Lwnvlq中国国家机构名称翻译法语

时间:2019-05-15 06:23:04下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《Lwnvlq中国国家机构名称翻译法语》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《Lwnvlq中国国家机构名称翻译法语》。

第一篇:Lwnvlq中国国家机构名称翻译法语

生命中,不断地有人离开或进入。于是,看见的,看不见的;记住的,遗忘了。生命中,不断地有得到和失落。于是,看不见的,看见了;遗忘的,记住了。然而,看不见的,是不是就等于不存在?记住的,是不是永远不会消失?

国务院

Conseil des affaires d’Etat

总理 / 副总理

Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任

Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书

Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员

Conseiller d’Etat

秘书长

Secrétaire général 国务院办公厅

Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat

主任 / 副主任

Chef / Chef adjoint de la Direction générale...外交部

ministère des Affaires étrangères

部长 / 副部长

Ministre / Vice-ministre de...部长助理

Ministre(-)assistant 部长秘书

Secrétaire particulier du ministre de...部领导成员

Membre du groupe dirigeant du ministère de...国防部

ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会

Commission nationale du développement et de la réforme 主任 / 副主任

Président / Vice-président de la Commission...;Ministre / Vice-ministre chargé de...教育部

ministère de l’Education

科学技术部

ministère de la Science et de la Technologie

国防科学技术工业委员会

Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会

Commission nationale des affaires ethniques 公安部

ministère de la Sécurité publique 国家安全部

ministère de la Sûreté de l’Etat

监察部

ministère de la Supervision 民政部

ministère des Affaires civiles 司法部

ministère de la Justice 财政部

ministère des Finances 人事部

ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部

ministère du Travail et de la Protection sociale

国土资源部

ministère du Territoire et des Ressources 建设部

ministère de la Construction 铁道部

ministère des Chemins de Fer 交通部

ministère des Transports et Communications 信息产业部

ministère de l’Industrie informatique

水利部

ministère des Ressources en Eau 农业部

ministère de l’Agriculture

商业部

ministère du Commerce 文化部

ministère de la Culture 卫生部

ministère de la Santé

国家人口和计划生育委员会

Commission nationale de la population et de la planification familiale 中国人民银行

Banque populaire de Chine 行长 / 副行长

Gouverneur / Vice-gouverneur 审计署

Commission nationale des Comptes 审计长 / 副审计长

Président /Vice-président 国有资产监督管理委员会

Commission de contrôle et de gestion des biens publics 海关总署

Administration générale des douanes 国家税务总局

Administration nationale des affaires fiscales 国家工商行政管理总局

Administration nationale de l’industrie et du commerce

国家质量监督检验检疫总局

Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine 国家环境保护总局

Administration nationale de l’environnement

国家民用航空总局

Administration générale de l’aviation civile

国家广播电影电视总局

Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision 国家新闻出版总署(国家版权局)

Administration générale de la presse et de l’édition(Bureau national des droits d’auteur)

国家体育总局

Administration générale de la culture physique et du sport 国家统计局

Bureau national des statistiques 国家林业局

Bureau national des forêts 国家食品药品监督管理局

Bureau national de contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques

国家安全生产监督管理局

Bureau national de contrôle de la sécurité du travail 国家知识产权局

Bureau national de la propriété intellectuelle 国家旅游局

Administration nationale du Tourisme 国家宗教事务局

Bureau national des affaires religieuses 国务院参事室

Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat

国务院机关事务管理局

Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat

国务院侨务办公室

Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer 国务院港澳事务办公室

Bureau des affaires de Hongkong et de macao relevant du Conseil des Affaires d''Etat 国务院法制办公室

Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d''Etat

国务院研究室

Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat

新华通讯社

Agence de presse Xinhua(Chine nouvelle);Agence Xinhua 中国科学院

Académie des Sciences de Chine 中国社会科学院

Académie des Sciences sociales de Chine 中国工程院

Académie d’Ingénierie de Chine

国务院发展研究中心

Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement

国家行政学院

Ecole nationale d’Administration

中国地震局

Bureau sismologique de Chine 中国气象局

Bureau de météorologie de Chine 中国银行业监督管理委员会

Commission de supervision bancaire de Chine

中国证券业监督管理委员会

Commission de contrôle boursier de Chine 中国保险监督管理委员会

Commission de contrôle des assurances de Chine 国家电力监管委员会

Commission nationale de contrôle de l’électricité

全国社会保障基金理事会

Conseil d’administration national des fonds de protection sociale

国家自然科学基金委员会

Fondation nationale des sciences naturelles 台湾事务办公室

Bureau des affaires de Taiwan 新闻办公室

Bureau de l’Information

防范和处理邪教问题办公室 Bureau anti-secte 国家档案局

Bureau national des Archives 司长 / 副司长

Directeur général / Directeur général adjoint du Département...局长 / 副局长

Directeur général / Directeur général adjoint du Département...主任 / 副主任

Chef / Chef adjoint du Bureau...;du Service...;de la Section 处长 / 副处长

Directeur / Directeur adjoint du Service 科长 / 副科长

Chef / Chef adjoint de la Section 科员

Fonctionnaire 省长 / 副省长

Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …

自治区主席 / 副主席

Président / Vice-président de la Région autonome…

市长 / 副市长 Maire / Maire adjoint 特别行政区行政长官(特首)

Chef exécutif de la Région administrative spéciale …

自治州州长 / 副州长

Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…

厅长

Directeur général de l''Administration …

专员

Chargé de mission 县长 / 副县长

Chef / Chef adjoint du District …

(县属)局长 / 副局长

Chef / Chef adjoint du Bureau …;du Service...

