第一篇:报纸杂志名称翻译词汇
daily 日报
morning edition 晨报
evening edition 晚报
quality paper 高级报纸
popular paper 大众报纸
evening paper 晚报
government organ 官报
part organ 党报
trade paper 商界报纸
Chinese paper 中文报纸
English newspaper 英文报纸
vernacular paper 本国文报纸
Japanese paper 日文报纸
political news 政治报纸
Newspaper Week 新闻周刊
the front page 头版,第一版
bulldog edition 晨版
article 记事
headline 标题
banner headline 头号大标题
byline 标题下署名之行
dateline 日期、发稿地之行
big news 头条新闻
hot news 最新新闻
exclusive news 独家新闻
scoop 特讯
feature 特写,花絮
criticism 评论
editorial 社论
review, comment 时评
book review 书评
topicality 时事问题
city news 社会新闻
column 栏
letters 读者投书栏
general news column 一般消息栏
cartoon, comics 漫画
cut 插图
weather forecast 天气预报
serial story 新闻小说
obituary notice 讣闻
public notice 公告
advertisement 广告
classified ad 分类广告
flash-news 大新闻
extra 号外
the sports page 运动栏
literary criticism 文艺评论
Sunday features 周日特刊
newsbeat 记者采访地区
news blackout 新闻管制
press ban 禁止刊行
yellow sheet 低俗新闻
tabloid 图片版新闻
“Braille” edition 点字版
newspaper office 报社
publisher 发行人
proprieter 社长
bureau chief, copy chief 总编辑
editor-in-chief 总主笔
editor 编辑, 主笔
newsman, newspaperman, journalist 新闻记者
cub reporter 初任记者
reporter 采访记者
war correspondent, campaign badge 随军记者
columnist 专栏记者
star reporter 一流通讯员
correspondent 通讯员
special correspondent 特派员
contributor 投稿家
news source 新闻来源
informed sources 消息来源
newspaper campaign 新闻战
free-lancer writer 自由招待会
press box 记者席
news conference, press conference 记者招待会
International Press Association 国际新闻协会
distribution 发行
circulation 发行份数
newsstand, kiosk 报摊
newspaper agency 报纸代售处
newsboy 报童
subscription(rate)报费
newsprint 新闻用纸
Fleet Street 舰队街
Publication magazine 杂志
periodical 期刊
back number 过期杂志
pre-dated 提前出版的world news 国际新闻
home news 国内新闻
news agency 新闻社
editor 编辑
commentator 评论员
reporter, correspondent, journalist 记者
resident correspondent 常驻记者
special correspondent 特派记者
editorial, leading article 社论
feature, feature article 特写
headline 标题
banner headline 通栏标题
news report, news story, news coverage 新闻报导
serial, to serialize 连载
serial story 小说连载
editor's note 编者按
advertisement, ad 广告
press commnique 新闻公报
press conference 记者招待会
publication 出版
publishing house, press 出版社
publisher 发行者
circulation 发行量
edition 版本
the first edition 初版
the second edition 再版
the third edition 第三版
the first impression 第一次印刷
the second impression 第二次印刷
de luxe edition 精装本
paperback平装本
pocket edition 袖珍本
popular edition 普及版
copyright 版权
royalty 版税
type-setting, composition 排版
proof-reading 校对工作
proof-reader 校对(者)
editing 编辑(工作)
editor 编辑(者)
printing 印刷
printing machine 印刷机
type-setter, compositor 排字工人
folio 对开本
quarto 四开本
octavo 八开本
16-mo 十六开本
32-mo 三十二开本
64-mo 六十四开本
reference book 参考书
booklet, pamphlet 小册子, 小书
periodical 期刊
magazine 杂志
daily 日报
weekly 周刊
fortnightly 半月刊
monthly 月刊
bimonthly 双月刊
quarterly 季刊
annual 年刊
year-book 年鉴
extra issue(报纸)号外
special issue 特刊
daily paper 日报
evening paper 晚报
morning paper 晨报
Sunday newspaper 星期日报
manual, handbook 手册
document. paper 公文
pictorial magazine 画报
memorial volume 纪念刊
selected works, selections 选集
complete works 全集
anthology 文集, 文选
scientific literature 科学文献
index 索引
original edition 原版(书)
new edition 新版
revised edition 修订版
reprint 重印, 翻印
cheap edition, paperback 廉价本
encyclopaedia, encyclopedia 百科全书
textbook 教科书
reader 读本
best seller 畅销书
accredited journalist n.特派记者
advertisement n.广告 .
