圆满离职的十大技巧5篇

时间:2019-05-14 16:49:01下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《圆满离职的十大技巧》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《圆满离职的十大技巧》。

第一篇:圆满离职的十大技巧

圆满离职的十大技巧

「胸怀大志」很正常,但不是所有的人都能实现梦想,如果做不到就必须及时调整。先问自己几个主要问题:

1.我喜爱我正在从事的工作吗?我感到工作给我带来的快乐吗?(叁七定律:你对30%以上的工作任务感到枯燥、反感甚至厌恶。)

有句格言说「做你喜欢的事,钱会随後而来」。如果你为了赚更快更多的钱而离开你所热爱的职业,那你就是在做一种交易,而牺牲的是最宝贵的¾时间。

2.自己的付出是否不被认可,或薪酬停滞已久?

所谓「旁观者清」,不妨约你的上司谈谈,向他解释你目前的感受,问问他,你到底要如何做才能更好。也许从上司的言谈中,可以旁敲侧击出你还有多大的发展前途。

3.前程远大或前途堪虑?

你觉得自己有可能被提升吗?或者,前面是不是一条死胡同? 工作有时候如同结交异性朋友一样,你总想知道有一天,你能否得到一声个承诺,否则,你就该抽身退出了。

4.斗志低落,冲劲日减,常无精打采。

留在一个无望的职业,你可能不再关心能从工作中学到什麽。而在一个令人倾心的工作中,我们会不断的寻找发展机会。当你停止学习时,你就会裹足不前。只有不断的进取才能促使人对自己的需要进行新的评估。

5.觉得自己不再忠於这份工作了吗?

你怨恨目前的工作,对它毫不关心;甚至已开始留意招聘广告,到处打听消息,接受面试。这一切,说明你已开始背叛原先的工作,到了这一步,还有没有挽回的馀地呢?

6.我将付出什麽样的时间承诺?

属意的新工作给你高薪,但超时工作且24/7(每周7天,每天24小时)都处在待召状态的生活,你是否能承受?

7.役财而不役於财,我为生活而工作,还是为工作而生活?

是否会因为花费常常超支,迫使你得更卖力工作偿还债务?英文有句谚语 ”Make your money work for you instead working for the money.” 人的生活方式是可以选择的,”You can choose your life style;it’s in your control!”

8.听取灼见。

朋友和周围人都说你应该改行,你自己也开始认为他们说的有道理。但同样地,转职最忌人云亦云、好高骛远。过份理想化转职的结果,带给你的不一定是美好的将来,反而容易让你遭受更大的挫折失落。

9.我处於生命中的什麽阶段?

当我们渡过生命中不同的阶段时,工作的重要性也随之起了变化。事业起步时,全心全意地投入工作,尤其在为爬上公司更高的位置而奋斗时。然後,随着结婚、建立家庭,开始意识到除了爬升到公司的顶尖之外,生命中还有其他事情更值得参与。我们所奋斗的一切,都为了能维持某种意义的平衡。如果你现在的工作允许你在需要时能够有暇离开,那你在换工作时要再叁考虑一番;你不可能拥有全部,有些东西必须放弃。

其实,即使你已经得到了新的工作,但离开之前,再问问你的上司,是否愿意用加薪或升职来挽留你;当然,你的态度必须是诚恳、低调的,切不可用张狂的口气来要胁。你可以告诉他,有人希望你到他们那儿去工作,但你还拿不定主意,不知道该不该接受。毕竟你已非常熟悉这里的一切,不知道公司是否还有别的更好的机会给你等等,你很可能会得到衷心的挽留。

离职的艺术

如果你已经下定决心离开,所谓「人过留名,雁过留声」,离职也应该走得潇洒,善始善终。在离职的过程中,我们要尽量避免负面的影响,不要误认为离职或跳槽,是意味着对过去的结束和否定,要积极地处理好新旧职场里的各种关系―尤其是人际关系。