第二篇:政府机构名称翻译篇

2011年9月21日

Chinese-English Dictionary of Public Signs

公示语规范汉英辞典大全

深圳市人民政府外事办公室、深圳市翻译协会 编制

深圳政府机构名称翻译篇英语 一

深圳市光明新区管理委员会(市光明新区管委会)

Guangming New District Administration Commission of Shenzhen Municipality 深圳市坪山新区管理委员会(市坪山新区管委会)

Pingshan New District Administration Commission of Shenzhen Municipality 深圳市人民政府驻北京办事处(市政府驻北京办)

Beijing Office of Shenzhen Municipal People’s Government

深圳市人民政府驻上海办事处(市政府驻上海办)

Shanghai Office of Shenzhen Municipal People’s Government

深圳市福田区人民政府

Futian District People’s Government of Shenzhen Municipality

深圳市福田区人民政府区长专线

Futian District Mayor’s Hotline of Shenzhen Municipal People’s Government 深圳市福田区华富街道办事处

Huafu Sub-district Office of Shenzhen Futian District

深圳市福田区园岭街道办事处

Yuanling Sub-district Office of Shenzhen Futian District

深圳市福田区沙头街道办事处

Shatou Sub-district Office of Shenzhen Futian District

深圳市福田区南园街道办事处

Nanyuan Sub-district Office of Shenzhen Futian District

深圳市福田区香蜜湖街道办事处

Xiangmihu Sub-district Office of Shenzhen Futian District

深圳市福田区莲花街道办事处

Lianhua Sub-district Office of Shenzhen Futian District

深圳市福田区梅林街道办事处

Meilin Sub-district Office of Shenzhen Futian District

深圳市福田区福田街道办事处

Futian Sub-district Office of Shenzhen Futian District

深圳市福田区贸易工业局

Shenzhen Futian District Trade & Industry Bureau

深圳市福田区防汛防旱防风指挥部

Shenzhen Futian District Command Center for Flood, Drought & Typhoon Emergencies 深圳市福田区农林水办公室

Shenzhen Futian District Bureau of Agriculture, Forestry & Water Resources 深圳市规划局福田分局

Futian Branch of Shenzhen Municipal Urban Planning Bureau

深圳市福田区建设局

Shenzhen Futian District Construction Bureau

深圳市福田区城市管理局

Shenzhen Futian District Urban Management Bureau

深圳市福田区人事局

Shenzhen Futian District Personnel Bureau

深圳市福田区劳动和社会保障局

Shenzhen Futian District Bureau of Labor & Social Security

深圳市社会保险基金管理局福田分局

Futian District Branch of Shenzhen Municipal Council for Social Security Fund

深圳市福田区教育局

Shenzhen Futian District Education Bureau

深圳市福田区科技局

Shenzhen Futian District Science & Technology Bureau

深圳市福田区发展和改革局

Shenzhen Futian District Development & Reform Bureau

深圳市福田区财政局

Shenzhen Futian District Finance Bureau

深圳市福田区文化局

Shenzhen Futian District Cultural Bureau

深圳市福田区卫生局

Shenzhen Futian District Health Bureau

深圳市福田区人口和计划生育局

Shenzhen Futian District Bureau of Population & Family Planning

深圳市福田区民政局

Shenzhen Futian District Civil Affairs Bureau

深圳市福田区监察局

Shenzhen Futian District Supervision Bureau

深圳市福田区审计局

Shenzhen Futian District Audit Bureau

深圳市福田区人民政府信访办公室

Shenzhen Futian District Petition Office

深圳市福田区机关事务管理局

Shenzhen Futian District Government Agencies Administration

深圳市福田区环境保护局

Shenzhen Futian District Environmental Protection Bureau

深圳市福田区旅游局

Shenzhen Futian District Tourism Bureau

深圳市福田区体育局

Shenzhen Futian District Sports Bureau

深圳市福田区统计局

Shenzhen Futian District Statistics Bureau

深圳市福田区政府采购中心

Shenzhen Futian District Government Procurement Center

深圳市质量技术监督局福田分局

Futian Branch of Shenzhen Municipal Bureau of Quality & Technology Supervision

深圳市安全生产监督管理局福田分局

Futian Branch of Shenzhen Municipal Administration of Work Safety

深圳市福田区房屋租赁管理局

Shenzhen Futian District House Rental Management Bureau

深圳市房地产权登记中心福田登记点

Futian Registry of Shenzhen Municipal Registration Center for Real Estate Property Rights 深圳市福田区公路局皇岗公路规费征稽所

Huanggang Traffic Fee Collection Office of Shenzhen Futian District Highway Administration Bureau 深圳市福田区公路梅林公路规费征稽所

Meilin Traffic Fee Collection Office of Shenzhen Futian District Highway Administration Bureau 深圳市福田区华富劳动保障事务所

