专题:翻译术语英汉翻译
-
术语翻译
英译汉名篇:泰戈尔《飞鸟集》第82首:生如夏花 2010-04-17 来源:未知 【大 中 小】 我要投稿 划词已开启 Life, thin and light-off time and time again Frivolous tireless
-
翻译术语整理
小组成员: 殷晓霞 41208011 杨芳敏 41208014 温聪轩 41208005 翻译作业术语整理 韩素音翻译英翻汉 全球化 1、 根本性的转变 fundamental shift 2、 相对独立自足的实体relat
-
贸易术语翻译
1.EX Works (EXW) EX Works 是指当卖方在其所在地或其他指定的地点(如工场、工厂或仓库)将货物交给买方处置时,即完成交货,卖方不需要将货物装上任何买方付费的运输工具,也不需要
-
学院术语翻译
办公室主任办公室Director's Office
办公室副主任办公室Deputy Director's Office
组织部部长办公室Director's Office of Organization Department
宣传部部长办公室Direct -
海运术语及翻译
Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截关日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航
-
writting术语翻译
Translate the following terms:(10%)1.From English into Chinese:(5%)
2. From Chinese into English: (5%)
货物采购(Procurement of Goods)
土木工程承建(Procurement O -
网球术语翻译
排球运动是一项间接对抗的集体运动项目,随着规则的修改,运动员技、战术研究的意义水平的不断提高完善,相对缩小了强弱之间的差距,使比赛越来越精彩,越来越激烈,在这种大的背景下
-
户口簿翻译术语
居民户口簿Household Register 中华人民共和国公安部制Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C. 户主页Basic Information of Household 户别:非
-
术语翻译表
Quake kills 45 in Pakistan, creates new island in sea 7.8 magnitude quake 7.8级地震 Aftershock 余震 thinly populated mountainous area 人口稀少地区 epicenter
-
英汉翻译
大家来详细看几句***在APEC工商领导人峰会上的开幕演讲 1.山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。 The water is clear and the mountain is bright, the frost comes in at ni
-
英汉翻译
英语十一种“钱”的表达方法 初学英语的人,常用expense来表示一切“费用”。其实expense主要是“花费”、“开支”之意,如current expenses“日常开支”,selling expenses“销
-
高级英汉翻译 翻译基本技巧 总结稿
解包袱法: 1.an American failure of nerve. 2. Those who recently dreamed of world power now despair of governing the city of New York. 3. The international dime
-
齿轮标准术语翻译
Contact angle:接触角 Profile angle:齿形角 Involute function:渐开线函数 Backlash:齿隙 Sliding factors:变化的因数 Sliding velocities:变化速度 Tooth height:齿高 Tooth dep
-
美国法律术语翻译参考
美国法律术语翻译参考 二、在不会造成歧解的情况下,译文尽可能使用通俗语言(例如套用国内法律术语),例如statutes and laws只译作“法律”,而不是“成文法和惯例法”,也并不逐字逐
-
经济学术语外文翻译
贝通网-专业、可靠的创新型互联网金融平台 经济学术语外文翻译 澳新紧密经济关系协定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement 摆脱亚洲
-
英汉翻译经典题目
Translation Conclusion
Unit 1 stories
1. He was thirty-six, his youth had passed like a screaming eagle, leaving him old and disillusioned.
他已三十六岁,青春像 -
英汉翻译心得体会
英汉翻译心得体会 英语1101 袁立冬111001116 经过一个学期的学习,我们即将结束《英汉翻译教程》的学习。通过学习,我又掌握了一门新的英语学习技能,也初步了解了英汉翻译的基
-
英汉翻译心得体会(本站推荐)
英汉翻译心得体会 经过大三一学年学习,《翻译》和《翻译实践》这两门课使我受益匪浅。具体一点说就是,我又掌握了一门新的英语学习技能,也初步了解了英汉翻译的基本要求与要领