前六单元 句子翻译

时间:2019-05-14 04:38:48下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《前六单元 句子翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《前六单元 句子翻译》。

第一篇:前六单元 句子翻译

第一单元

1.当今的大学生,尽管他们努力的想使自己成才,但对未来还是很模糊的 Today's university students are struggling to establish themselves, but they still have ambiguous feelings about their future.2.一个人如果不能找到自己以外的中心,就不能实现他的自我价值。所以,理想的本科教育必须使学生超越自我

A man cannot find himself without finding a center beyond him.So the idealism of the undergraduate experience must help the student transcend himself.3.我们强烈的希望在大学所学到的知识在今后的工作与学习中能起到重要的作用

We eagerly hope that the lessons learned in the university will reveal themselves in our performance in the workplace and further education.4.四年的本科学习是走向成功生活的唯一道路,这种说法是无法接受的

It cannot go unchallenged to say that the 4-year undergraduate experience is the only path to success in life.5.在对一个关键的问题做结论时,如果只相信所谓的专家而不相信自己,不根据调查的结果,不根据实验的数据,那是在冒险。

We run the risk of making critical decisions, not on the basis of what we know, the findings of investigations, and the data of experiments, but on the basis of blind faith in professed experts.6.我们的事业需要一批接受过良好教育又能关心他人的年轻人,他们能团结一致,相互学习,积极参加四化建设。

Our task needs a large group of well-informed, caring young people who can band together, learn from each other, and actively participate in the four modernization.7.如果这所新学校要有生命力的话,它培养的学生不仅要有扎实的基础和熟练的专业技能,还要有奉献精神

If it is to endure, the new school should help the students not only acquire a sold basic education and become competent in a specific field, but also be ready to commit themselves to others.8.如果大学生对考试过于投入,就可能吧能力与奉献放到次要的位置,这样说一点也不过分

It is not too much to say that if undergraduates excessively devote themselves to examinations, they will push competence and commitment to the fringes.9.我甚至没有跟他说话,当然更不用说与他讨论有关你们学校的改建问题 I didn't even speak to him;much less discuss the reconstruction of your school with him.10.有人认为考试是很重要的,但也有人认为考试有不少弊端,所以考试留下了一个未能解决的问题——考试对教育有什么影响。

Some people think examinations are second to none, but some think examinations have a lot of disadvantages.Examinations leave us an open essential question---what influence do examinations exert on education?

第二单元

1.他不但是位出色的银行家和公认的贸易专家,而且是位经验丰富的企业主管 He is an experienced banker and an acknowledged trade expert, not to mention an excellent managing director.2.意大利一个和平组织的志愿者不顾危险,已开赴伊拉克首都巴格达,组成人体盾牌,以阻止美国轰炸该地

Regardless of danger, volunteers from an Italian organization for peace have gone to Baghdad, the capital of Iraq, to form a “body shield” for the purpose of preventing the US from bombing the place.3.在这个家庭里,没有人能比朱迪更能致力于经营房地产生意

Nobody in the family is more dedicated to operating the real estate business than Judy.4.由于经济不景气,房地产经纪人正处于或降低房价或减少销售量的两难境地 Because of the economic depression, real estate agents are in the dilemma of whether to lower prices or let sales fall off.5.史密斯先生往往靠慎重投资而获得巨额利润

More often than not, Mr.Smith earns great profits by careful investment of his capital.6.约翰在学校里各门功课的成绩都不怎么样,但在体育方面倒是身手不凡 John did not make much of a mark in his studies at school, but he excelled at sports.7.有条不紊的职责交接是家庭企业长期繁荣的一个条件

Orderly transition of responsibilities is a condition for the long-range prosperity of a family business.8.在制定投资计划之前,你最好对投机前景有个清楚的了解

You had better have a clear picture of prospects before formulating a plan for investment.9.尽管雕塑费贵,但是仍有一些人以雕塑业为职业

Although sculpture is a time-consuming art, there are still some people following it as a profession.10.这家电脑软件公司正处于从独资经营到合资经营的转化过程中

The software company is in the midst of being transformed from an individual proprietorship to a joint venture.第三单元

1.汽车诞生后发展很快,不久就替代了马

The automobile was improved very rapidly after it was invented and soon displaced horses.2.由于汽车污染环境并严重伤害人体,甚至杀人,我们可能不得不削减死人拥有汽车的数量而更多的依赖公共交通系统

We may have to cut down on the number of privately owned cars and depend more on public mass transit systems because

cars pollute and maim or even kill people.3.汽车轮子给我们带来了更好、更为便利的交通时,它也应对诸如空气污染、交通事故、交通拥挤之类的许多问题负责

While wheels(automobiles)have brought with them better or more convenient transportation, they are guilty of many sins, such as air pollution, traffic accidents and traffic congestion.4.美国人对汽车的热爱以及他们较大的工作流动性是出了名的 Americans are noted for their love for cars and great job mobility.5.要是燃料质量和效率的提高和技术的进步能大大减少汽车的排放量,那该多好啊

If only advances in fuel quality and efficiency and in technology would radically reduce the emissions from automobiles.6.在美国,高度发达的公路网使在各地之间来来往往成为可能

A highly developed highway network has made possible the easy movement from coast to coast in the United States.7.一想到这条林荫大道的建设速度,参观者都感到很吃惊:这条公路不久前还在开挖及铺设排水管

The very thought of the speed at which the beautiful avenue was constructed electrified every visitor;the road had only recently been torn up to lay drainpipes not long ago.8.环保主义者严厉谴责了汽车,认为汽车是产生空气污染的主要因素

Environmentalists have denounced automobiles, believing they are a major factor in the production of dirty air.9.由于有便利的公共交通,在大都市的市郊,许多新建的住宅群拔地而起 Many new residential complexes have risen up in the suburbs of metropolitan cities because of the availability of convenient public transportation.10.尽管非常喜欢汽车,许多人还是相信广泛的使用公共交通系统能缓解交通拥挤

Despite their love for cars, many people lend credence to the extensive use of the public transport system, which can cut down on traffic congestion.第四单元

