真美,还钓到各种闻所未闻的鱼,稀奇古怪的鱼特别多,我钓过几条黑鱼,一条满口长着锯齿般的牙的鱼,(这种鱼专门吃鱼,有一次,我们钓到一个罗飞鱼,提上来只剩下上半节,一开始大家莫名其妙,后来才知道是这种鱼作祟,不知道这是不是传说中的食人鱼,不过这种鱼的味道特别好),还钓过一条电鳗,太有意思了。不过我至今对钓到第一条大鱼的情形记忆犹新。
晚上我把钓竿(其实就是扫把拆下一根竹枝,帮跟鱼线,栓个鱼钩,挂个面粉球就完事了)插在岸边,心想反正收起来也是放在家里睡觉,还不如碰碰运气,而运气真的让我碰上了。第二天我第一件事就是去看看钓竿,突然发现鱼线绷得笔直,插向岸边的水草,我心里一惊,拿起鱼竿,试探着拽一拽,突然草丛中啪的一声溅起一条白浪,我应声大叫“上鱼啦,上鱼啦。。。”,不管三七二十一,我把手机扔到一边,衣服也没脱就跳了下去,顺藤摸瓜,我费了一番周折直到死死掐住它的腮,心理的石头才落地。上岸了才知道这是一条像草鱼的鱼,但是牙齿特别锋利,我后来才发觉自己手指都弄破了,这时同事都来了,工地经理说“早上就做了它”,于是那天早上我们吃到了塞内加尔河给我们奉献的第一道美餐,“清蒸类草鱼”,美啊,国内怕是难得吃到这么好的野生鱼了。
现在回想起来,在那边吃的东西到真是很多,有些在国内根本就不可能吃到的,我们有同事吃过鳄鱼肉,有同事吃过水蜥蜴肉,据当事人说鳄鱼肉美得无法形容,那个汤呀,简直就是鲜牛奶。我没有口服去吃鳄鱼肉,但是我吃过的除了塞内加尔里的美味,还有就是野斑鸠、野牛蛙。那还是在干公路的时候,也就是我在非洲的头一年,因为在沙漠方圆几百里就我们营地周围有水源,所以成群的野斑鸠飞来喝水,有时多的吓人,有个同事,是钢筋工出身,力气大的惊人,说是抗钢筋练出来的,他一跟钢筋扔过去砸死了5只斑鸠。我们打了一堆,然后烧烤,美啊。牛蛙是当地的人根本不吃,他们不吃无鳞的动物,我们有一次到一个水渠里逮牛蛙,回来都是鼻青脸肿的,都是被成堆的牛蛙跳起来撞的。当然,羊肉就不用说了,我们买了羊,老黑一把水果刀就能全部搞定,马上切块穿串烧烤,美啊,想烤多大烤多大,吃着嘴里的,鄙视着国内街头的新疆烧烤------这才是羊肉烧烤啊,呵呵
第六段 走私其实没有大家想象的那么严重,绝对不是白粉。
06年年底,国内发的集装箱运错地方了,耽误了一个月,而这时项目部上下闹酒慌已经很严重了,大部分同事由于长时间缺乏酒精的刺激,整天提不起气。于是领导把一个光荣的任务交给了我,带300万乌基亚(一万相当于人民币300),开上新的„land cruiser‟,带一个司机和一个壮劳力,到塞内加尔,不管用什么办法,搞一车酒回来。
一周后,也就是我拿到塞内加尔签证的当天,我们出发了,(他们当地人过境是不需要签证的)。我已经在罗索的工地上待了一段时间,为了避免不必要的问题,虽然罗索路程远点,我还是决定从那出关,因为毛里塔尼亚和塞内加尔两边的边防基本上都混熟了,果然不出所料,出关很顺利,当然小费是不能少的。已过关,明显的感觉天壤之别。塞内加尔的公路虽然也只有六米宽但是质量好,不想毛里塔尼亚路面上全部是裂痕,再就是路边的风景,毛里是黄沙漫漫,奇怪的是一到塞内加尔境内道路两边有草有树,还有水渠,更有大片的甘蔗田和大型甘蔗收割设备。这同样是西非国家,仅一河之隔,差别怎么就这么大呢?后来才知道这两个国家的区别远不止这些。毛里禁酒,而塞内加尔有自己的酒厂,在毛里女人穿衣服是两个极端:年轻的未嫁的里三层外三层中间还要家两层,出嫁了有孩子了就干脆光膀子;塞内加尔年轻人穿牛仔、吊带、紧身,哦哟,那个身材哟,真绝啊,标准的S型,个个挺胸提臀,就算上了年纪也不忘打扮自己。看来从女人的穿着开放程度还真能窥见一个国家经济发展程度啊。但是好像也不能绝对,要是绝对的话,那世界上经济最发达的地区应该数那些原始部落呢。