Shenzhen Futian District Huafu Labor Security Affairs Office

深圳市福田区南园劳动保障事务所

Shenzhen Futian District Nanyuan Labor Security Affairs Office

深圳市福田区香蜜湖劳动保障事务所

Shenzhen Futian District Xiangmihu Labor Security Affairs Office

深圳市福田区莲花劳动保障事务所

Shenzhen Futian District Lianhua Labor Security Affairs Office

深圳市福田区福田劳动保障事务所

Shenzhen Futian District Futian Labor Security Affairs Office

深圳市罗湖区人民政府

Shenzhen Luohu District People’s Government

深圳市罗湖区人民政府区长专线

Luohu District Mayor’s Hotline of Shenzhen Municipal People’s Government

深圳市罗湖区贸易工业局

Shenzhen Luohu District Trade & Industry Bureau

深圳市罗湖区东门街道办事处

Dongmen Sub-district Office of Shenzhen Luohu District

深圳市罗湖区东晓街道办事处

Dongxiao Sub-district Office of Shenzhen Luohu District

深圳市罗湖区东湖街道办事处

Donghu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District

深圳市罗湖区南湖街道办事处

Nanhu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District

深圳市罗湖区莲塘街道办事处

Liantang Sub-district Office of Shenzhen Luohu District

深圳市罗湖区桂园街道办事处

Guiyuan Sub-district Office of Shenzhen Luohu District

深圳市罗湖区笋岗街道办事处

Sungang Sub-district Office of Shenzhen Luohu District

深圳市罗湖区黄贝街道办事处

Huangbei Sub-district Office of Shenzhen Luohu District

深圳市罗湖区清水河街道办事处

Qingshuihe Sub-district Office of Shenzhen Luohu District

深圳市罗湖区翠竹街道办事处

Cuizhu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District 深圳市罗湖区建设局

Shenzhen Luohu District Construction Bureau 深圳市罗湖区城市管理局

Shenzhen Luohu District Urban Management Bureau

第三篇:学校办公机构名称翻译

院党委:The Committee of the Communist Party of the Institute 书记:Secretary 副书记:Vice Secretary院长 President 副院长 Vice President 教代会 Teacher's Representative Committee 党务机构 Dept.Of the Party's Committee行政机构 Dept.Of Administration教学教辅单位 Teaching & Auxiliary Department组织部 Organizing Office机关党总支 General Party Branch离、退休人员管理办公室 Office of Retirement宣传部 Propaganda Department统战部 United Front Office党校 Party School院工会 Trade Union学院办公室(党办、院办)Institute Office 纪检办 Office of Inspecting Discipline监察室 Supervisory Office审计室 Auditing Administration学生工作办公室 Office of Student Work团委 Committee of Youth League武装部 Military Office保卫处 Security Office人事处 Personnel Department教务处 Dean’s Office科技处与研究生工作处 Science and Technology Department and Department Of Postgraduate Administration 财务处 Financial Office 校产经营开发管理办公室 Office Of Institute-own Enterprises Management 资产与后勤管理处 Rear-Service Management And Property Department规划基建处 Planning and Capital Construction Department建筑系 Architecture Department土木工程系 Civil Engineering Department测绘工程系 Surveying and Mapping Engineering Department城市建设工程系 Urban Construction Engineering Department机电工程系 Mechanical and Electronic Engineering Department管理工程系 Management Engineering Department电气工程与自动化系 Electrical Engineering and Automation Department计算机科学与技术系 Computer Science and Technology Department人文社会科学系 Humanity and Sociology Department基础课部 Foundational Courses Department外语部 Foreign Languages Department体育部 Sports Department继续教育学院 College of Continuing Education图书馆 Library国际教育交流与合作学院 College of International Exchange and Cooperation on Education现代教育与技术中心 Modern Education and Technology Center

第四篇:中国古诗古训法语翻译

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。(唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》)

Que j’aimerais avoir des millions de logis spacieux pour abriter tous les lettrés pauvres et les rendre heureux!

本自同根生,相煎何太急。(三国魏· 曹植 《七步诗》)

Nous sommes issus de la même racine, pourquoi vouloir nous brûler avec tant d’ardeur!

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。(唐·王勃《滕王阁序》)

Un canard sauvage passe solitaire dans les nuages au couchant;la rivière ne peut secouer un prunier.别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。(唐·白居易 《琵琶行》)

Une mélancolie émerge à notre insu;alors le silence prime les murmures.不到长城非好汉。(毛泽东《六盘山》)

On n’est pas homme tant qu’on n’a pas atteint la Grande Muraille.不愤不启,不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。(《论语·述而》)

Je n’éclaire que les enthousiastes;je ne guide que ceux qui brûlent de s’exprimer.Mais quand j’ai soulevé un angle de la question, si l’élève n’est pas capable d’en déduire les trois autres, je ne lui répète pas la leçon.博学而笃志,切问而近思。(《论语·子张》)

Etendez votre savoir et affermissez votre résolution;questionnez avec sincérité et réfléchissez sur ce qui est sous vos yeux.不管风吹浪打,胜似闲庭信步。(毛泽东《水调歌头·游泳》)

A fendre les flots et le vent;j’éprouve plus de plaisir qu’à faire un tour dans la cour.不患人之不己知,患其不能也。(《论语·宪问》)

Ne vous affligez pas de ce que les autres vous ignorent, affligez-vous de votre incompétence.不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。(宋·王安石《登飞来峰》)Si je ne crains pas les nuages qui obscurcissent ma vue, c’est que moi je suis au-dessus de tout.不在其位,不谋其政。(《论语·秦伯》)

Ne vous mêlez pas des décisions politiques qui ne sont pas de votre ressort.采菊东篱下,悠然见南山。(东晋·陶渊明《饮酒》)

Cueillant sous la haie d’est des chrysanthèmes, à l’aise on voit les monts du sud qu’on aime.曾经沧海难为水,除却巫山不是云。(唐·元缜《离思五首》)

Aucune mer n’est assez large quand tu as vu l’océan;aucun nuage n »est aussi beau que celui qui couronne le sommet.长江后浪推前浪,世上新人换旧人。(《增广昔时贤文》)

Comme les vagues en amont du Changjiang qui poussent celles en aval;chaque nouvelle génération surpasse la précédente.沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。(唐·刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》)

Un millier de vaisseaux voguent à côté d’une épave;des millions de fleurs s’épanouissent au pied de l’arbre abattu.出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。(唐·杜甫《蜀相》)

Il est mort avant de remporter la victoire;tous les héros après lui ne peuvent que pleurer à chaudes larmes.窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。(唐•杜甫《绝句四首•其三》)

Ma fenêtre encadre la neige des monts de l’ ouest, ma porte accueille les navires venant de l’est.春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。(唐•李商隐《无题》)

Le ver meurt de soif d’amour, sa soie épuisée;la chandelle ne pleure plus, à coeur brûlé.春眠不觉晓,处处闻啼鸟。(唐•孟浩然《春晓》)

On dort à l’aube qu’il fait beau, pourquoi gémissent les oiseaux ?