1.一些职业观察家认为,现在的年轻人不再对政治和事业感兴趣:他们越来越关注与他们自身关系更为密切的问题

Some professional observers believe that young people today are no longer interested in politics and causes, but rather, have become increasingly preoccupied with issues closer to themselves.2.一个妇女所获得的教育程度越高,就越有可能走出小家庭这个环境,到社会上去实现自我

The higher a woman's educational attainment, the more likely she is to go out of the private setting of the nuclear family and to realize herself in the community.3.就我而言,一些已婚夫妇做出选择不要小孩的真正原因是他们非常自恋,以至于他们没有多余的爱给别人

As far as I am concerned, what really lies behind the decision of some married couples not to start a family is that they are so narcissistic and have no margin of love to spare others.4.这家公司甚至在未征求发明人同意的情况下,就将其一项注册过的新发明投放市场,这一行为违反了专利法

The company put on the market a registered invention even without asking the inventor's permission, which goes against the patent law.5.在一些国家的敦促下,联合国对该国施加压力,迫使其放弃研制和使用核武器

Urged by some other countries, the United Nations has pressured the country to give up developing and using nuclear weapons.6.按照每个会员必须是无子女的这一规定,怀特先生及其太太只好退出Non-Parent 协会,因为他们很快就当父母了 According to the rule that every member should remain childless, Mr.And Ms white have no alternative but to withdraw from the Non-Parent Association, for they will attain parenthood soon.7.他期望通过上演一部肥皂剧来揭示现实生活所固有的复杂性

He expects to reveal, by presenting a soap opera, the complexity implicit in real life.8.几乎在每个国家,嗜用麻醉品、酗酒和摧残儿童都有变为最令人深思的社会问题的趋势

In virtually every country, drug abuse, alcohol abuse and child abuse loon as most challenging social problems.9.在接受采访时,这些老年人合理解释了为什么会对当今年轻人产生矛盾心理的原因

When interviewed, these elderly people rationalized why they were ambivalent about today's young people.10.不少大学生更关心怎样在毕业后谋得一份报酬优厚的工作,怎样在这个充满竞争的社会里得到快速提升

Many college students are far more concerned with how to get a highly-paid job on graduation and how to receive a quick promotion in the competitive society.第五单元

1.总的来说,人变得越来越有同情心,不少家庭收养了来自市孤儿院的孤儿 Generally, people have become more compassionate and quite a few families have taken in an orphan from the municipal orphanage.2.一个有工作的妇女既要照顾她的孩子和老人,又要设法保有这份工作,是一件非常困难的事情

It is a demanding task for a workingwoman to look after her parents and her children while holding down a job.3.起先,我们对他们初次在异国他乡生活感到担忧,但是结果他们在那个国家生活的相当不错

At first we were worried about their first stay in a foreign country but things there worked out much better for them.4.今天,中年人的孩子比他们父母的孩子要少得多,40年后人口老龄化问题可能成为孩子的沉重负担

Today's middle-aged people have fewer children than their parents did and the aging population problem may weigh on them in about 40 years.5.希望目前的教育改革能为学生更好的迎接社会的挑战做好准备

It is hoped that the current reform in education will better set students up to meet the challenges from society.6.政府想把一部分健康护理的负担转嫁给个人,但是家庭成员并不总是有空的,因此他们不能离开工作来照料生病的老人

The government intends to transfer some of the health-care burden to the individual family but family members are not always available for the task because they cannot break away from their jobs to look after the sick elderly.7.对养老院床位的需求越来越大,我们不得不想尽一切办法来腾出床位

There is an increasing demand for beds in the nursing home, and we have to try every possible means to free them up.8.随着该国老年人的日益增多,为医疗保健和养老金提供资金可能使政府感到恐惧

With the large elderly population in this country, financing of health care and pensions could care the devil out of the government.9.这对年轻夫妇不得不做出牺牲,以避免他们年买的慈父伤心

The young couple has to make some sacrifice to avoid letting their old beloved father down.10.他们咋照顾年迈多病的老父时所经历的一切使他们更具有同情心并向养老院捐了款

What they had gone through in looking after their sick old father made them more compassionate, and they made a donation to the nursing home

第六单元

1.大多数自然资源保护者认为,在良好的生态环境中人类最容易兴旺发达,而各种野生动物的生存则是这种良好生态环境的标志

Most conservationists believe that humans thrive best in ecological health and that the sign of this health is the survival of a diversity of wild animals.2.史密斯先生出示了大量的证据来表明:在某种程度上,如果我们破坏大自然,那就是毁灭我们自己

Mr.Smith produced abundant evidence to indicate that we, to some extent, diminish ourselves if we diminish nature.3.西方各国的许多城市已经转换到使用新的可减少污染含量的汽油,我么中国有些城市也已经这样做了

Many cities in Western countries have switched to a new gasoline formula that reduces the pollution content.This is also true of some cities in China.4.正如英国诗人埃蒙德 斯冰塞在一首诗里描绘的那样,大自然不仅是位母亲,而且是位法官,管辖并公正的对待人类和所有的生物

As depicted in a poem written by the English poet Edmund Spenser, nature is not only a mother but a judge, having jurisdiction over and doing justice to all creatures

5.政府的一项调查研究得出的结论是:除了过分拥挤和公共交通很差外,该市面临的最大问题是噪音和污染

A government study concludes that besides overcrowding and poor public transport, the biggest problems the city is up against are noise and pollution.6.与所有其他动物不一样,人类具有根据自己的判断而行事的能力 Unlike all other creatures, humans have the ability to act on their judgment/ understanding.7.难道你不同意健康而无财富比有财富而不健康要好的多得多这种说法吗? Don't you agree with the statement that health without wealth is preferable to wealth without health?

8.即使那些工业经济的拥护者也不得不公开承认:人来与大自然之间发生的任何冲突往往对双方都不利

Even those defenders of industrial economy have to acknowledge openly that any conflict between humans and nature often occurs at the expense of both.9.如果你的朋友善意的指出你的一个缺点,你不仅要欣然接受,而且应当感谢 If your friend kindly points out a fault you have, take what is said not merely pleasantly, but thankfully.10.人与野生动物之间的差别之一就在于,前者能就他们改变自然的种类及规模做出明智的选择

One of the differences between humans and wild animals is that(or lies in that)the former can make a wise choice as to the kind and scale of the change they make to nature.