广东有句谚语说「山水有相逢」,意思和「地球是圆的」道理一样,每个人都希望在人生的转角处遇到的是朋友而不是敌人;因此离职时,你对上司、同事、下属的态度就能决定以後你与他们的关系是朋友还是敌人。上班族的朋友应把圆满离职当作是份内的工作,由一个人的离职过程,可以评断出他的工作态度及品德修为,也是新主管评鉴此人是否能克尽职守、负责的重要参考依据。

圆满离职的十大技巧

真的决定要走了,离职前该做些什麽事情及怎麽做,才能将尴尬或甚至彼此的伤害减到最低呢?

1.决定离职时,务必先向上司口头报告与沟通,获得应允後才正式提出辞呈。

2.在未获书面核准前千万别 漏消息,以免被误会故意破坏上班气氛,或想藉此达到其他目的。

3.绝对不可以在辞呈核准前,对外(例如,向客户与往来厂商)放话你将离职,如此会让客户产生不安,阻碍公司正常的营运。

4.不管离职原因为何,不可过河拆桥,要心存感谢这份工作让自己得到成长,并开拓了自己的人脉。

5.俗话说:「一日为师终身为父」,不管跟主管合作得愉快与否,毕竟他们都是曾授予专业知识的老师,临别时都要表达自己对他(们)的敬重与感谢。

6.不可以提供公司机密作为找新工作的筹码。

7.离职时不愿留下联络者,大多是在原公司表现不佳而心虚,深怕自己在原公司的恶名恶行传到新公司,影响自己的前程,所以离职前留下联络电话是对自己人格保证的一种负责行为。

8.到新公司履任新职时,千万别批评原公司的制度或产品,亦不可破坏旧公司的形象,反而要以曾是旧公司的员工为荣;但别做的过了头,让新公司误会你是「身在曹营,心在汉」。

9.试着以自己为桥梁,尽量整合新旧公司的资源,让两家公司因自己而开始建立新的合作关系。

10.不要一离职就与旧公司恩断义绝,换个角度把旧公司当「娘家」,新公司当「婆家」,要与娘家保持联络,更可以偶尔回娘家看看关怀自己的长官及同事。

离职前的报告与沟通

1.找适当的时机向主管诚恳地表达自己的离职意愿及原因。

2.向主管表达自己对公司、长官长期栽培的谢意,及对公司的怀念。

3.与主管沟通离职的适当时间(自己提案由主管裁决)。

4.与主管口头沟通并决定离职日後才正式提出书面辞呈。

5.接获主管批示下来的辞呈後,才可正式向同事或往来客户告知自己已获准离职。

关於写辞呈,不必长篇大论,只要说明基本情况与要点就可以了。你不妨开门见山,说明自己已接受了另一份工作或有其他的离职原因;接着一定要说明自己的最後一个工作日,给公司一个期限准备。期限的长短是依照你与公司的合约规定,但至少要提前一周提出辞职。你也可以说明你接受那份新工作的原因是它更适合你的个性,或予你更大空间发挥你的专业特长。当然更重要的是感谢你的顾主为你提供了在原公司服务的机会。

第二篇:离职面谈技巧

离职面谈技巧

离职面谈指的是在员工离开公司前与他进行的面谈。这个面谈对公司来说是一个很重要的环节。离职面谈的主要目的是了解员工离职的原因,以促进公司不断改进。离职面谈也是企业将离职人员的知识和经验转移给其接任者的一次机会。

离职面谈是发现和分析离职人员意见的绝好机会。因为通常离职人员比在职人员更加坦率、客观,他们的意见也更富有建设性。离职人员没有顾虑,因此,在面对一般的员工态度调查时,他们能比在职人员提供更多客观的反馈。诚然,企业的不安和防范意识仍然是阻碍有效离职面谈的一大因素。因此,如果企业很难将离职面谈作为一项基本制度确定下来,经理人仍然可以在自己的下属离职时执行这一流程。