advance n.预发消息;预写消息
affair n.桃色新闻;绯闻
anecdote n.趣闻轶事
assignment n.采写任务
attribution n.消息出处,消息来源
back alley news n.小道消息
backgrounding n.新闻背景
Bad news travels quickly.坏事传千里。
banner n.通栏标题
beat n.采写范围
blank vt.“开天窗” body n.新闻正文
boil VT.压缩(篇幅)box n.花边新闻
brief n.简讯
bulletin n.新闻简报
byline n.署名文章
caption n.图片说明
caricature n.漫画
carry VT.刊登
cartoon n.漫画
censor Vt.审查(新闻稿件),新闻审查
chart n.每周流行音乐排行版
clipping n.剪报
column n.专栏;栏目
columnist n.专栏作家
continued story 连载故事;连载小说
contributing editor 特约编辑
contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿
contributor n.投稿人
copy desk n.新闻编辑部
copy editor n.文字编辑
correction n.更正(启事)correspondence column 读者来信专栏
correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者
cover VT.采访;采写
cover girl n.封面女郎
covert coverage 隐性采访;秘密采访
crop VT.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势
cut n.插图 VT.删减(字数)cut line n.插图说明
daily n.日报
dateline n.新闻电头
deadline n.截稿时间
dig VT.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻)digest n.文摘
editorial n.社论
editorial office 编辑部
editor's notes 编者按
exclusive n.独家新闻
expose n.揭丑新闻;新闻曝光
extra n.号外
eye-account n.目击记;记者见闻
faxed photo 传真照片
feature n.特写;专稿
feedback n.信息反馈
file n.发送消息;发稿
filler n.补白
First Amendment(美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)five “W's” of news 新闻五要素
flag n.报头;报名
folo(=follow-up)n.连续报道
Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称)freedom of the Press 新闻自由
free-lancer n.自由撰稿人
full position 醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出门。
grapevine n.小道消息
gutter n.中缝
hard news 硬新闻;纯消息
headline n.新闻标题;内容提要
hearsay n.小道消息
highlights n.要闻
hot news 热点新闻
human interest 人情味
in-depth reporting 深度报道
insert n.& VT.插补段落;插稿
interpretative reporting 解释性报道
invasion of privacy 侵犯隐私(权)inverted pyramid 倒金字塔(写作结构)investigative reporting 调查性报道
journalism n.新闻业;新闻学
Journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学.
journalist n.新闻记者
kill VT.退弃(稿件);枪毙(稿件)layout n.版面编排;版面设计
lead n.导语
libel n.诽谤(罪)makeup n.版面设计
man of the year 年度新闻人物,年度风云人物
mass communication 大众传播(学)mass media 大众传播媒介
master head n.报头;报名
media n.媒介,媒体
Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭.