第二篇:前三单元课文翻译解读

One Writer's Beginnings作家起步时

我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。母亲念书给我听。上午她都在那间大卧室里给我念,两人一起坐在她那把摇椅里,我们摇晃时,椅子发出有节奏的滴答声,好像有只唧唧鸣叫的蟋蟀在伴着读故事。冬日午后,她常在餐厅里烧着煤炭的炉火前给我念,布谷鸟自鸣钟发出“咕咕”声时,故事便结束了;晚上我在自己床上睡下后她也给我念。想必我是不让她有一刻清静。有时她在厨房里一边坐着搅制黄油一边给我念,故事情节就随着搅制黄油发出的抽抽搭搭的声响不断展开。我的奢望是她念我来搅拌;有一次她满足了我的愿望,可是我要听的故事她念完了,她要的黄油我却还没弄好。她念起故事来富有表情。比如,她念《穿靴子的猫》时,你就没法不相信她对猫一概怀疑。

当我得知故事书原来是人写出来的,书本原来不是什么大自然的奇迹,不像草那样自生自长时,真是又震惊又失望。不过,姑且不论书本从何而来,我不记得自己有什么时候不爱书—— 书本本身、封面、装订、印着文字的书页,还有油墨味、那种沉甸甸的感觉,以及把书抱在怀里时那种将我征服、令我陶醉的感觉。还没识字,我就想读书了,一心想读所有的书。

我的父母都不是来自那种买得起许多书的家庭。然而,虽然买书准得花去他不少薪金,作为一家成立不久的保险公司最年轻的职员,父亲一直在精心挑选、不断订购他和母亲认为儿童成长应读的书。他们购书首先是为了我们的前程。

除了客厅里有一向被称作“图书室”的书橱,餐厅的窗子下还有几张摆放百科全书的桌子和一个字典架。这里有伴随我们在餐桌旁争论着长大的《韦氏大词典》、《哥伦比亚百科全书》、《康普顿插图百科全书》、《林肯资料文库》,以及后来的《知识库》。“图书馆”书橱里的书没过多久我就能读了—— 我的确读了,全都读了,按着顺序,一排接着一排读,从最上面的书架一直读到最下面的书架。母亲读书最重要的不在获取信息。她是为了享受快乐而埋头读小说。她读狄更斯时的神情简直就像要跟他私奔似的。她少女时代读的小说印在了她心头的,除了狄更斯、司各特和罗伯特?路易斯?斯蒂文森等人的作品之外,还有《简?爱》、《切尔比》、《白衣女士》、《绿厦》和《所罗门王的矿藏》。

多亏了我的父母,我很早就接触了受人喜爱的马克?吐温。书橱里有一整套马克?吐温文集和一套不全的林?拉德纳作品集,这些书最终将父母和孩子联结在一起。

我一本接一本阅读摆在我面前的书,读着读着便发现一本又破又旧的书,是我父亲小时候的。书名是《桑福徳与默顿》。我不相信如今还有谁会记得这本书。那是托玛斯?戴在18世纪80年代撰写的一本著名的进行道德教育的故事书,可该书的扉页上并没有提及他;上面写的是《桑福徳与默顿简易本》,玛丽?戈多尔芬著。书中讲的是一个富孩子和一个穷孩子与他们老师巴洛先生之间的冗长的谈话,其间穿插着戏剧性场面—— 分别写了富孩子和穷孩子如何发火、如何获救。书末讲的道德寓意不是一条,而是两条,都印在环形图案里:“不管发生什么,该做的就去做”,还有“想做伟人,必须先学会做个好人”。这本书没了封面,封底用几条纸片粘牢,有好几层,如今都泛黄了,书页上污迹斑斑,边角处都破碎了;书中花哨的插图脱了页,但都保存良好,夹在书里。即使在少不更事的童年,我就觉得那是我父亲小时候拥有的惟一一本书。他一直珍藏着这本书,或许还枕着这本没了封面的书睡觉:他7岁时就没了母亲。我父亲从来没跟自己的孩子提起过这本书,但他从俄亥俄一路把它带到我们的家,把它放进我们的书橱。

母亲则从西弗吉尼亚带来了那套狄更斯:那套书看上去也惨不忍睹—— 她告诉我,我还没出生,这些书就历经水火之灾,可现在它们还是整齐地排列在那儿—— 后来我意识到,是等着我去读。

从记事起我就收到给自己的书了,那是在生日时,还有圣诞节早晨。我父母真的是送给我再多的书都嫌不够。在我6岁或7岁生日时—— 那是在我自己能读书之后—— 他们送我一套10卷本的《我们的神奇世界》,为此,准是作了不少牺牲。那套书真漂亮,厚厚的,我总是带着它躺在餐厅壁炉前的地板上,读得最多的是第5卷:《儿童故事》。那都是些童话故事—— 格林的、安徒生的、英国童话、法国童话,“阿里巴巴和四十大盗”; 还有伊索寓言和列那狐的故事;还有神话和传奇故事,如罗宾汉、亚瑟王、圣乔治和龙,甚至还有历史故事圣女贞德;还有一部分《天路历程》,以及一长段《格列佛游记》。每篇故事都有精彩的插图。我早已让自己走进这些故事中去了,一翻就能翻到自己喜爱的故事和插图;《黄肤色小矮人》常常是我的首选,沃尔特?克莱恩绘的彩色插图中黄肤色小矮人看着令人害怕,他左右还有火鸡侍立。如今这册书已经跟父亲那本损坏的《桑福徳与默顿》一样,又破又旧,最后几页掉了,书页散了。有很长一段时间,我一直想自己能不能像母亲为查尔斯?狄更斯做的那样,为《我们的神奇世界》这套书赴汤蹈火,从这一点也可想见我对这套书是多么珍爱;惟一令人安慰的是我相信我可让母亲为我这么做。

