专题:中英诗歌精彩翻译赏析

  • 杜甫诗歌赏析及翻译

    时间:2019-05-15 11:00:43 作者:会员上传

    杜甫堂上不合生枫树,怪底江山起烟雾!闻君扫却《赤县图》,乘兴遣画沧洲趣。画师亦无数,好手不可遇。对此融心神,知君重毫素。岂但祁岳与郑虔,笔迹远过杨契丹。得非玄圃裂,无乃萧湘翻

  • 妾薄命诗歌翻译及赏析

    时间:2019-05-15 10:59:03 作者:会员上传

    《妾薄命·汉帝重阿娇》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:汉帝重阿娇,贮之黄金屋。咳唾落九天,随风生珠玉。宠极爱还歇,妒深情却疏。长门一步地,不肯暂回车。雨落不上天,水覆

  • 窗前木芙蓉诗歌翻译赏析

    时间:2019-05-15 10:59:06 作者:会员上传

    《窗前木芙蓉》作者为宋朝诗人、文学家范成大。其古诗全文如下:辛苦孤花破小寒,花心应似客心酸。更凭青女留连得,未作愁红怨绿看。【前言】《窗前木芙蓉》是石湖居士早年的作品

  • 中英翻译差异

    时间:2019-05-14 13:42:35 作者:会员上传

    汉英文化差异对英语翻译的影响 【摘要】翻译活动并不是简单的文字转换,而是把一种语言转换成另一种语言的工作,因而是一种跨文化的活动。而各个民族的生活环境和生活经历不同

  • 英语中英翻译

    时间:2019-05-14 04:38:47 作者:会员上传

    exclusive privileges 独有的特权 better off 更好的 national income 国民收入 business investment expenditure 企业投资支出 replacement cost 重置成本 short-distance

  • 名人名言中英翻译.

    时间:2019-05-14 09:07:53 作者:会员上传

    名人名言选录中英文翻译 对于ISSUE来说,中国考生总觉得我们的文章,论证不充分。 我们在写中文议论文的时候,喜欢用名人名言。名人说的,往往铿锵有力,而且言简意赅,也更有说服力。

  • 合同翻译中英

    时间:2019-05-12 06:06:27 作者:会员上传

    Contract Date : 合同日期Contract Number : 合同编号SALE & PURCHASE CONTRACT FOR BRAZIL IRON ORE FINES巴西铁矿石购销合同This contract (“Contract”) is made and e

  • 参考-推荐信--中英翻译

    时间:2019-05-15 14:31:12 作者:会员上传

    Recommendation LetterDear Sir/Madam,
    I, XXX, the legal representative of XXX, am very honored to recommend Ms. LING, Hong who joined our company in March, 2003,

  • 美国文学诗歌名篇翻译赏析

    时间:2019-05-13 11:41:56 作者:会员上传

    I shot an arrow……
    我射出一支箭……
    ---Henry Wadsworth Longfellow
    I shot an arrow into the air,
    我把一支箭射向空中
    It fell to earth I knew not where;
    不知它落

  • The Joys of Writing 中英 赏析

    时间:2019-05-14 17:31:12 作者:会员上传

    3. The Joys of Writing (by Winston Churchill) 【导读】温斯顿·丘吉尔 (Winston Churchill), 英国首相、保守党领袖。著有《世界危机》(The World Crisis)、《第二次世

  • 简爱读后感中英翻译

    时间:2019-05-14 19:03:27 作者:会员上传

    Jane Eyre — A Beautiful SoulJane Eyre, is a poor but aspiring, small in body but huge in soul, obscure but self-respecting girl. After we close the covers of t

  • NAATI翻译练习题(中英)

    时间:2019-05-15 02:57:51 作者:会员上传

    Tax Burden’s a Barrier to Competition 税负有碍竞争Australia now has one of the highest business tax burdens (that is, business tax raised relative to GDP) in

  • 英语计划书(中英翻译)

    时间:2019-05-13 12:27:01 作者:会员上传

    9866
    One day
    17/05 reference flight in Guangzhou / Sydney: CZ325 2105/0 830 +1
    The day of focus at the time specified in the Guangzhou airport, check-in and fle

  • 外贸英语函电中英翻译

    时间:2019-05-13 16:17:27 作者:会员上传

    棉布业务 国营公司 进口与出口 经营范围 建立业务关系 另函
    供你方参考 商务参赞处 盼望
    最新的商品目录
    属于我们的经营范围 兄弟公司 开立账户 业务背景
    咨询、提交、查阅

  • 合同翻译中英讲解

    时间:2019-05-14 13:32:00 作者:会员上传

    合同翻译中英讲解 英语合同翻译 引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英

  • 官方英语中英翻译

    时间:2019-05-15 08:53:22 作者:会员上传

    新闻英语:                             亲切接见Meets with 汉语教师志愿者Volunteer Chinese Language Teachers 到访 paid a visit to 关切询问kindly inquired about the

  • 中英地名翻译规则

    时间:2019-05-13 10:44:29 作者:会员上传

    中文地址翻译原则
    中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室Roo

  • 诗歌赏析

    时间:2019-05-13 06:18:17 作者:会员上传

    《白雪歌送武判官归京》 作者 ( ) 瀚海的意思 ( ) 阑干的意思 ( ) 1、默写题 ①诗中以花喻雪的千古名句是:忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 ②写野外雪景,并承上启下,酝酿送别气