morgue n.报刊资料室
news agency 通讯社
news clue 新闻线索
news peg 新闻线索,新闻电头
newsprint n.新闻纸
news value 新闻价值
No news is good news.没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉。
nose for news 新闻敏感
obituary n.讣告
objectivity n.客观性
off the record 不宜公开报道
opinion poll 民意浏验
periodical n.期刊
pipeline n.匿名消息来源
popular paper 大众化报纸;通俗报纸
press n.报界;新闻界
press conference 新闻发布会;记者招待台
press law 新闻法
press release 新闻公告;新闻简报
PR man 公关先生
profile n.人物专访;人物特写
proofreader n.校对员
pseudo event 假新闻
quality paper 高级报纸;严肃报纸
quarterly n.季刊
readability n.可读性
reader's interest 读者兴越
reject VT.退弃(稿件)remuneration n.稿费;稿酬
reporter n.记者
rewrite Vt.改写(稿件),改稿
round-up n.综合消息
scandal n.丑闻
scoop Vt.“抢”(新闻)n.独家新闻
sensational a.耸人听闻的;具有轰动效应的
sex scandal 桃色新闻
sidebar n.花絮新闻
slant n.主观报道;片面报道
slink ink “爬格子” soft news 软新闻
source n.新闻来源;消息灵通人士
spike VT.退弃(稿件);“枪毙”(稿件)stone VT.拼版
story n.消息;稿件;文章
stringer n.特约记者;通讯员
subhead n.小标题;副标题
supplement n.号外;副刊;增刊
suspended interest 悬念
thumbnail n.“豆腐干”(文章)timeliness n.时效性;时新性
tip n.内幕新闻;秘密消息
trim n.删改(稿件)update n.更新(新闻内容),增强(时效性)watchdog n.&Vt.舆论监督
weekly n.周报
wire service n.通讯社
第二篇:药物制剂常用设备名称词汇中英文翻译对照
药物制剂常用设备名称词汇中英文翻译对照 辊压成形 Stretch forming
粗粉碎机 Rough pulverizer
万能粉碎机 Universal pulverizer
高效粉碎机 High-efficient pulverizer粉碎
微粉碎机 Micro-particle pulverizer
超微(气流)粉碎机 Super-micro-particle(air flow)pulverizer
低温粉碎机 Low temperature pulverizer
振荡筛 Vibration sifter
振荡筛粉机 Vibration powder sifter
筛分高效筛粉机 High-efficient power sifter
电磁振荡筛 Vibration sifter with Electromagnetism
摇摆式多级筛 Swing type of multi-stage sifter
槽式混合机 Trough type of blender
桶式预混合机 Bucket type of pre-blender
V型混合机 V type of blender
强制搅拌V型混合机 V type of blender with Compelling stirrerW型混合机 W type of blender
转筒混合机 Cylindrical blender
混合多维(三维)混合机 Multi-dimension(three-D)blender
料斗式混合机 Hopper type of blender
料斗提升式混合机 Blender with hopper lifting
方锥型混合机 Square-taper blender
无重力混合机 Agravic mixer
双螺旋锥型混合机 Conical double-worm mixer
混合乳化机 Mixing emulsification machine
摇摆式颗粒机 Pendular granulator
挤压造粒机 Squeezing granulator
湿法(高速)混合制粒机 Wet(high-efficient)mixing granulator快速(高效)混合制粒机 Fast(high-efficient)mixing granulator球形造粒机 Spheroid granulator制粒
喷雾干燥制粒机 Spraying and dry granulator
干式造粒机 Dry granulate machine
粉碎整粒机 Grinding and granulate machine
球形整粒机 Spheroid granulate machine
快速整粒机 Fast granulate machine
干燥
沸腾制粒干燥机 Fluid bed granulating drier
高速混合制粒干燥机 Granulating drier with high-speed mixing
流化造粒包衣干燥机 Fluidizing grain coating drier
热风循环烘箱 Hot air circulating oven
热风循环烘箱 Hot air circulating oven
真空干燥机 Vacuum drier
双锥回转真空干燥机 Double tapered Vacuum drier
沸腾干燥器(流化床)Fluid bed drier
高效沸腾干燥机 High-efficient Fluid bed drier
高速离心喷雾干燥机 High-speed centrifuging and spraying drier
中药浸膏用喷雾干燥机 Spray drier for Chinese traditional medicine extract
压力喷雾干燥机 Pressure spraying drier
气流喷雾干燥机 Air-stream spraying drier
脉冲气流干燥器Pulse air-streaming drier
振动流化床干燥机 Vibrating fluid-bed drier
管束式干燥机 Pipe bundle drier
带式干燥机 Belt drier
旋转闪蒸干燥机 Rotating and flash streaming drier
银杏叶干燥机组 Maidenhair leaf drier
滚筒刮板干燥机 Rolling scratch board drier
燃煤热风炉Coal hot air furnace
燃油热风炉 Oil hot air furnace
压片
旋转式压片机 Rotary tablet press
全自动100系列压片机 Auto-100series tablet press
高速旋转式压片机 High-speed rotary tablet press