离职面谈的目的从员工决定离职到真正离开公司的这段时间(数天、数周,甚至是数月),是企业从他那里获取重要信息和知识的关键时期。当离职人员积聚了大量的知识和客户资源时,例如当他的职务是销售、采购人员或业务部门的管理人员时,离职面谈变得尤为重要。离职人员掌握的知识非常有价值,但企业往往等到他已经离开或抱着装有自有物品的纸箱正要匆忙离开时,才会意识到这种价值。

然而更为常见的情况是,如果有关键员工离开公司,面对因此而产生的种种令人头疼的问题,高层管理者往往以一句“没有人是不可替代的”,来让自己觉得这种在信息或者关键人脉上的损失并不可怕。这话显然是不可取的。实际上,大多数离职人员的确拥有非常有价值的(往往也是至关重要的)知识和经验。况且,只要公司能够友好地对待他们的离职(离职面谈就有助于做到这点),并善意地提出邀请,大多数离职人员都很乐意分享他们的知识,或为接任者提供帮助,或为管理团队提供建议。这也是企业之所以需要好好思考离职程序,以及合理组织离职面谈流程的一大原因。

离职面谈的原则

离职访谈最好以面对面的形式进行,这有利于双方的沟通和理解,也有利于更好地发现和从根本上消除敏感及抵触的情绪。然而,如果无法进行面对面的离职访谈,也可以通过邮寄离职调查问卷纸件或者电子件进行。在离职面谈的过程中,代表企业与离职者进行面谈的人员应多听少说。应给予离职人员合适的空间和足够的时间。适当的时候,应对离职人员进行善意引导或打消他的疑虑,而不是施加压力。对有些事情,你应进行必要的解释,并思考和理解离职人员说的话(可以只是理解他的观点,但不一定要同意)。保持冷静,要抵制自卫或反驳的情绪。要记住,你的目的是探出离职人员的想法、意见和对一些问题的答案,而不是进行说教或训诫。

在大型企业,人力资源部应该负责设计面谈流程、提供面谈指南和文档、收集面谈结果数据,并且分析和报告发现的问题、趋势、机会和建议,尤其是当这些发现涉及到与健康、安全,或雇佣法和责任有关的问题时。如果你设计了离职调查问卷或离职面谈表格,作为用于分析的文档时,尽量将问题转化成“可计分的”或多项选择的格式。比起一大堆的书面观点,这将大大简化针对面谈结果的分析。根据离职面谈反馈分析的结果采取行动是至关重要的。将离职面谈反馈转化为行动,是验证和维护流程的重要性及实施效果的重要因素。通常,人力资源主管有责任将这些问题提交给公司董事会或CEO。

无论是大公司还是小公司,都可以采取两种行动:一是补救和预防行动(比如改善员工健康和工作环境的安全系数等),二是战略性改进(比如更加以员工为导向、进行管理培训、给员工授权或开展团队建设活动、改进流程、改善客户服务等)。

离职面谈指的是在员工离开公司前与他进行的面谈。这个面谈对公司来说是一个很重要的环节。离职面谈的主要目的是了解员工离职的原因,以促进公司不断改进。离职面谈也是企业将离职人员的知识和经验转移给其接任者的一次机会。

离职面谈是发现和分析离职人员意见的绝好机会。因为通常离职人员比在职人员更加坦率、客观,他们的意见也更富有建设性。离职人员没有顾虑,因此,在面对一般的员工态度调查时,他们能比在职人员提供更多客观的反馈。诚然,企业的不安和防范意识仍然是阻碍有效离职面谈的一大因素。因此,如果企业很难将离职面谈作为一项基本制度确定下来,经理人仍然可以在自己的下属离职时执行这一流程。