我们定的第一个目的地是圣路易斯,如果没找到,就到首都达喀尔找,就是达喀尔拉力赛的终点。圣路易斯是塞内加尔第二大城市,是曾经的西非共和国的总督首府。到达之后不得不感慨塞内加尔与毛里塔尼亚的区别之大了。圣路易斯充满了欧洲风情,漂亮的塞内加尔河从中穿过,和两岸是井然有序的欧式古建筑群,一排一排的小二层高的洋房,整整齐齐而又彼此独立,这些都是法国 殖民时期修建的。现在商铺酒吧餐馆林立其中,都像开在别人家里,没有太多的广告标牌。我们雇了当地一名向导,找到了当地一家很有名的酒吧。老板是个黎巴嫩人,腰围估计得两米,见我们进去,热情招待。我说明来意,他详细给我介绍、推荐。由于酒的品种太多了,大部分是欧洲的。我有点犹豫,不知该买什么牌子的,“O, Mon amis, J'ail'honneur de vous inviter à dejeuner, et vous pouvez penser pendan ce temps quels vins vous voulez."(哦,我的朋友,我很荣幸地请你与我一起吃午饭,这样你也可以吃饭时考虑买什么酒。”犹太人、黎巴嫩人做生意就是厉害,没有免费的午餐啊,后来我大大超过预算,而且买的都是最好的啤酒和红酒,不过后来同事见我就竖拇指,说下次要求让我去买,呵
呵。车上装满了酒,心也碰碰直跳,尤其是进关的时候,毛里塔尼亚是禁酒的国家,倒酒是犯法的,曾经有中国人买黑酒被逮起来了。我们用布蒙起酒,一路上有惊无险,小费当然是开支不少,最后顺利在当天晚上回到主营地。
第七段回国、改行
转眼就20个月了,我隐隐觉得自己在起着某种变化,心理生理都好像到了崩溃的边缘,觉得自己要挺不住了,毕竟离家整整20个月,又是在那么遥远的非洲。我找领导谈话了。结果如我所愿,我要求在家休息半年,领导答应了,并叫我马上可以买机票,随时可以走,我高兴了一整晚,心早就飞了,天天自己跑法航。
回家的时候带了点非洲特产:自己泡的蝎子酒两瓶,一堆黑木雕,20几个象牙手镯,这些都是禁运的,但是机场边检很容易搞定。
在巴黎机场给女朋友买了很多化妆品和香水。回到国内公司给我放假50天,而就是这50天让我做出惊人的决定:我决定改变这种生活,趁自己还年轻干点自己想干的事情。那50天里,我有很多时间回味思考过去的两年,确实经历过很多,有欢乐也有痛苦,但总的来说我对自己的表现还是相当满意的,这种自足感不是自欺欺人的自我感觉,是建立在领导和同事对我的认可之上的。当我向公司提交辞职报告时,领导、同事都劝我留下,非洲的领导也通过我国内的领导表达挽留的意思,我都谢绝了。说真的,我很怀念那段时光,在那同事领导之间工作非常愉快,生活特别单纯,大家能够同甘共苦,能够相互帮助,也许是因为都是中国人,身在异乡,彼此更能团结吧,但不管什么原因,事实就是事实。我怀念非洲。现在我学做外贸,有时候觉得迷茫,不知道以后会是什么样子,但是我不后悔辞职,我相信自己的决定。
希望各位对非洲充满希望的朋友多多交流,共同关注非洲----这块最后的肥肉。