此曲只应天上有,人间能得几回闻?(唐•杜甫《赠花卿》)

Seuls les cieux résonnent d’une telle mélodie, combien de fois l’homme peut-il y prêter l’ouïe ?

待到重阳日,还来就菊花。(唐•孟浩然《过故人庄》)

Quand reviendra la Fête du Double Neuf, les chrysanthèmes seront tout neufs.道不同,不相为谋。(《论语·卫灵公》)

Sans principes à partager, ce n’est pas la peine de discuter.雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。(南唐·李煜《虞美人》)

Les parapets sculptés et les escaliers de jade doivent y encore se dresser, mais les beaux visages sont sûrement fanés.东边日出西边雨,道是无情却有情。(唐·刘禹锡《竹枝词》)

Soleil à l’est et pluie à l’ouest, froideur d’un côté et chaleur de l’autre.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。(唐·王维《九月九日忆山东兄弟》)

Seul, étranger sur la terre étrangère;au jour de fête, que je pense aux miens!

尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。(唐·杜甫《戏为六绝句·其二》)

Votre corps et votre nom disparaîtront, alors que les flots perdureront.风物长宜放眼量。(毛泽东《七律-和柳亚子先生》)

Il faut avoir l’esprit large quant aux choses du monde.工欲善其事,必先利其器(《论语-卫灵公》)

Un artisan qui veut faire du bon ouvrages, doit d’abord aiguiser ses outils.姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。(唐-张继《枫桥夜泊》)

En dehors des murs de SuZhou se dresse le Temple de la Montagne froide;à minuit, les tintements de sa cloche parviennent au passager sur son navire.海内存知己,天涯若比邻。(唐-王勃《送杜少府之任蜀州》)

Si l’on a un ami de coeur, on raccourcirait la distance.海上生明月,天涯共此时。(唐-张九龄《望月怀远》)

La lune brille sur la mer;si loin l’un de l’autre tous les deux nous la contemplons.好雨知时节,当春乃发生。(唐• 杜甫《春夜喜雨》)

La pluie joyeuse arrive à temps, aux premiers jours du printemps.何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。(唐• 李商隐《夜雨寄北》)

Quand pourrons-nous moucher la bougie, et parler de cette nuit de pluie ?

横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。(鲁迅《自嘲》)

Fronçant les sourcils je défie froidement mille doigts accusateurs;courbant l’échine comme un buffle obéissant je me mets au service des mineurs.后生可畏,焉知来者之不如今也?(《论语•子罕》)

Ne sous-estimez pas vos cadets : qui vous dit en effet qu’un jour ils ne vous égaleront comme un buffle obéissant je me mets au service des mineurs.后生可畏,焉知来者之不如今也?(《论语•子罕》)

Ne sous-estimez pas vos cadets : qui vous dit en effet qu’un jour ils ne vous égaleront pas ?

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。(唐•岑参《白雪歌送武判官归京》)

Comme si la brise printanière, revenue dans la nuit, avait changé les poiriers en bouquets de fleurs blanches

虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。(毛泽东《七律•人民解放军占领南京》)

Tigre assis et Dragon lové n’ont jamais été aussi forts;Terre et ciel en sont transformés, quel triomphe et quel transport.花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。(唐•杜甫《客至》)

Le sentier jonché de fleurs fanées n’a pas été balayé;mon portail aujourd’hui ne s’ouvre que pour toi.黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。(唐•崔颢《黄鹤楼》)

La grue jaune une fois partie ne reviendra plus jamais;seuls des nuages blancs passent en vain chaque année.回当凌绝顶,一览众山小。(唐•杜甫《望岳》)

Je dois atteindre la cime de la montagne;sous mes pieds les plus hauts sommets paraissent rapetisser.sommets paraissent rapetisser.己所不欲,勿施于人。(《论语•颜渊》)

Ne faites pas à autrui ce que vous n’aimeriez pas que l’on vous fasse.江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。(毛泽东《沁园春•雪》)

La patrie est si charmante et si belle, que de nombreux héros se sont inclinés devant elle.酒逢知己千杯少,话不投机半句多。

Pour un véritable ami, mille toasts ce n’est pas encore assez;dans une conversation désagréable, un seul mot c’est déjà un de trop.旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。(唐•刘禹锡《金陵五题•乌衣巷》)

Les hirondelles qui dans les jours anciens effleuraient de leurs ailes les gouttières colorées, plongent aujourd’hui jusque sur les seuils des humbles demeures.君子不以言举人,不以人废言。(《论语•卫灵公》)

L'homme juste n'approuve pas un individu parce qu'il soutient une certaine opinion ni ne rejette une opinion parce qu'elle émane d'un certain individu.君子成人之美,不成人之恶。(《论语·颜渊》)

L’homme juste développe ce qu’il y a de beau chez les gens, il n développe pas ce qu’ils ont de mauvais.君子以文会友,以友辅仁。(《论语·颜渊》)

Grâce à sa culture, l’homme juste se fait des amis;avec eux, il se perfectionne dans la vertu suprême.礼之用,和为贵。(《论语·学而》)

Dans la pratique des rites, ce qui compte, c‘est l’harmonie.两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。(唐·李白《早发白帝城》)

Sous les cris incessants des gibbons sur les deux rives, la frêle embarcation a déjà franchi de nombreuses montagnes.蚂蚁缘槐夸大国,蚍蜉撼树谈何易。(毛泽东《满江红·和郭沫若同志》〉