在所有认识的孩子们当中,我想自己是惟一有家藏宝库伴随着长大的孩子。过去我常常问别人:“你有《我们的神奇世界》吗?”我常常得跟人解释,《知识库》根本没法跟这套书比。

我感激父母通过认识字母对我—— 早在我要求之时,而没有让我等待—— 进行文字启蒙,教我阅读和拼写。他们在家里教我,我得以在上学前就开始了阅读。

从最初听故事,到后来自己开始读书,从来没有一行读过的字我不闻其声。当我的目光扫过一个句子时,就会有个声音默念给我听。那不是母亲的声音,也不是我能辨认的某个人的声音,当然也不是我本人的声音。那是人的声音,但是内在的,我倾听的正是内心深处的声音。对我而言,那就是故事本身的声音,就是诗本身的声音。那抑扬顿挫的声音,不论它要你相信的是什么,那印刷文字中蕴含的情感,通过诵读者的声音传递给我:我一直猜想,却始终没能证实,所有的读者都如此—— 边读边听,所有的作者都如此—— 边写边听。那或许是写作欲望的一部分。对我而言,落在纸页上的声音可帮助测试写下来的是否是实事真情。我不知道我相信到这个程度是否对头。如今我也不知道自己能不能做到只读不写,或只写不读。

在写小说时,我也能听见文字落纸的声音,与我读书时听到的声音一样。我写着,那声音传入耳内,于是我闻声而动,加以修改。我一直信赖这一声音。

Unit 2 咱们吃素吧!

如果有一件事,既能增进健康、减少患上食物引起的疾病的危险,又有助于保护环境、保护千万动物安全生存,你做不做?

我说的这件事就是每次坐下来就餐时挑选菜肴。

一百多万加拿大人已经行动起来:他们决定不吃肉。变化速度之快令人惊叹。

素食品的销售额大大增加,前所未有。尤受欢迎的是无肉汉堡包和热狗,以及以蔬为主的印度、中国、墨西哥、意大利和日本的菜肴。

推动人们转向素食的是医学研究提出的关于如何增进健康的建议。一项又一项的研究都揭示了同样的基本事实:果蔬降低患慢性病的危险;肉类食品则增加这种危险。美国饮食学协会指出,“科学资料表明,素食与降低多种慢性变性疾病的患病危险肯定有关系。”

去年秋天,在检验了4500个饮食与癌症的研究报告之后,世界癌症研究基金会直截了当地指出:“我们一向利用不合适的养料来维持人类生理引擎的运转。”

据威尔夫大学营养科学教授布鲁斯?霍拉勃称,这一“不合适的养料”致使加拿大每年用于治疗变性疾病的费用高达4000亿(加)元。

肉类食品存在严重的营养缺陷:它们不含纤维,含有过多的饱和脂肪和胆固醇,甚至可能含有微量的激素、类固醇和抗菌素。牛肉、猪肉、鸡肉或鱼肉都一样。

肉类食品也是越来越广为人知的大肠杆菌、弯曲菌以及其他致病细菌的孳生地。据加拿大食品检验机构称,十分之六的鸡染有沙门氏菌。吃肉无异于玩俄式轮盘赌,拿你的健康做赌资。

然如此,政府为什么不采取任何措施?很遗憾,政府屈服于强有力的院外活动集团的压力,如牛肉信息中心、加拿大禽蛋营销公司、加拿大乳牛场场主协会等。根据信息自由法案获得的有关文件记载,这些集团迫使加拿大最新食品指南在1993年公布前作出修改。

这并不奇怪。即使建议动物蛋白质的摄入量减少一丁点儿都会给这些企业带来每年数十亿元的损失。

健康和食品安全是选择素食生活方式令人信服的理由,但此外还有更为重大的因素要考虑。以饲养动物为基础的农业是世界上对环境破坏最严重的产业之一。

想一想培育、饲养、建牲畜栏、运输、加工和包装加拿大每年宰杀的5亿头牲畜所需的巨大资源。其中的每一个环节都耗费水和能源。阿尔伯达农业署估计,生产肉耗费的能源比生产谷物多10-20倍。

用于直接为人们提供食物的土地还不到农业用地的四分之一。其余的都用来放牧和种饲料。森林、湿地和草原的生态系统遭受相当严重的破坏,以满足对土地的需求。土地的大量利用加剧了表土的流失,增加了会带来负面作用的化肥和杀虫剂的施用,增加了从筑有水坝的河流中引水灌溉的需求。如果人们能摒弃肉食,许多土地就能回复到未开垦状态。

问题在于,动物在把植物转化为可食用的肉类这方面的效率很低。举例来说,美国政府估测,生产1公斤猪肉需要耗费8.4 公斤的谷物。

我们把这么多资源耗费在动物身上,又得到什么回报呢?粪肥—— 据官方资料,仅加拿大,就以每秒10,000多公斤的速度排出。加拿大环境部称,牛每产1公斤可食牛肉需排出40公斤粪便。安大略省农业部估测,一家大型禽蛋工厂每星期可产出50-100吨禽粪。

这些粪便都到哪儿去了?1992年安大略省地下水调查发现,43%的被测试水井都受到含有粪便大肠杆菌和硝酸盐等农业生产排出的废物的污染。本月初,阿尔伯达一家大型围栏肥育地经营者被指控将3千万升牛粪排入博河,“沿途生灵悉数被毁”,一则新闻这么报道。

此外还有沼气,那是促使全球气候变暖和臭氧层减少的主要气体。不把天然沼气资源包括在内,加拿大27%的沼气、全世界20%的沼气都来自牲畜。

获普利策提名奖的《新美洲饮食》一书作者约翰?罗宾斯说得好:“食用食物链较低部分的食物或许是我们可用以阻止环境破坏、保护自然资源的最最有效的行动。”

我们的环境也包括为食其肉而被宰杀的动物。当今工厂化农场的牲畜寿命极短,过着悲惨的、不正常的生活,这已是公认的事实。

作为我在沃特卢大学研究工作的一部分,我参观过一些全国最大的“加工”厂。这个经历让我日后尽做噩梦。

我见到“固执”的牛被打、尖叫着的猪在屠宰室被人用电卡钳追逐。

我万分震惊地目睹一头牛躲过了眩晕枪,结果被缚住后腿倒挂起来,惨遭活剐,一直挣扎到断气。

工头见我惊骇不已,便说:“管它呢!它们反正得死。”

