第一篇:日语商务邮件汇总之活动通知
活动通知(行事開催の案内状)
社内ゴルフコンペのご案内
皆様
社員相互の親睦を深め、健康を維持するため、本年も「社内ゴルフコンペ」を、下記のとおり開きます。
1.日 付 ○○月○○日(日曜日)雨天の場合は中止します。
2.会 場 ○○クラブ
3.時 間
当日午前7時に現地集合。プレー終了後に表彰式を行ない、午後4時過ぎに貸し切りバスで都心へ向かい、順次解散します。
4.昼 食 ○○レストランにて
5.申し込み
○○月○○日(月曜日)までに田中まで参加料10,000円を添えて申し込んでください。
なお、家族連れ大歓迎。賞品は盛りだくさんですのでお楽しみに。スポーツ傷害保険料は参加料に含まれますのでご安心ください。
以上です。
*************************************
○○株式会社 総務部
田中
TEL:○○‐○○○○○○○○
FAX:○○‐○○○○○○○○
E-mail:○○@○○○.○○.○○○
*************************************
第二篇:商务日语邮件写法
ビジネス用メールについて
ビジネス用メールの書き方(簡略式)について
―> ○○社 ○○部長様
例えば:ソニー(中国)投資有限公司高橋部長様
―> ○○社の○○です。いつもお世話になっております。
例えば:ソリトンの沈です。いつもお世話になっております。
―> 季節の問候
例えば:明けまして、おめでとうございます。(新年の問候)大変ご無沙汰しております。(長い間未見の問候)
○○の件ですが、。。。。
例えば:PCの納期の件ですが、。。。。
掲題の件ですが、。。。。
―>以上となりますので,宜しくお願い致します。
―>署名
ビジネス用メールの注意事項
E-mailは、いまやビジネス交流の手段のもっともメジャーなものとなってきています。しかし、ネットワークを通す以上、ネットのマナー(エーチケット)は守るべきです。ここではネチケットのE-mailに関するマナーについて説明します。
メールを書く前に...● メールソフトの設定の確認
メールソフトはいろいろなものがありますが、ソフトによってはHTML形式などがあったり、漢字を正しく表示できなかったりするものもあります。メールソフトを使用するにあったって適切な設定をしてから、メールをおくりましょう。
● 謝意を表す
平素は(日頃は・ 毎々・いつも・ 常々)格別の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情・ご配慮・ご愛顧・ご支援・ご指導・お引き立て)を賜り(にあずかり・下さり・ いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます・深謝申し上げます・感謝いたしております)。
● 末文
通知: まずは、ご通知申し上げます。
取り急ぎ、お知らせ申し上げます。とりあえず、ご一報まで。
案内:ご案内かたがたお願い申し上げます。
お断り: 栅瞬心瞍胜橘F意に添いかねますので、あしからずご了承くださいますよう、お願い申し上げます。
返事: 折り返しご一報賜りたくお願い申し上げます。
恐れ入りますが、至急ご返事下さいますようお願いいたします。
基本的なメールの書き方
● Subject(件名)の付け方
件名はメールソフトによっては、全角文字(漢字・ひらがななど)使えないものもあります。
そういった相手のことを考えると、半角英数字のほうがよいと思われます。また、件名をつけないと用件が重要でないと認識して、メールを読んでくれない場合もあるので必ず件名は入れるべきです。件名はメールの内容を1~2語程度で要約したものを付けるように心掛けましょう。
● 本文の書き方
1行が長すぎると、相手も読みにくいのでせいぜい1行は全角30文字程度で改行をします。メールソフトによっては、80字を超えたときに行を折り返さないものもありますので、そういう意味でも1行の文字数は見やすい程度に区切りましょう。
見やすいように5~6行を目安に段落としてまとめ、段落間は1行空けると相手が読みやすいものとなります。電子メールでは、段落の字下げは必要ありません。
・「半角カナ」は絶対に使わないでください。
ンターネットでの”半角カナ”の使用は禁じられています。「半角カナ」は文字コード上、化けます。カタカナを使うときは「全角」のカナを使うようにしましょう。また、句読点やカッコ()も同様です。
・添付フゔルについて
文書や表計算ソフトの出力フゔルや画像(*.doc,*.xls)などをそのままメー
ルに添付するのはあまり望ましくありません。文書はそれが作られたソフトに依存する場合があります。メールの受信者がそのソフトを持っていると確信があっても、マクロウゖルスが文書中に含まれている危険もあり、受信者をウルス感染させてしまう危険性もあります。
添付フゔルは、できるだけ誰でも読めるような形式(*.txtや*.csv)で送るほうがいいでしょう。また、フゔルを添付するときは容量100Kバト程度にしましょう。
・引用文