花兰式压片机 Basket of flower tablet press
单冲压片机 Single punch tablet press
压片机吸尘器 Vacuum for tablet press
药片抛光机 Tablet polisher tablet press
片子筛粉器 Tablet powder sifter
脉冲步筒滤尘器 Pulsing cloth-screen filter 胶囊
全自动胶囊填充机 Auto-capsule filling machine
半自动胶囊填充机 Semi-capsule filling machine
胶囊调头机 Capsule orienting U-turn machine
胶囊片剂印字机 Printing machine for capsule and tablet
胶囊片剂抛光机 Polishing machine for capsule and tablet
包衣
高效包衣机 High-efficent coating machine
高效微孔包衣机 High-efficent and Micro-pore coating machine
全自动糖衣薄膜包衣机 Automatic sugar-film coating machine
糖衣机 Sugar-film coating machine
包装
自动泡罩包装机 Auto-blister packaging machine
自动双铝装包机 Auto double-aluminum packaging machine
自动填充包装机 Auto-filling packaging machine
自动枕式包装机 Auto-horizontal packaging machine
自动装合机 Automatic packaging box machine
瓶装双头数片机 Double-head counting tablet machine
电子数粒机 Electronic counting grain machine
理瓶机 Vial distributing machine
塞纸机 Paper inserting machine
塞纸旋盖机 Paper inserting and cappingmachine
自动旋盖机 Auto-Capping machine
电磁铝箔封口机 Sealing machine with electromagnetism aluminum foil
自动上糊贴标机 Auto-pasta labeling machine
不干胶贴标机 Non-dry sticker labeling machine
试验机
多功能制药试验机 Multi-functions pharmaceutical trial machine
片剂小型试验机
混合机 Mixer
颗粒机 Granulator
压片机 Tablet press
糖衣机 Sugar coating machine
第三篇:男女老少名称词汇
じじい/お爺さん祖父,外祖父
ばばあ/おばあさん祖母,外祖母
若人(わこうど)年青人
少年(しょうねん)少年
少女(しょうじょ)
おとめ
お嬢(じょう)さん
ボーイ
ガール
悪童(あくどう)
ふたご
幼児(ようじ)
幼女(ようじょ)
ぼっちゃん
乳呑児(ちのみご)
赤ん坊(あかんぼう)
赤ちゃん
胎児(たいじ)
幼心(おさなこころ)
少女少女小姐男孩女孩顽童孪生子幼儿幼女小宝宝乳儿婴儿婴儿胎儿童心
美人(びじん)美女
別嬪(べっぴん)(指女性)美人
美男子(びだんし)美男子
ハンサム美男子
醜男(ぶおとこ)
醜女(しゅうじょ)
黒ん坊(くろんぼう)
処女(しょじょ)
生娘(きむすめ)
オールドミス
女寡(おんなやもめ)
男寡(おとこやもめ)丑男子丑女黑鬼处女处女老处女孀妇鳏夫
第四篇:医学英语:医院科目、科室词汇名称翻译
美联英语提供:医学英语:医院科目、科室词汇名称翻译
小编给你一个美联英语官方试听课申请链接:http://www.xiexiebang.com/?tid=16-73374-0
公共空间大厅 Hall
中药局 Chinese Medicine Pharmacy
公用电话 Public Telephone/Pay Phone/Telephone/Public Phone
日常生活训 区Daily Activity Training
日间门诊 Clinic Area
日间 院 Adult Day Care Center
日间照护 Day Care Center
出院室 Discharge Office
加护病房 Intensive Care Unit(ICU)
打卡刷卡区 Clock In / Out
民众意 箱 Suggestions
各科门诊 Out-Patient Departments(OPD)
早产儿室 Premature Babies
住院室 Admissions
义工服务台 Volunteer Services
义工室 Volunteers
更衣室 Dressing Room
夜间门诊 Evening Clinic
服务台(询问处)Information
注射室 Injections
治疗 室 Treatment Room
社福卫教室 Social Work and Health Education
门诊大厅 Outpatient Hall
门诊注射室 Outpatient Injection
门诊部 Out-patient
门诊满意调查回收意 箱Suggestion Box
门诊检验 OPD Laboratory
待产室 Labor Room
急诊暂 观察室ER Observation Room
恢复室 Recovery Room
候诊区 Waiting Area
晒衣场Clothes Drying
气喘卫教室Asthma Health Education Room
消毒室 Sterilization
消毒锅区 Equipment Sterilization
病房 Ward
病毒室 Viral Laboratory
健儿门诊 Well Baby Clinic 健检中心 Physical Examination Center
健检室 Physical Examination
产後护理 中心 Postpartum Care Center
发烧筛检站 Fever Clinic
诊 室 Consulting Room
新生儿病房 Neonatal Ward
隔 离检疫舍 Quarantine House
取药处 Medicine Receiving
转诊中心 Referral Center
药物谘询 Drug Information
药库 Drug Storage
接待,服务及休闲区 水间Kitchen / Drinking water / Hot Water
育婴室 Nursery Room / Mother and Baby Room
哺乳室 Nursery Room
调 室Dispatch Room
司机室/司机调 室Drivers' Lounge
值日室Duty Room
值班休息室Duty Office
医师休息室Physicians' Lounge
宿舍Dormitory
儿童游戏场Recreation Area
医 器材贩卖部Medical Supply Dispensary
椅借用区Movable Beds