由于传送线停转一分钟就要损失好几百元,家畜的利益就变得不如利润重要。据加拿大农业署称,在加拿大,每个工作日,每小时有150,000多头家畜被“加工”。

情况变得甚至更可怕。家畜在宰杀前的运输途中,法律允许在36-72小时内不给进食、进水,不让休息。即使在炎夏或零度以下的严冬,它们连乘温控卡车的“奢侈”也不让享受。

加拿大农业署估计,加拿大每年有3百多万头家畜在宰杀前的运输途中痛苦地慢慢死去。

本人还参观过一些典型的加拿大农场。猪崽喷着鼻息、公鸡在粮仓的空场上昂首行走的日子已经一去不复返。而今大多数的现代化农场都有一个个狭长的、没有窗户的牲畜棚,牲畜一生关在棚里,如囚犯一般。我见到过四只鸡挤在一个笼里,喂奶的母猪与猪崽被铁条隔开,肉用小牛关在狭窄得转不过身来的板条箱里。这些牲畜几乎都终年不见阳光,呼吸不到新鲜空气—— 它们天生的欲望大都得不到满足。

面对这种严峻的现实固然困难,置之不理更是难上加难。一日三次,你要做出不仅影响自身生活质量、更是事关整个有生命世界的决定。我们手里的餐刀餐叉拥有改变这个世界的力量。

让我们想一想阿尔伯特?爱因斯坦的话吧:“没有什么比转向素食更有益于人类健康,更能增加世间万物的生存机会。”

祝君胃口好。

Unit 3 The Truth About Lying

关于说谎的真相

朱迪斯?维奥斯特

我一直想写一个令我深感兴趣的话题:关于说谎的问题。我觉得这个题目很难写。所有我交谈过的人都对什么事情可以说谎—— 什么事情绝对不可以说谎—— 持有强烈的、常常不容别人分说的个人意见。最后我得出结论,我不能下任何定论,因为这样做就会有太多的人立即反对。我想我还是提出若干都与说谎有关的道义上的难题吧。我将向读者阐明我对这些难题的个人看法。你们觉得对吗?

社交性谎言

和我交谈过的大多数人都说,他们认为旨在促进社会交际的谎言是可以接受的,也是必要的。他们认为这是一种文明的行为。他们说,要不是这类无关紧要的谎言,人与人之间的关系就会变得粗野不快,无法持久。他们说,如果你要做到十二分正直、十二分无畏,不由自主地用你的诚实使他人陷入不必要的窘境或痛苦之中,这只能说你是傲慢自大。对此,我基本赞同。你呢?

你会不会跟人说:“我喜欢你的新发型,”“你气色好多了,”“见到你真高兴,”“我玩得很尽兴,”而实际上根本不是这么回事儿?

你会不会对令人憎厌的礼物,或相貌平平的孩子称赞有加?

你婉辞邀请时会不会说“那天晚上我们正好没空—— 真对不起,我们不能来,”而实际上你是宁肯呆在家里也不想跟某某夫妇一起进餐?

虽然像我那样,你也想用 “太丰盛了”这种委婉的托辞,而不是盛赞“那汤味道好极了”(其实味同重新热过的咖啡),但如果你必须赞美那汤,你会说它鲜美吗?

我认识一个人,他完全拒绝说这类社交性谎言。“我不会那一套,”他说,“我生来就不会那一套。”讲到对人家说几句好听的话并不失去什么,他的回答是:“不对,当然有损失—— 那会损害你的诚信度。”因此你不问他,他不会对你刚买来的画发表意见,但除非你想听老实话,否则你也不会去问他的真实想法。当我们这些说谎者轻声称赞着“多美啊”的时候,他的沉默往往是极能说明问题的。我的这位朋友从来不讲他所说的“奉承话、虚假的赞美话和动听话”。别人说些无伤大雅的谎言,他则不。他说社交性谎言还是谎言,无关紧要的小小谎言还是谎言。他认为说谎不合道德。你呢?

息事宁人的谎言

不少人为了息事宁人而说谎:那种意在避免生气或争吵的谎言,意在使说谎者免受可能的责备或烦恼的谎言;意在(或据认为理应)不伤害他人而又能帮助避免麻烦的谎言。我有时也说这种谎,不过我总觉得不该说。我知道为什么要说这种谎,但说这种谎终究不对。每当我为了不让别人讨厌自己、看轻自己、或冲着自己嚷嚷而说谎时,我总觉得自己有点像个懦夫,觉得自己是在逃避责任,觉得„„愧疚。你呢?

你由于睡过头赴约会迟到了,会不会说是因为碰上堵车才晚到的?

你忘了父亲的生日,会不会说寄给他的礼物准是给耽搁了?

你打算去纽约市度周末,但又不想去看望住在那里的母亲,你会——必要的话用谎言——隐瞒你将到纽约的事实,还是会勇敢地——或者说狠心地——说:“我要来纽约,可是抱歉,我不打算来看望你”?

(戴夫和妻子伊莱恩正是在这个问题上有两种颇不相同的观点。他称她为懦夫。她说自己处理这事是明智的。他说她应该维护自己有的时候去纽约但不去看望母亲的权利。对此她总是耐心地回答说:“我们何必无谓地争吵呢?我母亲年纪大了,不会改了。我对她说个谎,我们相处得就更好。”)

最后一点,你会不会在钱的问题上对丈夫说谎,以求太平?你会不会少报买鞋子的钱?你出了什么荒唐的错误或丢失了物品打碎了器皿时是不是常常想对他撒谎,而且会对他撒谎?

“过去我往往不切实际地以为亲密关系的一个组成部分就是把自己做的每件蠢事都如实告诉丈夫。可这么过了几年之后,”劳拉说,“我就改了主意!”