离职面谈的目的从员工决定离职到真正离开公司的这段时间(数天、数周,甚至是数月),是企业从他那里获取重要信息和知识的关键时期。当离职人员积聚了大量的知识和客户资源时,例如当他的职务是销售、采购人员或业务部门的管理人员时,离职面谈变得尤为重要。离职人员掌握的知识非常有价值,但企业往往等到他已经离开或抱着装有自有物品的纸箱正要匆忙离开时,才会意识到这种价值。

然而更为常见的情况是,如果有关键员工离开公司,面对因此而产生的种种令人头疼的问题,高层管理者往往以一句“没有人是不可替代的”,来让自己觉得这种在信息或者关键人脉上的损失并不可怕。这话显然是不可取的。实际上,大多数离职人员的确拥有非常有价值的(往往也是至关重要的)知识和经验。况且,只要公司能够友好地对待他们的离职(离职面谈就有助于做到这点),并善意地提出邀请,大多数离职人员都很乐意分享他们的知识,或为接任者提供帮助,或为管理团队提供建议。这也是企业之所以需要好好思考离职程序,以及合理组织离职面谈流程的一大原因。

离职面谈的原则

离职访谈最好以面对面的形式进行,这有利于双方的沟通和理解,也有利于更好地发现和从根本上消除敏感及抵触的情绪。然而,如果无法进行面对面的离职访谈,也可以通过邮寄离职调查问卷纸件或者电子件进行。在离职面谈的过程中,代表企业与离职者进行面谈的人员应多听少说。应给予离职人员合适的空间和足够的时间。适当的时候,应对离职人员进行善意引导或打消他的疑虑,而不是施加压力。对有些事情,你应进行必要的解释,并思考和理解离职人员说的话(可以只是理解他的观点,但不一定要同意)。保持冷静,要抵制自卫或反驳的情绪。要记住,你的目的是探出离职人员的想法、意见和对一些问题的答案,而不是进行说教或训诫。

在大型企业,人力资源部应该负责设计面谈流程、提供面谈指南和文档、收集面谈结果数据,并且分析和报告发现的问题、趋势、机会和建议,尤其是当这些发现涉及到与健康、安全,或雇佣法和责任有关的问题时。如果你设计了离职调查问卷或离职面谈表格,作为用于分析的文档时,尽量将问题转化成“可计分的”或多项选择的格式。比起一大堆的书面观点,这将大大简化针对面谈结果的分析。根据离职面谈反馈分析的结果采取行动是至关重要的。将离职面谈反馈转化为行动,是验证和维护流程的重要性及实施效果的重要因素。通常,人力资源主管有责任将这些问题提交给公司董事会或CEO。

无论是大公司还是小公司,都可以采取两种行动:一是补救和预防行动(比如改善员工健康和工作环境的安全系数等),二是战略性改进(比如更加以员工为导向、进行管理培训、给员工授权或开展团队建设活动、改进流程、改善客户服务等)。

第三篇:离职面谈技巧

离职面谈技巧

一、什么是离职面谈?

通常是指雇员主动提出离职或企业为通告雇员被解雇,企业与雇员进行的谈话。

二、面谈有什么作用?

1、挽留人才。

2、提升管理。

3、改善关系。

4、避免损失。

……

三、哪些员工要面谈?

全体员工?部分员工?

四、什么时候进行面谈?

递交辞职申请时?进行工作移交时?办完离职手续时?离职后?

五、谁来参与面谈?

用人部门主管?人力资源?其他……?

六、面谈到底谈些什么?

1、离职的真实原因或导致离职的主要事件(主动离职)。

2、离职者在公司的工作状况。

3、离职者对公司管理、文化、工作环境、人际关系的评价。

4、对公司、部门的合理化建议。

5、对本岗位后续工作开展的建议。

6、个人职业生涯规划。

7、心理安抚。

8、制度解释。

9、工作交接。

10、其他。

七、面谈怎么进行?(主动离职)

提前准备 → 舒缓面谈气氛 → 倾听 → 对员工的离职原因做出判断工分析离职的得失 → 提出自己的建议 → 结束面谈。

八、发掘真实离职原因的技巧

1、为什么员工不愿谈?为什么面谈效果一直不好?