住/出/转院Admission/Discharge/Transfer
住院病 组Inpatient Records Unit
兵役复检室Military Service Examination
批价柜台Cashier
社会服务室Social Worker Room
社区副院长室Community Deputy Superintendent
社会服务科Social Service Section
门诊病 组Outpatient Records Unit
保险作业组 Insurance Declaration Section
急诊批价ER Cashier
科主任办公室Dept.Chief Office
政单位疾病分析组Diseases Classification Unit
病 室/组Medical Records Room/Unit/Section 美联英语:www.xiexiebang.com
第五篇:翻译词汇
“两会”指全国人民代表大会(the National People's Congress)和中国人民政治协商会议(the Chinese People's Political Consultative Conference)。有人把“两会”译为 the two meetings, over 23,000 proposals.和谐社会:a harmonious society
建设新型国家:construct an innovative country 循环经济:circular economy 在中国人看来这样译没有问题;但在对外报道和宣传中最好说清楚。一起来学习有关两会的英语吧!两会:the two sessions 人大:NPC(National People's Congress)政协:CPPCC(Chinese People's Political Consultative Conference)
全国政协十一届四次会议:the Forth Session of the 11th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference(CPPCC)全国政协委员:CPPCC National Committee members 政府工作报告:government work report 反分裂法:the Anti-Secession Law 民众最关心之事:the public top concerns住房问题:housing issues 对环境保护的认识:awareness for environmental protection 贫富差距:rich-poor gap 国务院:the State Council 房地产市场:the real estate market 第一次有农民工代表:have migrant workers' deputies for the first time 医疗和社会安全:medical care and social security 两会报道:the coverage of the two sessions 非党内人士:non-Communists 留守孩子:children left behind 记者招待会:press conference 中国最高立法机关,全国人大:China's top legislature, NPC 经济议题:economic issues 外国记者:overseas reporters;foreign journalists 旁听两会:audit the two sessions 深化政治改革:deepen political reforms 国家经济和社会发展的十一五计划:the Eleventh Five-Year Plan for National Economic and Social Development 建设社会主义新农村:building a new socialist countryside 政协递交了两万三千个提案:The CPPCC handled
从紧的货币政策:tight monetary policy 消费价格:consumer price 价格上涨:price hike 通货膨胀:inflation
经济过热:overheated economy 最低工资制度:minimum wage system
居民消费价格指数:consumer price index(CPI)反腐败:fight(against)corruption
科学发展观:Scientific Outlook on Development 坚持以人为本,树立全面、协调、可持续的发展观。Put people first and aim at comprehensive, coordinated and sustainable development.提高文化软实力:enhance soft power of Chinese culture
综合国力:overall national strength 养老保险 pension insurance system 反腐倡廉 anti-corruption bid
依法拆迁 lawful housing demolition and relocation
调控房价 housing prices control
贫富差距 gap between the rich and the poor(wealth gap)就业问题 employment 医疗改革 medical reform
下岗再就业 Re-employment after being laid off 登记失业率 registered unemployment rate 分组讨论 panel discussion 城乡差距 rural-urban divide
基本医疗保险 basic medical insurance 中小型企业 SMEs
教育公平Equal Access to Education 司法公正 judicial justice 民主监督 democratic supervision 教育公平equal access to education opening speech 开幕式致辞
small-and medium-sized enterprises 中小型企业crops' minimum purchase prices粮食最低收购价
per-capita income人均收入
window guidance窗口指导(监管机构利用其在金融体系中特殊的地位和影响,引导金融机构主动采取
措施防范风险,进而实现监管目标的监管行为。)propel/expand domestic deman扩大内需 proactive fiscal policy积极的财政政策 moderately easy monetary policy适度宽松的货币政策
rural-urban development divide 城乡差距 government work report政府工作报告 dairy product standards乳制品标准
scattered production model分散生产模式(Such a scattered production model is the fundamental 规划