改主意后,她在不知不觉中说谎话求太平了。没错,我也说这种谎。你呢? 保护性谎言

保护性谎言就是因为人们认为事实真相危害性太大而说的谎言,这类谎言通常事关重大。他们说谎,因为他们认为,人的某些价值观念压倒了说谎这一错误行为本身。他们说谎不是为个人私利,而是因为他们相信,那是为他们对之说谎的人好。他们对自己所爱的人撒谎,对最信任自己的人撒谎,就是因为他们认为这样做是有正当理由的。他们会在金钱或婚姻问题上对子女说谎。

他们会对垂死者隐瞒真实病情。

他们会对密友说谎,因为关于其才能、其爱子或其精神状态的实话会——不妨说他们坚持这么认为——使其身心受到极大伤害。

有时我也说这种谎,可我明白,声称自己懂得什么事他人应该知道,这未免太自以为是了。这无异于充当上帝。这无异于操纵和控制他人。而我们一旦开始玩起谎言戏法,就再也无法知道谎言何时会收场,究竟会滑向何方。

而且,我们会不知不觉地为了圆先前说的谎言而说谎。

而且——我们不妨直说——如果情形倒过来,我们当然不愿意别人对自己说谎。不过,话虽如此,我还是觉得有时保护性谎言还非说不可。你呢?

信守承诺的谎言

另一类谎言是信守承诺的谎言,涉及三方的谎言,即A(你)为了C(你答应为其信守承诺者)而对B说谎。大多数人承认,一旦你答应不背叛朋友的信任,你就不能背叛,哪怕你必须说谎。但我与之交谈过的人中也有人不想听那些他们也许得为之说谎的事。“我不为自己说谎,”弗兰说,“我也不愿为别人说谎。”她承认,这就意味着如果她最好的朋友有风流韵事的话,她绝对不想知道。“你是说,”她最好的朋友问,“你会出卖我?”

弗兰心里很为难,但态度十分坚决。“我不想出卖你,所以„„别跟我说这事。” 弗兰最好的朋友深感震惊。你呢?

你是不是认为,如果你不愿意了解朋友最深的隐密,你仍会有好朋友? 你是不是认为你必须一直为朋友说谎?

你是不是认为,如果朋友透露的一个秘密是违反道德或法律的,而一旦你答应保密,你就得真的保密?

如果你的朋友正好是你的上司—— 如果你恰好就是总统班底的人—— 比如说在水门事件这个问题上,你是背叛他还是为他说谎?

可以想见这些问题非常棘手。

我以为,一旦我们答应信守承诺,我们就是说谎也得信守承诺。同时我也认为,在水门事件这类事情上我们不能说谎。如果你觉得这两点自相矛盾,那你就对了—— 这两者的确自相矛盾。但目前我只能如此。你呢?

有些人不擅说谎。

“许多年来,我一直试图说谎,”一位朋友解释说,“可我总是露馅,总是为此受罚。我想人家看出我说谎是因为我一说谎就觉得内疚。看来我只能说真话了。”

可是,对我们这种擅于说谎的人来说,对我们这种说谎又不露馅的人来说,说谎还是不说谎会成为一个严肃的道德难题。我颇为赞同一位朋友的话,他说,“我愿意说谎。但只把这作为最后一手—— 真话总比谎话好。”

“因为,”他解释说,“哪怕别人对我的谎话完全信以为真,我自己可无法相信。” 本人也有同感。

你呢?

读书的好处

1、行万里路,读万卷书。

2、书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

3、读书破万卷,下笔如有神。

4、我所学到的任何有价值的知识都是由自学中得来的。——达尔文

5、少壮不努力,老大徒悲伤。

6、黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。——颜真卿

7、宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。

8、读书要三到:心到、眼到、口到

9、玉不琢、不成器,人不学、不知义。

10、一日无书,百事荒废。——陈寿

11、书是人类进步的阶梯。

12、一日不读口生,一日不写手生。

13、我扑在书上,就像饥饿的人扑在面包上。——高尔基

14、书到用时方恨少、事非经过不知难。——陆游

15、读一本好书,就如同和一个高尚的人在交谈——歌德

16、读一切好书,就是和许多高尚的人谈话。——笛卡儿

17、学习永远不晚。——高尔基

18、少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;志而好学,如炳烛之光。——刘向

19、学而不思则惘,思而不学则殆。——孔子

20、读书给人以快乐、给人以光彩、给人以才干。——培根

第三篇:前赤壁赋翻译

前赤壁赋翻译

壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游览。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白茫茫的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。我们任凭小船儿自由漂荡,越过那茫茫无边的江面。浩浩然凌空乘风而去,却不知道到什么地方才能停止;飘飘然,像脱离尘世,超然独立,成为神仙而飞入仙境。

于是,我们喝着酒儿,心里十分快乐,边敲着船舷边唱起歌来。唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,思念着我心爱的人啊,她却在天的另一方。”客人中有会吹洞箫的,按着歌声吹箫伴奏,那箫声呜呜咽咽,像哀怨又像思慕,像哭泣又像倾诉。余音婉转悠长,象细长的丝缕延绵不断。能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。

我(显出)忧愁凄怆的样子,整衣端坐,问客人说:“为什么声音这样悲凉呢?”客人回答说:“„月明星稀,乌鹊南飞‟,这不是曹孟德的诗句吗?向西可望夏口,向东可望武昌,山川环绕,草木茂盛苍翠,这不就是曹操被周瑜打败的地方

吗?当他夺取荆州,攻下江陵,顺长江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,他临江饮酒,横握着长矛赋诗,本是一位盖世英雄,然而如今在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里的一粒小米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。愿与神仙相伴而遨游,同明月一道永世长存。知道这种愿望是不能突然实现的,只好把这种无可奈何的心情,通过箫声寄托在这悲凉的秋风中。”

我对客人说:“客人你知道那江水和月亮吗?江水象这样不断流去,但它实际上不曾流走;月亮时圆时缺,但它最终没有消减和增长。假若从它的变化方面去看它,那么天地间的万事万物,连一瞬间都不曾停止变化过;如果从不变的方面去看它,那么万物和我们都是没有穷尽的,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物都有各自的主宰,如果不是我应有的东西,即使一丝一毫也不拿取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然的无穷宝藏,而我和你可以共同享用它们。”