La fourmi se vante de son grand sophora;l’éphémère ne peut secouer un prunier.民以食为天。(《汉书·郦食其传》)

Les gens considèrent la nourriture comme le paradis./ Pour les gens ordinaires la nourriture c’est le paradis.敏而好学,不耻下问。(《论语·公治长》)

Il était intelligent, il aimait l’étude, et il ne rougissait pas de s’instruire auprès de ses inférieurs.敏于事而慎于言。(《论语·学而》)

Diligent aux affaires et circonspect dans ses propos.名不正则言不顺,言不顺则事不成。(《论语·子路》)

Quand les noms ne sont pas corrects, le langage est sans objet.Quand le langage est sans objet, les affaires ne peuvent être menées à bien.莫愁前路无知己,天下谁人不识君。(唐·高适《别董大二首》)

N’aie pas peur de ne plus rencontrer des amis de coeur, partout dans le monde, tu trouveras des connaisseurs.默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。(《论语·述而》)

Engranger le savoir en silence, étudier sans trêve, enseigner inlassablement : tout cela ne me coûte guère.南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。(唐·杜牧《江南春绝句》)

Parmi les 480 temples des dynasties du sud, beaucoup se dressent au milieu de la brume et de la pluie.其身正,不令而行。(《论语·子路》)

Il est droit : tout marche sans qu’il n’ait rien à commander.千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。(唐·白居易《琵琶行》)

Elle n’apparaît qu’après nos appels répétés;par le pipa son visage est à moitié voile

前不见古人,后不见来者。(唐·陈子昂《登幽州台歌》)

Je ne vois ni les sages d’autrefois, ni les héros à venir après moi.墙上芦苇,头重脚轻根底浅;山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。

Le roseau qui poisse sur le mur a la tête lourde, la tige fine et la racine superficielle;la pousse de bambou sur la colline a la langue pointue, la peau épaisse et la tige creuse.俏也不争春,只把春来报,(毛泽东《卜算子·咏梅》)

La fleur ne prétend pas que le printemps soit sien;elle ne fait qu’annoncer son arrivée.穷则独善其身,达则兼济天下。(《孟子·尽心上》)

Pauvre, on se cultive en solitaire;riche, on favorise le monde entier.人而无信,不知其可也。(《论语·为政》)

Je ne vois pas ce qu’on pourrait faire d’un homme qui ne tient pas sa parole.人面不知何处去,桃花依旧笑春风。(唐·崔护《题都城南庄》)

Je ne sais où est le joli minois de l’année dernière;seules les fleurs me sourient dans la brise printanière.人生代代无穷已,江月年年只相似。(唐·张若虚《春江花月夜》)

Les générations naissent et meurent;d’année en année les lunes se ressemblent, anciennes et nouvelles.人无远虑,必有近忧。(《论语·卫灵公》)

Qui ne se préoccupe pas de l’avenir lointain, se condamne aux soucis immédiats.日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。(唐·白居易《忆江南》)

Au lever du soleil les fleurs rouges sur la rive resplendissent comme du feu;au printemps les vagues vertes de la rivière prennent la teinte de l’émeraude.三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。(《论语·述而》)

Deux hommes marchent avec moi : chacun d’eux a nécessairement quelque chose à m’enseigner.Les qualités de l’un me serviront de modèle, les défauts de l’autres d’avertissment.三思而后行。(《论语·公治长》)

Réfléchissez toujours trois fois avant d’agir.山重水复疑无路,柳暗花明又一村。(宋·陆游《游山西庄》)

Au moment où le voyageur épuisé abandonne tout espoir de retrouver la route, un village apparaît, l’attirant dans l’ombre des saules et l’exubérance des fleurs.商人重利轻离别,前月浮梁买茶去。(唐·白居易《琵琶行》)

Apre au gain, le marchand n’a guère hésité à me quitter;il partit le mois dernier acheter du thé.十年磨一剑,霜刃未曾试。(唐·贾岛《剑客》)

Voilà dix ans que j’affûte mon épée, sans ne jamais l’avoir essayée.世上无难事,只要肯登攀。(毛泽东《水调歌头·重上井冈山》)

Rien d’impossible sous les cieux pour qui s’efforce de gravir la pente.逝者如斯夫!不舍昼夜。(《论语·子罕》)

Oh, aller ainsi de l’avant, sans trêve, jour et nuit.数风流人物,还看今朝。(毛泽东《沁园春·雪》)

Les personnages vraiment brillants sont tous de notre époque.衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。(唐·李贺《金铜仙人辞汉歌》)

Sur la route, des orchidées fanées saluent le voyageur qui repart de xianyang;le Ciel, s’il était sensible, lui aussi vieillirait.谁言寸草心,报得三春晖。(唐·孟郊《游子吟》)

Qu’est-ce qu’un brin d’herbe paie en retour au bon soleil qui rayonne d’amour ?

四海之内,皆兄弟也。(《论语·颜渊》)

Sur cette Terre, tous les hommes sont frères.岁寒,然后知松柏之后凋也。(《论语·子罕》)

Vienne l’hiver, et vous découvrirez la verdure du pin et du cyprès.踏遍青山人未老,风景这边独好。(毛泽东《清平乐·会昌》)

Nous avons parcouru tant de monts sans vieillir.La vue d’ici est on ne peut meilleure.踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫。(明·冯梦龙《警世通言》)

On peut user plusieurs paires de chaussures à poursuivre de vaines recherches et trouver finalement par hasard ce qu’on avait perdu.天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。(唐·白居易《长恨歌》)

La terre et le ciel ne pourront durer sans fin.Quand pourra-t-on oublier cet éternel chagrin ?