Innovation-oriented Society 创新型社会 Scientific Concept of Development 科学发展观 Township Health Service 城乡医疗服务 Rural Compulsory Education 农村义务教育 Building New Socialist Countryside 建设社会主义新农村
Cross-straits peace and stability 两岸和平与稳定
Increase the flexibility of the RMB exchange reason that there have been so many food safety incidents.这种分散生产模式是诸多食品安全问题的根源。)administrative transparency政务透明 bridging loan过渡性贷款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.过渡性贷款是一种在中期或长期融资安排确定前的短期融资)comfortable Housing Project安居工程 careers guidance就业指导
three Direct Links“大三通”(通邮、通航、通商)healthcare reform.package医改方案 basic medicine system基本医疗体制
home appliances going to the countryside家电下乡
equal Access to Education教育公平
golden September and silver October金九银十 rural left-behind population 农村留守人口 issues of agriculture, farmer and rural area三农问题
three insurances and one fund “三险一金”(养老保险、失业保险、医疗保险和住房公积金)administrative accountability行政问责制(是指一级政府对现任该级政府负责人、该级政府所属各工作部门和下级政府主要负责人在所管辖的部门和工作范围内由于故意或者过失,不履行或者正确履行法定职责,以致影响行政秩序和行政效率,贻误行政工作,或者损害行政管理相对人的合法权益,给行政机关造成不良影响和后果的行为,进行内部监督和责任追究的制度)。defense budget 国防预算
National People's Congress 全国人民代表大会 Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议
11th Five-year Development Program 十一五发展
rate 增加人民币汇率的灵活性
President of the People's Republic of China 中华人民共和国主席
Central Military Commission 中央军事委员会 Supreme People's Court 最高人民法院
Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院 Presidium 主席团
Standing Committee 常务委员会 General Office 办公厅 Secretariat 秘书处
Committee for Internal and Judicial Affairs 内务司法委员会
Overseas Chinese Affairs Committee 华侨委员会 Commission of Legislative Affairs 法制工作委员会
Committee for Revision of the Constitution 宪法修改委员会
Credentials Committee 代表资格审查委员会 Motions Examination Committee 提案审查委员会 Ethnic Affairs Committee 民族委员会 Law Committee 法律委员会
Finance and Economy Committee 财政经济委员会 Foreign Affairs Committee 外事委员会 Commission of Inquiry into Specific Questions 特定问题调查委员会
Education, Science, Culture and Public Health Committee 教育、科学、文化和卫生委员会 disaster relief赈灾
defense expenditure国防开支
safeguarding our sovereignty and territory保卫主权和领土完整
top legislative body最高立法机关 social welfare system 社会福利制度 minimum living standard最低生活标准 the imbalance between urban and rural areas城乡发展不平衡
farmer-turned-entrepreneur 农民企业家 basic medical insurance 基本医疗保
window guidance 窗口指导(监管机构利用其在金融体系中特殊的地位和影响,引导金融机构主动采取措施防范风险,进而实现监管目标的监管行为。)(the)medical cost social pool for major diseases 大病医疗费用社会统筹 mergers and acquisitions 并购 mobile-phone banking 移动电话银行业 moods 人气 net potato 网虫 equal Access to Education 教育公平disaster relief 赈灾
defense expenditure 国防开支
safeguarding our sovereignty and territory 保卫主权和领土完整
top legislative body 最高立法机关 social welfare system 社会福利制度 minimum living standard 最低生活标准 the imbalance between urban and rural areas 城乡发展不平衡
state-run/owned company/enterprise 国有企业acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐
chart of cash flow 现金流量表
clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股
diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate regime 汇率机制 fund and financing 筹资融资
global financial architecture 全球金融体系 global integration, globality 全球一体化,全球化
go public 上市
growth spurt(经济的)急剧增长 have one's 'two commas' 百万富翁 housing mortgage 住房按揭 holdings 控股,所持股份 holding company 控股公司 initial offerings 原始股