必要な部分だけを抜き出して引用しましょう。議論と関係ない部分や全文を引用すると、受信者に不快感を与えたり論点が見え辛かったりします。その議論に関係する部分だけを引用するようにしましょう。引用するときは段落単位、必要であれば内容や言葉遣いの改変にならないかぎり、行の一部を取りだしたり改行位置を変えるなどの編集をしても構いません。
・チェーンメールを出さない。
チェーンメール(chain mail)とは、転送を要請するのメールのことです。幸福のメール回覧メールなど種類は豊富です。しかし、チェーンメールはネットワークに多大な負荷を掛けるだけでなく、著しく機能を麻痺させてしまいます。また重要な情報などもチェーンメールにするのは望ましくないでしょう。情報の信頼性がなくなります。
最後に
● 自分の身は自分で守らなければならないと考えてください。
ンターネットとはいろいろな人がゕクセスできるものであるから、悪意のある人も当然います。
ある場合には、コンピュータウゖルスなどが転送されてくることがあります。”FW:FW:・・・”なとど何回も転送したあとがあり、第一発信者が自分がまったく
知らない相手だったり、情報源を明示してなかったりした場合はメールは開かないほうが利口かもしれません。また、そういうメールは絶対に転送してはいけません。
● 最後に
一度送ったメールを取り消すことはできないので、メールの内容は確認することをお勧めします。不適切な内容だったり、相手にわからないような表現をしている場合もあるので相手の立場にたって読み直したほうがいいでしょう。
第三篇:日语商务写作:日文邮件措辞之通知(二)
http://bailiedu.com
日语商务写作:日文邮件措辞之通知
(二)本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读!
本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中通知书的お決まりフレーズ・常套句・言い回し使用した文例(固定短语、套话和措辞)。
1、このたび、○○する運びと相成りました。
例:このたび準備が整い、4月1日より営業を開始する運びと相成りました。
1、此次,即将……。
例句:此次,经过准备,从4月1日起将开始营业。
2、適性検査及び面接の結果
例:適性検査及び面接の結果、採用を内定させていただくことになりました。
2、素直调查及面试结果。
例句:素直调查及面试结果为,我方将内定录用您。
3、慎重に検討しました結果
例:社内で慎重に検討しましたが、誠に残念ながら貴意に添えない結果となりました。
3、慎重讨论的结果是。
例句:公司内部经过慎重讨论,非常遗憾的是,结果并非如您所愿。
4、試験の結果、慎重に選考を行いましたところ
例:試験の結果、慎重に選考を行いましたところ、誠に残念ながら貴意に添いかねる結果となりました。
4、测试的结果是进行慎重选拔后得出的
例句:测试的结果是进行慎重选拔后得出的,非常遗憾结果不能如您所愿。
5、採用を内定することに決定いたしました。
例:先日の試験の結果、採用を内定することに決定いたしました。
5、已经决定内定录用。
http://bailiedu.com
例句:前几日的考试结果是已经决定内定录用您。
6、採用を内定させていただくことになりました。
例:適性検査および面接の結果、採用を内定させていただくことになりました。
6、我方将内定录用您。
例句:素直调查及面试的结果是我方将内定录用您。
7、採用する由内定いたしましたので、ご通知申しあげます。
例:先日の試験の結果、採用する由内定いたしましたので、ご通知申しあげます。
7、您已经被内定录用,特此通知。
例句:前几日的考试结果是,你已经被内定录用,特此通知。
8、以下の要領で○○を行いますので、ご来社くださいますようお知らせいたします。
例:以下の要領で内定者研修を行いますので、ご来社くださいますようお知らせいたします。
8、就以下要点……,特此通知请到公司。
例句:就以下要点针对内定者开展进修,特此通知请到公司。
9、同封の○○に必要事項をご記入いただき、ご返送ください。
例:つきましては、同封の入社承諾書に必要事項をご記入いただき、ご返送ください。
9、请在信封中的○○填上必要事项,并回寄给公司。
例句:故请在信封中的入社同意书中填上必要事项,并邮寄回本公司。
10、これからの日程等につきましては、あらためてご通知いたします。
例:なお、これからの日程等につきましては、あらためてご通知いたします。
10、关于接下来的日程,另行通知。
例句:关于接下来的日程,另行通知。
11、誠に不本意ではございますが
例:誠に不本意ではございますが、貴意に添いかねる結果となりました。
http://bailiedu.com
11、实在是无可奈何……
例句:实在是无可奈何,结果无法如您所愿。
12、誠に残念/遺憾ながら
例:誠に残念/遺憾ながら、貴意に添いかねる結果となりました。
12、真的很遗憾
例句:真的非常遗憾,最终结果无法如您所愿。
第四篇:日语商务写作:日文邮件措辞之通知(一)
http://bailiedu.com
日语商务写作:日文邮件措辞之通知
(一)本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读!