第五篇:中国大学校名法语翻译

Shandong Institut de l'Industrie Matiere de Shandong 山东轻工业学院 Université de Yantai 烟台大学

Institut de l'Architecture de Shandong 山东建筑大学 Université Agricole de Shandong 山东农业大学 Université Pétrolier de l'Est de Chine 中国石油大学(华东)Université de Shandong 山东大学 Université Normale de Qufu 曲阜师范大学 Institut des Sciences éducatives de Yantai 烟台师范学院(现鲁东大学)Université Océanique de Qingdao 中国海洋大学 Université de Qingdao 青岛大学 Université Industrielle de Shandong 山东理工大学

Beijing Université de Qinghua/Tsinhua 清华大学 Université de Pékin 北京大学 Université des Langues etrangeres de Pékin 北京外国语大学 Université des Langues étrangères No.2 de Pékin 北京第二外国语大学 Université du Peuple de Chine 中国人民大学 Université Aérospatiale de Pékin 北京航空航天大学 Université de l'Industrie de Chimie a Pékin 北京化工大学 Université de Télécommunication de Pékin 北京邮电大学 Université polytechnique de Pékin 北京理工大学 Université de Jiaotong du Nord de Chine 北方交通大学 Université Médicale de Pékin 北京医科大学 Université Médicale de Capitale 首都医科大学 Université Agricole de Pékin 北京农业大学 Université Industrielle de Pékin 北京工业大学 Université Normale de Pékin 北京师范大学 Université Médicale et Pharmaceutique Chinoise de Pékin 北京中医药大学 Université Géologique de Chine 中国地质大学 Université de l'industrie et du commerce de Pékin 北京工商大学 Université Médicale de Pékin Xiehe 协和医科大学 Université Sylviculture du Nord de Chine 北京林业大学 Université Pétrolier de Pékin 北京石油大学 Université Normale de la Capitale 首都科技大学 Université de Mine de Chine 中国矿业大学 Université Centrale de Musique a Pékin 中央音乐学院 Université de Langues et Civilisation de Pékin 北京语言大学 Université Centrale de Radio et Télévision 中央广播电视大学 Université des Sciences et Technologies de Pékin 北京科技大学 Université Industrielle du Nord a Pékin 北方工业大学

Tianjin Université de Tianjin 天津大学 Université de Nankai 南开大学

Institut de l'Aviation Civile de Chine 中国民航大学 Université Industrielle de Hebei 河北工业大学

Hebei Université de Hebei 河北大学

Institut Ferroviaire de Shijiazhuang 石家庄铁道学院 Université de Yanshan 燕山大学 Ecole Supérieure de la Télécommunication a Shijiazhuang 石家庄邮电职业技术学院 Université Normale de Hebei 河北师范大学 Université Scientifique de Hebei 河北科技大学

Shanxi Université des Sciences et Technologies de Taiyuan 太原科技大学 Université de Shanxi 山西大学 Université Technologique du Nord de Chine 中北大学

Liaoning Université du Nord-Est de Chine 东北大学 Université de Liaoning 辽宁大学 Université des Sciences et Technologies de Dalian 大连理工大学 Institut Pétrolier de Fushun 抚顺石油学院(现辽宁石油化工大学)Ecole Supérieure de Ressource électrique a Shenyang 沈阳电力高等专科学校 Institut Technologique de Shenyang 沈阳科技学院 Université Médicale de Chine 中国医科大学 Institut Ferroviaire de Dalian 大连铁道学院 Ecole Normale de Anshan 鞍山师范学院 Université de Shenyang 沈阳大学 Université des Affaires Maritimes de Dalian 大连海事大学 Institut de l'Industrie Aéronautique de Shenyang 沈阳航空航天大学

Jilin Université de Jilin 吉林大学 Université Industrielle de Jilin 吉林工业大学 Université Normale du Nord-Est de Chine 东北师范大学 Université des Sciences et Technologies de Yanbian 延边科技大学 Université de Yanbian 延边大学 Institut de Ressource électrique du Nord-Est de Chine 东北电力大学 Université Normale du Nord-Est de Chine 东北师范大学

Shanghai Université Jiaotong a Shanghai 上海交通大学 Université de Fudan 复旦大学 Université de Tongji 同济大学 Université de Donghua 东华大学 Université Industrielle de l'Est de Chine a Shanghai 华东工业大学 Université Normale de l'Est de Chine a Shanghai 华东师范大学 Université Médicale de Shanghai 上海医科大学 Université Médicale No.2 de Shanghai 上海第二医科大学 Université de Shanghai 上海大学 Université Ferroviaire de Shanghai 上海铁道大学 Université Textile de Chine 上海纺织工业大学 Université des Sciences et Technologies de l'Est de Chine 华东科技大学 Université des Études Internationales de Shanghai 上海外语大学 Université Normale de Shanghai 上海师范大学 Université de Télévision de Shanghai 上海电视大学 Ecole Supérieure Textile de Shanghai 上海纺织高等专科学校

Jiangsu Université du Sud-Est de Chine 东南大学 Université de Nanjing 南京大学 Université Aéronautique et Aérospatiale de Nanjing 南京航空航天大学

Université Normale de Nanjing 南京师范大学 Université Médicale de Nanjing 南京医科大学 Université Agricole de Nanjing 南京农业大学 Université Médicale et Pharmaceutique Chinoise de Nanjing 中国药科大学 Université de l'Industrie Chimique de Nanjing 南京化工大学 Université des Sciences et Technologies de Nanjing 南京理工大学 Université de la Sylviculture de Nanjing 南京林业大学 Université de Hehai 河海大学 Institut Métrologique de Nanjing 南京审计学院 Université de Suzhou 苏州大学 Université de l'Industrie Légere de Wuxi 无锡轻工业大学 Université de Mine de Chine 中国矿业大学 Université de Yangzhou 扬州大学 Université Pétrolier de l'Est de Chine 华东交通大学 Université de Télécommunication de Nanjing 南京邮电大学 Université des Sciences et Technologies de Jiangsu 江苏科技大学