客人高兴地笑了,(于是)洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱地摆放着。大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。

一、通假字

1、举酒属客 举匏尊以相属(属,通“嘱”,劝酒)

2、浩浩乎如冯虚御风(冯,通“凭”,乘)

3、山川相缪(缪,通“缭”,连结、盘绕)

4、杯盘狼籍(籍,通“藉”,凌乱)

5、举匏尊以相属(尊,通“樽”,酒杯)

二、词性活用

1、名作动

歌 唱 扣舷而歌之

下 攻下 下江陵

东 向东进军 顺流而东也

渔樵 捕鱼砍柴 况吾与子渔樵于江渚之上

白 显出白色 不知东方之既白

2、名作状

南 向南 月明星稀,乌鹊南飞

西 向西 西望夏口

东 向东 东望武昌

匏 用葫芦做 举匏尊以相属

桂 用桂树做 桂棹兮兰桨

兰 用木兰做 桂棹兮兰桨

3、名词作意动

侣 把...当做伴侣 侣鱼虾而友麋鹿

友 把...当做朋友 侣鱼虾而友麋鹿

4、使动用法

舞 使...舞动 舞幽壑之潜蛟

泣 使...哭泣 泣孤舟之嫠妇

危 使...端正 正襟危坐

5、形作动

正 整理 正襟危坐

尽 吃完 肴核既尽

横 笼罩 白露横江

适 享用 吾与子之所共适

三、古今异义

1、白露横江,水光接天(古义:白茫茫的水汽;今义:二十四节气之一)

2、凌万顷之茫然(古义:浩荡渺远的样子;今义:完全不知道的样子)

四、一词多义

1、如

往 纵一苇之所如

像 浩浩乎如冯虚御风

2、于

在 苏子与客泛舟游于赤壁之下

从 月出于东山之上

在 徘徊于斗牛之间

被 此非孟德之困于周郎者乎

给 托遗响于悲风

3、之

定语后置的标志词 凌万顷之茫然

音节助词,无义 扣舷而歌之

代词,指“歌” 倚歌而和之

主谓之间取消句子独立性 哀吾生之须臾

4、而

连词,表承接 羽化而登仙

连词,表修饰 扣舷而歌

连词,表并列 侣鱼虾而友麋鹿

连词,表转折 逝者如斯,而未偿往也连词,表因果 耳得之而为声

5、然

...的样子 其声呜呜然

这样 何为其然也

6、乎

……的样子 浩浩乎如冯虚御风

用在句末,表示疑问,吗 此非曹孟德之诗乎?助词,无意 郁乎苍苍

7、夫

无解 客亦知夫水与月乎?

再说 且夫天地之间

8、歌:

扣舷而歌(唱)

倚歌而和之(歌声)

9、望:

七月既望(名词,阴历的每月十五日)望美人兮天一方(动词 眺望,向远处看)

10、长:

抱明月而长终(永远)

而卒莫消长也(增长)

五、特殊句式

1、判断句

是造物者之无尽藏也

此非曹孟德之诗乎?

2、省略句

省略主语

(苏轼)举酒属客

省略介词

击空明兮溯(于)流光

3、被动句

此非孟德之困于周郎者乎

4、定语后置句客有吹洞箫者

凌万顷之茫然

5、宾语前置句何为其然也?

而今安在哉?

而又何羡乎

6、介词结构后置句击空明兮溯(于)流光况吾与子渔樵于江渚之上游于赤壁之下

月出于东山之上,徘徊于斗牛之

第四篇:经典句子翻译

翻译句子The subject of social science inquiry is patterned social regularities.A search for these regularities shows that most human behavior, from big and momentous acts to small and insignificant ones, is patterned.2Wall Street is living on borrowed time.Since the October 1987 crash securities trading has been depressed, retail investors have hurried out of stocks and the issues of new share stocks has been decreased sharply.3In fact, the collection of these lists has been enough to pull down our vanity;for the more one looks at what is available in an unfamiliar field, the more urgent, the desire one feels to abandon the affectations of the editor and assume the modesty the student.Culture is the sum total of all the traditions, custom beliefs, and ways of life of a given group of human beings.In this sense, every group has a culture, however savage, undeveloped, or uncivilized it may seem to us.5While populations were low and stable little permanent damage was done, but with a steady increase in the size and number of human communities the forest and soil have little time to recover.6Doctors are men who prescribe medicines of which they knew little, to cure diseases of which they knew less, in human beings of whom they knew nothing.7Being born female and black were two handicaps Gwendolyn Brooks states that she faced from her birth, in 1917, in Kansas.8We must checkthe conclusion in practice , and should not blindly rely on such as was reached merely by calculation.社会学研究的对象是社会普遍现象的规律.一项对于这些普遍现象的研究显示, 人类行为, 从重大显著的行为到渺小细微的部分, 都是有规律存在的.2.华尔街依存于借来的时间.自从1987年10月的金融危机以来, 证券交易低迷, 散户投资者争相退出股票市场, 新股发售量显著下降.实际上, 这些清单已经足够扯下我们的自负, 当一个人不断地在一个他不熟悉的领域寻求些什么, 他就更迫切地想抛弃作为编辑的造作, 重拾学生的谦虚.4 文化是某一群人的所有传统, 信仰, 生活方式的集合.从这个角度来说, 每个群体都有文化, 不管它看起来多么蛮荒, 穷困, 未开化.5当人口数量少且稳定, 破坏是小型的, 但是当人口社会的规模不断扩大, 森林和土壤便没有足够的时间复原.6医生是一群这样的人, 对他们开的药所知不多, 对它治疗的疾病所知更少, 而对用药的人一无所知.7身为女人而且是黑人被Gwendolyn Brooks称作是她自1917年出生在堪萨斯便面临的两项缺陷.8我们必须在实践中确认, 而不应盲目地倚赖仅凭计算得出的结论

第五篇:句子翻译

Unit1

1.他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。

He is so devoted to his research that it never occurs to him that he will soon have to retire.2.很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权力的倾向。

Many people have observed that, without effective checks, we all have a tendency to abuse our power.3.有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对外国的干涉非常反感。