本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中通知书的お決まりフレーズ・常套句・言い回し使用した文例(固定短语、套话和措辞)。
1、ご通知申しあげます。
例:手続きが完了いたしましたので、ご通知申しあげます。
1、特此通知。
例句:手续已经完成,特此通知。
2、お知らせいたします。
例:住所を転居いたしましたのでお知らせいたします。
2、特此通知。
例句:已经转移住所,特此通知。
3、ご連絡いたします。
例:商品パッケージの変更について、ご連絡いたします。
3、特此通知。
例句:关于商品外包装的变更,特此通知。
4、下記へ移転いたしました。
例:このたび当社は、4月1日付けで下記へ移転致しましたことを謹んでご案内申し上げます。
4、已经迁往以下地址。
例句:此次,我公司将于4月1日起迁往以下地址,谨此通知。
5、下記のとおり移転・営業の運びとなりました。
http://bailiedu.com
例:このたび当社は、下記のとおり移転・営業の運びとなりました。
5、已经迁往以下地址营业。
例句:此次,本公司已经迁往以下地址营业。
6、業務拡大に伴い
例:このたび小社では、業務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたのでご案内申し上げます。
6、伴随着业务的扩大
例句:此次,伴随着业务的扩大,弊公司总社将迁往以下地址,特此通知。
7、これまでのオフィスでは手狭になり
例:これまでのオフィスでは手狭になり、下記の通り移転することになりました。
7、之前的办公室空间太小
例句:之前的办公室空间太小,已经迁往以下地点。
8、このたび社屋を改築することに伴い
例:このたび社屋を改築することに伴い、下記の通り移転することになりました。
8、此次因为公司办公楼的改建
例句:此次因为公司办公楼的改建,(办公地点)已经迁往以下地址。
9、近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。
例:近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。
9、经过附近的话,请务必顺便光顾一下。
例句:经过附近的话,请务必顺便光顾一下。
10、ぜひ、一度足をお運びください。
例:新商品を多数そろえております。ぜひ、一度足をお運びください。
http://bailiedu.com
10、请务必劳步光顾一下。
例句:目前具备了许多新商品,请您务必劳步光顾一下。
11、このたび、○○することとなりました。
例:このたび、お陰様にて福井支店を開設することとなりました。
11、此次已经……
例句:此次,承蒙大家的关照福井支店得以开业。
12、○○をもちまして○○させていただきます。
例:福岡支店は3月末日をもちまして閉店させていただきます。
12、从……起,请允许……
例句:从3月末起本店停业。
第五篇:商务邮件范本
一、初次自我介绍函 Dear Sir/Madam, Good morning!It’s great honor for me to represent my company to contact you.I’m Michael, the assistant of Betty.From now on I would be responsible for your company’s business.If you have some questions, please feel free let me know.I would try my best help you.Best regards!Michael 起爱的先生/女士,早上好。很荣幸能够代表我司与您联系。我是Michael,Betty的助手。从今天起我将负责对应贵司的业务。如果您有什么问题,请随时与我联系,我会尽我最大的努力帮助您!最诚挚的问候 Michael
二、订单确认函
Dear(first name)熟人间称呼
How’s it going? I have received your new purchase order #88888 and arrange my production team to manufacture.They told me they would finish production on(date).Would that be convenient for you? Keep touch.Michael
亲爱的….最近怎么样?我收到您号码为88888的订单了,并且我已经安排我们的生产部门开始加工。他们告诉我他们会在()这个日子完成生产。这个日子对您来说是否方便呢? 保持联系。Michael
三、发货通知函 Hi Ms./Mr.()Good afternoon!I have shipped the goods you need as you request.The tracking No.is DHL/UPS######.The attachment is the invoice and the packing list, please check.If you still have some questions, feel free let me know.Good luck!Michael 嗨()先生/女士,下午好!我已经按照您的要求寄出了你所需的货物。这批货物的追踪号码为DHL/UPS######。附件所加是发票和箱单,请检查。如果您仍有什么疑问,请尽管联系我。祝你一切顺利!
四、协商问题函
Hello Bryan/Jenny, Morning!I have checked our warehouse.I’m sorry we don’t have enough quantity of the goods you need in stock now.My production colleagues told me they can fulfill your demand 10 days later.Once we finish the production, I would ship the goods out.Would that be OK for you? Looking forward to your reply!Michael Bryan/Jenny您好,早上好!我查看了我们的仓库,很抱歉对于您所需的产品我们目前没有库存。我的生产部门的同事告诉我他们能在十天之后完成您所需的产品。一旦我们完成了生产,我就立刻将其寄出。您看是否可行? 期盼着您的回信!Michael 注:黄色部分为可以替换部分