Institut de l'Industrie Navale de l'Est de Chine 华东船舶工业学院(现江苏科技大学)Institut de la Télécommunication de Nanjing 南京邮电大学 Institut de l'Industrie Pétrochimique de Jiangsu 江苏石油化工学院 Université Pharmaceutique de Chine 中国药科大学 Institut Médical de Nantong 南通医学院 Institut de l'Industrie Pétrochimique de Jiangsu 江苏石油化工学院

Zhejiang Université de Zhejiang 浙江大学 Université de Hangzhou 杭州大学 Université Agricole de Zhejiang 浙江农业大学 Université Médicale de Zhejiang 浙江医科大学

Institut de la Gestion Financiere de Hangzhou 浙江工商管理学院 Ecole Supérieure de Ningbo 宁波高等工商学校 Université Normale de Zhejiang 浙江师范大学

Anhui Université des Sciences et Technologies de Chine 中国科技大学 Université de Anhui 安徽大学 Université Industrielle de Hefei 合肥工业大学 Université Normale de Anhui 安徽师范大学

Fujian Université de Xiamen 厦门大学 Université de Fuzhou 福州大学 Institut Médical Chinois de Fujian 福建中医学院(现福建中医药大学)Université Nationale des Chinois d'Outre-Mer 华侨大学 Université Agricole de Fujian 福建农林大学 Université de Jimei 集美大学 Université Normale de Fujian 福建师范大学 Jiangxi Université de Nanchang 南昌大学 Université Jiaotong de l'Est de Chine 华东交通大学

Henan Université de Zhengzhou 郑州大学

Institut Technologique de Jiaozuo 焦作技师学院

Université Médicale de Henan 河南医科大学 Ecole Normale Supérieure de Anyang 安阳师范高等专科学校 Université Industrielle de Zhengzhou 郑州工业大学 Université de Henan 河南大学

Institut Textile de Zhengzhou 郑州纺织工学院

Mongolie Intérieure

Université de Mongolie Intérieure 内蒙古大学 Université Industrielle de Mongolie Intérieure 内蒙古工业大学

Heilongjiang Université Industrielle de Harbin 哈尔滨工业大学 Université Technologique de Harbin Université des Sciences et Technologies de Harbin 哈尔滨理工大学 Université Agricole du Nord-Est de Chine 东北农业大学 Université Sylviculture du Nord-Est de Chine 东北林业大学 Université de l'Architecture de Harbin 哈尔滨建筑大学 Université Médicale de Harbin 哈尔滨医科大学 Université de Daqing 大庆大学 Université de Heilongjiang 黑龙江大学 Institut Pétrolier de Daqing 大庆石油学院

Hubei Université des Sciences et Technologies du Centre de Chine 华中科技大学 Université des Sciences Topographiques de Wuhan 武汉地质大学 Université Normale du Centre de Chine 华中师范大学 Université Médicale de Tongji 同济医科大学 Université Hydroélectrique de Wuhan 武汉水电大学 Université de Hubei 湖北大学 Université Automobile de Wuhan 武汉汽车工业大学 Université de l'Economie et des Finances du Centre Sud de Chine 中南财经政法大学 Université des Sciences et Technologies de Transport a Wuhan 武汉交通科技大学 Université des Sciences éducatives de Hebei 河北科技示范学院 Université Médicale de Wuhan 武汉医科大学 Institut Pétrolier de Jianghan 江汉石油学院 Université de Wuhan 武汉大学 Université Géologique de Chine Wuhan 武汉地质大学 Université Hydroelectrique de Wuhan a Yichang 武汉宜昌水利电力大学

Hunan Université Industrielle du Centre-Sud de Chine 中南工业大学(现中南大学)Institut Ferroviaire de Changsha 长沙铁道学院 Université des Sciences et Technologies de la Défense 国防科技大学 Université de Hunan 湖南大学

Institut Technologique de Changsha 长沙理工大学 Ecole Supérieure de l'Industrie Changsha 长沙工业高等职业学校(现中南大学)Université de Xiangtan 湘潭大学

Guangdong Université des Sciences et Technologies du Sud de Chine 南方科技大学 Université Zhongshan 中山大学 Université de Jinan a Guangdong 暨南大学 Université Normale du Sud de Chine 华南师范大学 Université Industrielle de Guangdong 广东工业大学 Université de Shenzhen 深圳大学 Université de Shantou 汕头大学 Université de Guangzhou 广州大学 Université Médicale de Zhongshan 中山医科大学

Institut Normal de Guangzhou 广州师范学院(现广州大学)Université des Langues et Commerce étrangeres de Guangdong 广东外语外贸大学 Université Agricole du Sud de Chine 华南农业大学 Université de Wuyi 五邑大学 Institut Médical de Guangdong 广东医学院 Universit?des Sciences éducatives de Guangzhou 广州科技师范大学 Institut Industrielle de Dongguan 东莞理工学院

Institut des Technologies Professionnelles de Shenzhen 深圳职业技术学院 Ecole Supérieure de Pétrochimie de Guangdong 广东石油化工高等专科学校(现广东石油化工学院)Université de Huizhou 惠州大学

Institut Normal de Zhanjiang 湛江师范学院

Guangxi Université de Guangxi 广西大学 Université Normale de Guangxi 广西师范大学 Institut de l'Industrie électronique de Guilin 桂林电子科技大学 Institut Industriel de Guilin 桂林工学院 Institut Normal de Guangxi 广西师范学院 Université des Minorité de Guangxi 广西民族大学