①反正谈了也没用。

②谈话场合不合适。

③谈话时间不恰当。

④实施面谈者技巧不娴熟。

⑤实施面谈者等级不够。

⑥就是不想谈。

⑦其他。

2、应对措施

九、注意事项

1、不打没准备的战。

2、谨记面谈目标。

3、不做没把握的承诺。

4、生意不成人情在。

5、人脉是资源。帮员 →

十、面谈提纲(技术、管理人员适用)

〃你是如何做出离职决定的?

〃你决定离职的主要原因是什么?

〃你决定离职的其他原因是什么?

〃为什么这点对你非常重要?

〃在你决定离职的原因中,你最在意的是什么?

〃公司本可以采取什么措施让你打消离职的念头?

〃你本希望问题如何得到解决?

〃你觉得有哪些机会本可以预防出现现在的情况或解决好现在的问题? 〃你对导致这些问题或导致你决定离职的流程或系统有何看法?

〃你对公司将来如何处理好这种情形或解决好这些问题,有什么具体的建议? 〃你对公司有何感想?

〃你在公司有什么好的或开心的或满意的经历吗?

〃你在公司有什么沮丧的或困难的经历吗?

〃如果公司提供机会,你本可以在哪些方面做得更好或更多?

〃你自己本想承担哪些额外的职责?

〃公司本可以怎样使你更好地发挥才能和潜力?

〃你觉得自己还缺少哪些方面的培训?这造成了什么样的影响?

〃你觉得公司对你的培训和发展需求的评估妥当吗?这些需求得到满足了吗? 〃你觉得什么样的培训和发展计划对你最有帮助且你最感兴趣?

〃你觉得公司或部门内的沟通如何?

〃你觉得应如何改进公司的客户服务?

〃你对公司的企业文化有何感想?

〃你觉得公司各部门之间的沟通和关系如何?应该如何改进?

〃你觉得自己的角色发展或定位适当吗?

〃你觉得公司应如何更好地引导你进入自己的角色?

〃针对在公司工作不到1年左右的离职人员:你觉得公司招聘你的方式如何?与你进公司时对它的期望相比,现实是如何改变的?公司本应如何改进对你的招聘,本应如何改进对你的入职培训?

〃你觉得公司本应该如何帮助你更好地了解其他部门或更好地与之合作,以提高公司的运作效率?

〃你对公司对你展开的绩效评估和给出的绩效反馈有何看法?

〃你对公司的绩效考核系统有何看法?

〃你对公司的激励机制有何看法?你认为它本应如何进行改进?

〃你觉得公司应如何改进工作条件、工时、换班制度、便利设施等?

〃你觉得公司的哪些设备或机器要更换、升级或没有得到充分及合理的使用? 〃你觉得公司对你的管理方式如何?

〃你本来想如何改变公司对你设定的期望、目标?为什么?

〃你觉得公司存在哪些特别荒谬的政策、制度或指令?

〃你觉得公司存在哪些荒谬的资源浪费、毫无意义的报告或会议、官僚作风等?你能具体谈谈吗?

〃你觉得公司应如何缓解员工的压力?

〃你觉得公司应该如何让你更好地利用自己的时间?

〃公司或管理层有没有在什么方面给你的工作造成麻烦,或使你沮丧,或降低了你的效率?

〃你觉得公司如何才能更好地利用员工的见解和经验?

〃撇开导致你决定离职的原因,是什么使你起初决定与公司长期共同发展事业? 〃公司怎样才 能留住好的员工(不再失去像你一样优秀的员工)? 〃当情况好转,你会考虑重新回公司吗?

〃你是否愿意谈谈你的去向(如果你已经决定了)?

〃是什么吸引你想加入他们?