initial public offerings 首次公募 innovative business 创新企业 intellectual capital 智力资本 inter-bank lending 拆借 internet customer 网上客户
investment payoff period 投资回收期 joint-stock 参股
mall rat 爱逛商店的年轻人 means of production 生产要素
non-store seling 直销 offering 新股
online-banking 网上银行业 online-finance 在线金融
online client(银行的)网上客户 paper profit 帐面收益 physical assets 有形资产
project fund system 项目资本金制度 pyramid sale 传销 recapitalize 资产重组
regional corrency blocks 地区货币集团 regulate 调控 sell off 变现
share(stock)option 期权,股票认购权 smart card 智能卡 slash prices 杀价
spare capacity 闲置的生产能力 strong growth 强劲的增长势头 switch trade 转手贸易 take„public 上市
tap the idle assets 盘活存量资产 transaction(银行的)交易
transfer payment from the exchequer 财政转移支付
venture-capital 风险资本 virtual bank 虚拟银行 wire transfer 电子转帐
神舟七号 Shenzhou VII(spacecraft)
载人飞船 manned spaceship/ spacecraft
载人航天 manned space flight
多人多天太空飞行 multi-manned and multi-day space flight
载人航天计划 manned space program
航天飞机
space shuttle
无人飞船
unmanned spaceship / spacecraft
试验太空船 Experimental Spacecraft
多级火箭
multistage rocket
太空舱 capsule
返回式卫星 recoverable satellite
通信卫星
communication satellite
遥感卫星
remote sensing satellite
运载火箭
carrier rocket;rocket launcher
长征二号F运载火箭 Long March II F carrier
主着陆场 main landing field/ primary landing site
access flap 接口盖
antenna 天线
Apollo 阿波罗号宇宙飞船
artificial satellite 人造卫星 rocket
有效载荷能力
payload capability
近地轨道
low Earth orbit
调整轨道 fine-tune orbit
绕地球飞行 orbit the earth
气象卫星 weather satellite / meteorological satellite
太阳同步轨道卫星 satellite in Sun-synchronous orbit
同步轨道卫星 geosynchronous satellite
轨道舱
orbital module
返回舱
re-entry module
推进舱
propelling module
指令舱
command module
服务舱
service module
登月舱
lunar module
发射台
launch pad
紧急供氧装置
emergency oxygen apparatus
空间物理探测
space physics exploration
国际空间站 International Space Station
太阳能电池板solar panel
太空升降舱 space elevator
哈勃太空望远镜 Hubble Space Telescope
月球车
lunar rover
外太空
outer space;deep space
银河系
Milky Way
阿波罗号宇宙飞船
Apollo
中国空间技术研究院 CAST(the Chinese Academy of
Space Technology)
中国航天局 CNSA(China National Space Administration)
美国航空航天管理局 NASA(The National Aeronautics and
Space Administration)
太空服 space outfits(space suits)
太空食物 space food
着陆区 landing area
ascent stage 上升段
astronaut 航天员
capsule 太空舱 十七大报告词汇选登
中国共产党第十七次全国代表大会10月15日上午在人民大会堂开幕。胡锦涛主席在会上提出,高举中国特色社会主义伟大旗帜,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗。
以下为胡锦涛主席报告中的词汇选登,供读者学习参考。
高举中国特色社会主义伟大旗帜 to hold high the “great banner of socialism with Chinese characteristics”
建设中国特色社会主义 to build socialism with Chinese characteristics 改革开放 reform and opening-up 全面建设小康社会to build a moderately prosperous society in all respects 和谐社会 harmonious society
解放思想、实事求是emancipate the mind, seek truth from facts
勇于变革、勇于创新to make bold changes and innovations
永不僵化、永不停滞to stay away from rigidity or stagnation
不为任何风险所惧to fear no risks
不被任何干扰所惑never be confused by any interference
科学发展观 Scientific Outlook on Development 正确处理改革发展和稳定的关系to balance reform, development and stability
高度集中的计划经济highly centralized planned economy
充满活力的社会主义市场经济robust socialist market economy
封闭或半封闭的国家closed or semi-closed state 改革开放符合党心民心、顺应时代潮流。Reform and