Hainan Institut Normal de Hainan 海南师范学院 Institut Médical de Hainan 海南医学院

Sichuan Université des Sciences électroniques de Sichuan 四川电子科技大学 Université de l'Union de Sichuan 四川联合大学(现四川大学)Université Jiaotong du Sud-Ouest de Chine 西南交通大学

Institut des Sciences et Technologies de Chengdu 成都科技大学(现电子科技大学)Université Médicale de Huaxi 华西医科大学(现四川大学华西医学中心)Université de l'Economie et Finance du Sud-Ouest de Chine 西南财经大学 Université Agricole de Sichuan 四川农业大学 Université Médicale et Pharmaceutique Chinois de Chengdu 成都中医药大学

Chongqing Université de Chongqing 重庆大学 Institut de Télécommunication de Chongqing 重庆邮电学院 Université de l'Architecture de Chongqing 重庆建筑大学(现重庆大学)Université de Droit du Sud-Ouest de Chine 西南政法大学 Université Médicale No.3 de l'Armée 第三军医大学 Université Agricole du Sud-Ouest de Chine 西南农业大学 Université Médicale de Chongqing 重庆医科大学

Institut des Sciences de Transport de Changqing 重庆交通大学 Institut de Sciences Logistiques de Chongqing 重庆人文科技学院 Université Normale du Sud-Ouest de Chine 西南师范大学 Guizhou Université de Guizhou 贵州大学

Institut Industriel de Guizhou 贵州工业学院

Yunnan Université Industrielle de Yunnan 云南工业大学 Université de Yunnan 云南大学

Institut de Finance et de Commerce de Yunnan 云南工商学院 Université de Sciences et Technologies de Kunming 昆明科技大学 Université Agricole de Yunnan 云南农业大学 Université Normale de Yunnan 云南师范大学 Université des Minorité de Yunnan 云南民族大学 Institut Médical de Kunming 昆明医学院

Shaanxi Université Jiaotong de Xi'an 西安交通大学

Université du Transport Routier de Xi'an Université du Nord-Ouest de Chine 西北大学

Université des Sciences électronique de Xi'an 西安电子科技大学 Institut de Télécommunication de Xi'an 西安邮电大学 Université Industrielle du Nord-Ouest de Chine Université des Sciences et Technologies de Xi'an 西安科技大学 Université des Sciences Architectoniques de Xi'an 西安建筑科技大学 Université Médicale de Xi'an 西安医科大学 Institut Pétrolier de Xi'an 西安石油大学 Institut Industriel de Xi'an Université Médicale No.4 de l'Armée a Xi'an 西安第四军医大学 Université Normale de Shaanxi 陕西师范大学

Gansu Université de Lanzhou 兰州大学

Institut Ferroviaire de Lanzhou 兰州铁道学院 Université Industrielle de Gansu 甘肃工业大学 Université Normale du Nord-Ouest de Chine 西北师范大学 Université Agricole de Gansu 甘肃农业大学 Qinghai Université de Qinghai 青海大学 Université Normale de Qinghai 青海师范大学

Ningxia Université de Ningxia 宁夏大学

Xinjiang Université de Xinjiang 新疆大学

Institut de l'Economie et des Finances de Xinjiang 新疆财经大学

Taiwan Université de Taibei 台北大学 Université de Tsinghua a Taiwan 清华大学(台湾)Université de Jiaotong a Taiwan 交通大学(台湾)Université Centrale 国立中央大学

HongKong Université Chinoise de HongKong 香港中文大学 HongKong City Université 香港城市大学 Université Polytechnique de HongKong Université de HongKong香港大学 HongKong Jinhui Université 香港浸会大学 Université des Sciences et Technologies de HongKong 香港科技大学 Institut Lingnan a HongKong 香港岭南大学

下载Lwnvlq中国国家机构名称翻译法语word格式文档
下载Lwnvlq中国国家机构名称翻译法语.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    法语翻译

    第24课 一件趣事 杜朗先生有空的时候喜欢去散步,而且总是带着他的狗亚佐尔一起出门。这一天是星期天上午,杜朗先生九点左右离开家门。天气晴朗,阳光明媚,鸟儿在树上鸣叫。杜朗先......

    中国大学名称法语翻译大全

    BeijingUniversité de Tsinhua Université de Pékin Université des Langues etrangeres de Pékin Université des Langues étrangères No.2 de Pékin Université......

    法语名著翻译

    《康熙字典》Dictionnaire Kangxi 《辞海》Océan des mots ; Mer de mots ; Dictionnaire lexico-encyclopédique chinois complet 四书 Quatre livres du confucianis......

    法语翻译修改版

    Unité 1 nourriture 1. 三个月以后,他就接受了这种新的饮食习惯。 Il a accepté cette nouvelle mode d’alimentaire au bout de trios mois. 2. 地球上有四百万种动物......

    法语翻译实习报告

    --------------------法语专业翻译实习报告我在酷暑中迎来了作为大学生的最后一个暑假。我觉得,对于一个大学生而言,敢于接受挑战是一种基本的素质。所以,在这炎炎夏日,我毅然决......

    英语专业当法语翻译

    英语专业当法语翻译-----我在非洲的故事 第一段 出发 第二段 新、老校友 第三段 加油 第四段 开雷诺 第五段 钓鱼、游泳、逮蝎子 第六段 走私 第七段 回国改行、憧憬非洲第......

    天子山法语导游词翻译

    各位朋友大家好! 欢迎大家来到武陵源,很高兴见到大家。我是导游…。首先,我们将要游览的地方是武陵源中心景区之一。被誉为“峰林之王”,天子山风景秀丽,气候宜人,举目远眺,景色尽......

    英语专业课法语翻译

    英语泛读 Lecture générale en anglais 英语会话 Conversation en anglais 英语语音 Phonétique anglaise 综合英语 Anglais synthétique 英语口语 Anglais oral 英语听......