〃他们提供了什么重要的条件正是我们这所缺少的?

〃如果合适,是否可以谈谈或重新考虑你留在公司的可能性?

〃你需要我们为你提供一些帮助,以更好地决定下一步应该怎么做吗?(很显然,我们不能给予任何承诺。)

〃此外,当公司知道员工将要离职时,在他离开公司前或进行离职面谈前,可以考虑使用下面的问题创造知识转移的机会。不要等到离职面谈时才问这些问题。

〃在你离开公司前,公司可以如何受益于你的知识、经验、客户联络名单等? 〃你是否愿意在离开公司前与经理或接任者或同事举行简短的会议,以便我们可以从你的知识和经验中受益?

〃我们怎样才能让你在离开公司前尽量将知识和经验转移给接任者? 〃你将在什么时候,以何种方式将你的知识转移给接任者?

〃你即将离开公司,心中不免百感交集,但我们仍真诚希望你可以帮我们理清你手上的一些重要事情。在让你转移知识方面,我们怎样才能达成一致意见呢? 〃如果你愿意在离职前将xxx(接任者姓名)介绍给你的关键客户,我们将不胜感激,你愿意帮助我们吗?

第四篇:常用英文翻译十大技巧

常用英文翻译十大技巧

作者:netboy 日期:2007-07-27 字体大小: 小 中 大

英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。

一、增译法

指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:

①、What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语)

②、If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)

③、Indeed, the reverse is true.实际情况恰好相反。(增译名词)

④、就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。

Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)

⑤、只许州官放火,不许百姓点灯。

While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps.(增译连词)

⑥、这是我们两国人民的又一个共同点。

This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词)

⑦、在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。

In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)

⑧、三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。

Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)

二、省译法

这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:

①、You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)

②、I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)

③、中国政府历来重视环境保护工作。

The Chinese government has always attached great importance to environmental protection.(省译名词)

三、转换法

指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。如:

①、我们学院受教委和市政府的双重领导。

Our instituteis co-administrated by the States Education Commission and the municipal government.(名词转动词)

②、Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.孩子们看电视过多会大大地损坏视力。(名词转动词)

③、由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。

Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensivenational strength has greatly improved.(动词转名词)

④、I’m all for you opinion.我完全赞成你的意见。(介词转动词)

⑤、The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.改革开放政策受到了全中国人民的拥护。(动词转名词)

⑥、In his article the author is critical of man’s negligence toward his environment.作者在文章中,对人类疏忽自身环境作了批评。(形容词转名词)

⑦、In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。(被动语态转主动语态)

⑧、时间不早了,我们回去吧!We don’t have much time left.Let’s go back.(句型转换)

⑨、学生们都应该德、智、体全面发展。

All the students should develop morally, intellectually and physically.(名词转副词)

四、拆句法和合并法

这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。如:

①、Increased cooperation with China is in the interests of the United States.同中国加强合作,符合美国的利益。(在主谓连接处拆译)

②、I wish to thank you for the incomparable hospitalityfor which the Chinese people are justly famous throughout the world.我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译)③、This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account.英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。(在定语从句前拆译)

④、中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。

China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.(合译)

五、正译法和反译法

这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如: ①、在美国,人人都能买到枪。

In the United States, everyone can buy a gun.(正译)

In the United States, guns are available to everyone.(反译)

②、你可以从因特网上获得这一信息。

You can obtain this information on the Internet.(正译)

This information is accessible/available on the Internet.(反译)

③、他突然想到了一个新主意。

Suddenly he had a new idea.(正译)

He suddenly thought out a new idea.(正译)

A new idea suddenly occurred to/struck him.(反译)④、他仍然没有弄懂我的意思。

He still could not understand me.(正译)

Still he failed to understand me.(反译)

⑤、无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。

She can hardly be rated as a bright student.(正译)

She is anything but a bright student.(反译)

⑥、Please withholdthe document for the time being.请暂时扣下这份文件。(正译)

