专题:四级段落翻译例题讲解

  • 四级段落翻译训练

    时间:2019-05-12 12:56:25 作者:会员上传

    Passage 3
    中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节(the Dragon Boat Festival)是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。中

  • 四级段落翻译答案Key+to+Translation

    时间:2019-05-14 15:10:42 作者:会员上传

    1. 中国面临的最严峻的挑战之一就是人口老龄化(aging population)。专家称在未来四十年内,中国老年人口将接近5亿,占据人口总数的三分之一。这无疑给中国经济增长带来了巨大的压

  • 新四级段落翻译练习题

    时间:2019-05-15 04:44:00 作者:会员上传

    1.中国将进一步发展经济、扩大开放,这对 海外企业(enterprises)意味着更多的商机。 改革开放以来, 中国企业与海外企业一直 积极开展经济技术合作,并取得了巨大成 就。海外企业不

  • 英语四级段落翻译练习题30篇

    时间:2019-05-13 13:37:51 作者:会员上传

    英语四级段落翻译练习题30篇 一、目录 1、西湖,2、长城,3、论语,4、中国制造,5、传统美,6、生活的艺术,7、主动失业, 8、湖泊,9、地域菜系,10、出境旅游,11、竺可桢,12、乒乓球,13、找工

  • 英语四级段落翻译练习(一)

    时间:2019-05-13 11:23:44 作者:会员上传

    段落翻译 一、对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华民族的多元

  • 四级新题型-段落翻译之中秋节

    时间:2019-05-13 05:42:45 作者:会员上传

    农历8月15日是中国的传统节日———中秋节。传说月亮在这一天最大最圆。 Mid-Autumn Festival is one of the traditional Chinese holidays. It is held on the 15th day o

  • 段落翻译

    时间:2019-05-15 06:37:56 作者:会员上传

    汉译英: 蚯蚓是一种有益的动物。在地面上它是其他动物的食物。在地下,它为田野和花园制造肥沃的土壤。 蚯蚓能挖洞,而洞穴能使土壤疏松,因而使空气和水更容易达到植物的根部。

  • 逻辑推理 讲解及例题

    时间:2019-05-14 04:04:57 作者:会员上传

    充分条件--有之必然,无之未必不然 必要条件--无之必不然,有之未必然 充分条件:有A一定有B、无A未必无B 标准形式:只要A就B 一旦A则B 如果A那么B 如果A就B、 因为A所以B 想要A就要B

  • 四级翻译

    时间:2019-05-14 15:10:38 作者:会员上传

    Confucius)是春秋时期(the Spring and Autumn Period)的大思想家、大教育家和儒家学派(Confucianism)的创始人,是古代中国人心目中的圣人。孔子的言论和生平活动记录在由他的弟子

  • 四级翻译

    时间:2019-05-14 21:07:44 作者:会员上传

    Part Ⅳ Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your ans

  • 四级翻译

    时间:2019-05-15 04:51:15 作者:会员上传

    在中国,农历九月九日为传统的重阳节。九九重阳因为与“久久”同音,有长久长寿的含意,况且秋季也是一年收获的黄金季节,重阳佳节,寓意深远。在1989年,我国把每年的九月九日定为老人

  • 四级翻译

    时间:2019-05-13 05:42:42 作者:会员上传

    四级翻译 中秋节为每年的农历(lunar calendar)八月十五,是中国仅次于春节的第二大传统节日。这一天是家人团聚的日子,月亮是中秋节庆祝的主题。全家人聚在一起品尝美味的月饼,

  • 商务英语段落翻译

    时间:2019-05-12 11:14:22 作者:会员上传

    1.There is no alternative but to blend together different kinds of information.First, take whatever evidence econometrics can yield about the way the forces dri

  • 段落翻译练习

    时间:2019-05-13 05:42:43 作者:会员上传

    第一篇翻译:样卷 剪纸 剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们

  • 专业英语段落翻译

    时间:2019-05-13 15:04:58 作者:会员上传

    The camshaft is a rotating shaft that has lobes , celled cams , opening and closing the intake and exhaust valves in time with the motion of the piston .When th

  • 段落翻译14篇

    时间:2019-05-13 14:41:04 作者:会员上传

    (最新版)2013级普通班翻译材料 特别说明:大英中心提供的普通班段落翻译材料减到14篇,另外的6篇(大英中心不再提供)----出自2013/12—2014/6两次次四级考试(共6套)的段落翻译题,共20篇

  • 2013年12月英语四级段落翻译(新题型练习)

    时间:2019-05-15 05:23:31 作者:会员上传

    2013年12月新题型 大学英语四级考试 •翻译题型 新改革后翻译题型:段落翻译(汉译英) 测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出 来的能力。 分值比例:15% 考试时间:30分钟

  • 英语四级考试段落翻译练习2(可直接打印)

    时间:2019-05-15 10:02:43 作者:会员上传

    大学英语四级考试段落翻译题练习(2)
    1.波士顿咨询公司最近做的一项研究显示,到2020年中国将会有2.2亿家庭收入在2万到100万美元的富裕消费者。这些消费者中75%住在“较小城市”