opening-up accord with the aspirations of the Party membership and the people and keep up with the trend of the times.改革开放方向和道路是完全正确的,成效和功绩不容否定,停顿和倒退没有出路。
The path of reforms and opening-up are entirely correct, and their merits and achievements can never be negated.To stop or reverse reforms and land use certificate 土地使用证
commercial/residential complex 商住综合楼 land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支付国家的使用土地费用)
Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同
plot ratio 容积率 site coverage 建筑密度 land use term 土地使用期 opening-up would only lead to a blind alley.以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导 to follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the thought of Three Represents 新时期最突出的标志是与时俱进。Keeping up with the times is the most prominent hallmark in the new period 经济实力大幅提升。Economic strength increased substantially.改革开放取得重大突破。Major breakthroughs were made in reform and opening-up.人民生活显著改善。People's living standards improved significantly.社会建设全面展开 Social development proceeded in an all-round way.全方位外交 all-directional diplomacy 党的建设 Party building 房地产词汇
property 物业,资产 interest 产权
subsidiary 附属机构,子公司 valuation 评估
open market [size=+0]value 公开市场价值 leaseback 售后回租(即租回已出售的财产)on a residual basis 剩余法 capital [size=+0]value 资本价值
cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等)
professional fee 专业人员费(指勘察设计费等)finance costs 融资成本(指利息等)sale proceeds 销售收益
on the basis of capitalisation 资本还原法 floor area 建筑面积
title [size=+0]document 契约文书 plaza 购物中心
project approval 项目许可 planning approval 规划许可 commission 佣金 permit 许可证
business license 营业执照 strata-title 分层所有权 public utilities 公共设施 urban planning 城市规划 state-owned land 国有土地 fiscal allotment 财政拨款 grant or transfer 出让或转让
the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局
infrastructure 基础设施 financial budget 财政预算 public bidding 公开招标 auction 拍卖
negotiation /agreement协议 land efficiency 土地效益
location classification 地段等级 projecting parameter 规划参数 government assignment 政府划拨
administrative institution 行政事业单位 key zones for development 重点开发区 tract 大片土地
biding [size=+0]document 标书 prerequisitioned land 预征土地 competent authorities 主管部门 construction project 建设项目
planning permit of construction engineering 建设工程规划许可证
go through the formalities 办手续 comprehensive sub-areas 综合分区 reconstruction of old area 旧区改造 purchasing power 购买力 property trust 物业信托 equity 权益
cash flows 现金流量 appreciation 增值 disposition 处置 hedge 保值措施
income tax shelter 收入税的庇护 downturn(经济)衰退
wealth maximisation 最大限度的增加财产(同其他投资相比)forecast 预测
rules-of-thumb techniques 经验法 mortgage lender 抵押放贷者 vacancy 空房
discounted cash flow models 折现值现金流量模型
expectation 期望值 letting 出租
equity reversion 权益回收 bad debts 坏帐
depreciation allowances 折旧费 supplies 日常用品 utilities 公共事业设备
allowances for repairs and maintenance 维修费 unpaid mortgage balance 抵押贷款欠额 stamp duty印花税 recession 衰退
overproduction 生产过剩 glut 供过于求
high-technology 高科技 investment strategy投资策略 circulation 发行量
entrepreneur 倡导者,企业家 coliseum 大体育场,大剧院
chambers(商业资本家联合组织的)会所 arena 室内运动场
socioeconomic status 社会经济地位 amenities 便利设施
condominium 个人占有公寓房,一套公寓房的个人所有权
income bracket 收入档次 tenement 分租合住的经济公寓 area code(电话)地区代码 community 社区 assessment 估价 downzone 降低区划规模 housing residences住宅