请暂时不要发这份文件。(反译)

六、倒置法

在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。如:

①、At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。(部分倒置)

②、I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.我坚信,英国依然应该是欧共体中的一个积极的和充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。(部分倒置)

③、改革开放以来,中国发生了巨大的变化。

Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.(全部倒置)

七、包孕法

这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。如:

①、You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close.您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。

②、What brings us together is that we have common interests which transcend those differences.使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利。

八、插入法

指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。

如:如果说宣布收回香港就会像夫人说的“带来灾难性的影响”,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。

If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, “disastrous effects,” we will face that disaster squarelyand make a new policy decision.九、重组法

指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。

如:Decision must be made very rapidly;physical enduranceis tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。

十、综合法

是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译技巧的方法。

如:How can the European Union contribute to the development of a European film and television program industry which is competitive in the world market, forward-looking and capable of radiatingthe influence of European culture and of creating jobs in Europe?

欧洲联盟应该怎样做才能对欧洲的电影电视工业有所贡献,使它在国际市场上具有竞争能力,使它有能力发挥欧洲文化的影响,并且能够在欧洲创造更多的就业机会呢?

欢迎光临 http://www.xiexiebang.com

第五篇:培训师十大技巧

培训工作总结之陆:培训师的十大培训技巧 [ 发表于: 2007-11-29 10:32:30 ]

一名优秀的培训师除了要具备扎实的专业知识,还应深谙各种培训技巧,比如:如何读懂参训者的肢体语言;怎样妥善统筹时间;如何让培训充满趣味等等。就像烹制一道佳肴,鸡、鸭、鱼等原料必不可少,而填加油盐酱醋这些佐料更能将原料的美味发挥得淋漓尽致。

1.制定时间表

每个人都需要有一定计划。时间表就好像是一幅地图,指导着学习目标的完成。对时间的安排可以进行讨论和展示,而且可为每一部分设定大致的时限。时间表还可以不时地提醒培训师进行到了哪儿。

2.一切为了学习

注意!如果学习场所偏离得较远,而且持续时间较长,将有可能使你的参与者失望。如果不能在工作中运用所学到的方法,将无法衡量学习效果,而这恰恰是培训成功与否最重要的指示剂。

3.把成年人当作成年人来培训

现在的培训已不仅仅以说和演示的方式进行,作为培训师你应该:

1)给予学员一定挑战

2)尊重学员

3)使他们有可能影响或改变学习过程和某一段内容

4)给他们以自我发现的方式学习的机会

5)提供一个安全的学习场所

6)给予专业的反馈

4.保证均等的参与

让一些性格外向的、比较自信的参与者在讨论中扮演主角非常容易,但你

应该确保时间得到公平的分配:

1)采用轮流的方式,使每人都有发言的机会 2)避免与那些想要主导讨论的人进行眼神交流

3)直接向那些沉默不语的人提问

4)私底下让人们意识到他们想要控制讨论的倾向。也可寻求他们的帮助,以引

导其他人畅所欲言地发表观点

5)谢谢他们愿意将自己的想法与人分享,然后可以说:“让我们来听听其他人的想法。”

5.应对不良表现

有时会有这样的情形,有人看上去冷淡、不友好或者比较内向,培训师应主动干预。在很多情况下,干预此类表现可以起到影响其他人行为的作用。培

训师可以试图:

1)接近他

2)让他意识到你正在关注他

3)把注意力放在问题上,不要进行人身攻击

4)倾听他的任何抱怨

5)提供帮助,在你力所能及的范围内

6.拿出你的最佳状态

人们往往对培训有很高的期望。所以,培训师需要拿出100%的热情和知识。如果事情并不象计划的那样顺利,你应试着略作调整:

1)不要为任何不足道歉,你的学员可能并没有意识到那是一个问题。2)处理问题时要有自信。软弱和缺乏果断将会使你的学员在过程中渐渐丧失信

心。

7.回顾

在每天结束时或者第二天开始时,回顾一下大家已学过的内容。可以通过

如下方式进行:

1)培训师做一个简短的总结

2)所有学员轮流发言,回忆到目前为止他们学到最有用的是什么

8.善于倾听

千万不要在真空中工作,否则你会为忽视参与者而付出代价。

1)倾听他们说什么和怎么说

2)观察学员的肢体语言,消极的态度通常表现为:

a、眼珠不停地转动

b、极力避免眼神的交流

c、把胳膊和腿相互交叉

d、将胳膊折叠放在脑后,身体后倾

e、频频离开教室

3)当你注意到一个问题,仔细听清它所表达的含义,这样你才能作完整地回答。运用以下技巧,你可以取得更佳的效果: a、复述他们的问题,使你对问题的理解更充分

b、不要一味反驳

9.提供良好的学习氛围

当人们学习了某种技能,在运用之前需要有机会去实践。你可以通过以下

方式创造学习气氛: 1)运用幽默和自我否定 2)强调从反馈中学习的重要 3)进行角色模仿,并及时进行反馈 4)建立学习交流,鼓励互相学习

10.让培训更有趣

如果有轻松的学习环境人们可以学得更好,也可以从中获得乐趣。但这并不意味对学习的不重视。培训师可以通过以下方式让学员保持轻松的心情:

1)讲一些合适的笑话

2)自我解嘲

3)用一些奇闻、轶事来解释枯燥的理论

4)进行一些简短、有趣的游戏

下载圆满离职的十大技巧5篇word格式文档
下载圆满离职的十大技巧5篇.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    面试十大经典技巧分享

    面试十大经典技巧分享面试作为企业甄选人才的重要方法之一,几乎为所有企业所青睐,一项调查显示,99%的企业使用面试作为筛选工具。同时,面试也是企业展示自我形象的良好机会,如果说......

    十大管理技巧

    十大管理技巧 你是否有過這樣的經歷:某一天,你雄心勃勃地準備把手底下的事清理乾淨,可到頭來卻一事無成?也許每個人都曾有過這樣的經歷,但在某些人身上表現得格外明顯。時間管理......

    离职管理声誉技巧

    离职管理声誉技巧“现在的环境是我见过的最有毒和最破坏性的。”被称为其史上最高调的辞职者、高盛前执行董事格雷格·史密斯一篇《我为什么离开高盛》的公开信批评公司把客......

    员工离职面谈技巧

    员工离职面谈技巧 毋庸置疑,员工离职会给企业造成巨大的损失。由于离职管理处理失当,企业的核心技术、核心团队和核心客户流失的案例比比皆是,所以企业对员工的离职管理应该格......

    员工离职面谈技巧

    员工离职面谈技巧 最近在和负责员工入离职的主管人员讨论员工离职面谈时,她告诉我员工不愿意说离职原因。我问她:“你是怎么做员工离职面谈的?提出的问题是什么?”她列出了两个......

    培训讲师十大培训技巧!

    培训讲师十大培训技巧! 培训讲师十大培训技巧! 摘要: 一名优秀的培训师除了要具备扎实的专业知识,还应深谙各种培训技巧,比如:如何读懂参训者的肢体语言;怎样妥善统筹时间;如何让......

    初一写作十大技巧

    写作语言十个技巧 一、写外貌少用“有” 作文如何写外貌? 适当的比喻,与众不同的形容词 孩子的作文里总会看到类似这样的名子:“XX可漂亮了,她有一头卷卷的黄头发,有一双乌黑的葡......

    十大常用Powerpoint演示技巧汇总

    十大常用Powerpoint演示技巧汇总 Powerpoint自动黑屏(临时屏蔽屏幕) 在用Powerpoint展示课件的时候,有时需要学生自己看书讨论,这时为了避免屏幕上的图片影响学生的学习注意......