Some countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference.4.控制沙城暴需要大量的工作和资金。The control of sandstorm will involve a lot of work and money.5.你们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件。

You must take the local conditions into consideration when you apply these technologies.6.所有的申请者都必须填好这些表格,然后邮寄 50 美元的报名费。

All applicants will have to fill out these forms and mail in an application fee of 50 dollars 7.他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然的乐趣。

Based on his(careful)observation of children’s behavior, he came to the conclusion that learning is a natural pleasure.8.在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。

In a country of many nationalities, ethnic harmony requires very careful handling.9.政府决定严惩所有涉案的腐败官员。The government is determined to punish all the corrupt officials involved.10.考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。

Cheating at exams does not occur very often.But when it does, the school takes a very tough position.Unit3

1.他们都伸长脖子想看个究竟,就好像被一根无形的绳子牵着。

They all stretched their necks to see what was happening, as if pulled by an invisible string.2.我们下车去伸伸胳膊和腿。我们前面是一片美丽的开阔地。

We got out of the car to stretch a little.In front of us there was a beautiful stretch of open land.3.他们连续谈判了好几个小时,但是仍然没有解决他们之间的分歧。

They talked for hours at a stretch, but they still failed to settle their differences.4.尽管有温暖的天气、新鲜的空气和美味佳肴,她的健康仍然没有恢复。

For all the warm weather, fresh air and nice food, her health still did not recover.5.他瞟了那辆车一眼就知道它没法修了。他望望前面,只见一眼望不到头的沙漠,荒无人 烟。他知道他陷入困境了。One glance at the car and he knew that it was beyond repair.Looking ahead, he found the desert stretching as far as the eye could see without a soul in sight.He knew he was in a terrible fix.6.武松奋力举起哨棒向老虎打去。但是哨棒“啪”的一声断了,而老虎毫发未伤。他一急 打到附近树上去了。

Wu song swung his stick with all his strength.But the stick snapped and the tiger was unharmed.In his panic, he had hit the tree nearby.7.我非常喜欢你在俄罗斯拍的那些照片,尤其是那张上面有个马车夫坐在黑海边,膝盖上 放着一块布,布上放着他晚餐的照片。I am terribly fond of the pictures you snapped in Russia, especially the one showing a coachman sitting by the Black Sea with his supper in a cloth on his knees.8.——“这事您不能就此罢休。”我向他请求道。——“这不关你事。”他厉声说道。“You can’t just let it go at that.” I pleaded with him.“It’s none of your business.” he snapped.9.他 “啪” 地一下合上了公文包,站起来说: “那就这么定了。

” He snapped his briefcase to, stood up and said, “Then that’s all settled.” 10.海啸来的时候,他正站在小山上的家门口,离码头大概只有一百米远。

He was standing in front of his house on a hill, only about 100 meters away from the wharf when the tsunami came.Unit4 1.只有这样我们对他的这种古怪行为才能给予合理的解释。

Only in this way can we account for his odd behavior.2.她自称具有一种特异功能,用手一摸就能治病。

She claims to have a magic power----the power to cure diseases by the touch of her hand.3.他任命了五个人处理这个案件。他们组成了一个强有力的班子。几天内,他们就发现嫌 烦拥有成卷的他无法说明来源的欧元、美元和大量贵重物品。

He appointed five people to deal with/handle the case.They formed a strong team.Within(a few)days, they have found out that the suspect possessed rolls of Euros, US dollars and large quantities of valuables the source of which he could not account for.4.在这个故事里,这个妖怪常常以美女的样子出现。In this tale, this evil spirit often appears in the form of a pretty young woman.5.他把画卷了起来,并说一百万美元以下绝对不卖。

He rolled up the painting and said that he would never sell /part with it for less than 1 million US dollars.6.有那么多的合格法官,我不明白为什么她被任命到最高法院工作。

Of all the qualified judges I don’t know why she was appointed to the supreme court.7.我对此知道得不多,不足以形成一大套理论。不过我肯定,仅仅是贫困还不能解释犯罪 率上升。

I don’t know enough to formulate/form an elaborate theory.But I’m sure that poverty alone can not account for the rise of crime rates.8.一块大石头突然从山上滚了下来。它是如此之大,一下子把一辆卡车砸得粉碎。A stone suddenly rolled down the hill, so big that it smashed the truck to pieces.9.我说我们得卷起袖子开始干活,但他就只是像哲学家一样转了转眼珠,笑了笑。

I said that we must roll up our sleeves and start working, but he just rolled his eyes philosophically/like a philosopher and smiled.10.古时候,我们的哲学家们认为一个好的皇帝对他的百姓就应该像一个好父亲对他的孩子 那样,在任何情况下都不可残酷地对待他们。

In ancient times, our philosophers believed that a good king should be to the people as a good father is to his children.He must never treat them cruelly on any account.Unit6 1.我们都知道可卡因是容易上瘾的。海洛因也一样。但实际上,权力和金钱也同样使人上 瘾。那些上瘾的人其实都是严重的病人。

We all know that cocaine is addictive.So is heroin.But actually power and money are addictive too.Those who get addicted to them are really very sick people.2.科学家们一直在主张退耕还田,把新开垦的地还给江河湖泊,沼泽草地。

Scientists have been advocating returning reclaimed land to rivers, lakes, marshes and meadows.3.根据很多经济学家的说法,政府挽救那些资不抵债的公司不一定是个好主意。有时一个 处于破产边缘的公司,最好就让它破产。

According to many economists, it is not always a good idea for the government to bail out financially insolvent companies.Sometimes, a company on the verge of bankruptcy is better allowed to go bankrupt.4.他被逮了个正着。有无可辩驳的证据证明他书里有整整一章是从另外一个教授的书里原 封不动地抄袭过来的。

He has been caught red-handed.There is indisputable evidence that a whole chapter of his book was bodily lifted from a book written by another professor.5.他们政府早已有法律禁止珍稀鸟类和兽类的进出口。但是要实行该法律并不容易。Their government long since passed a law to ban the import and export of rare species of birds and animals.But the law is not easy to enforce.6.现在很难让年轻人相信,曾经有过这么一段时期,中国妇女被禁止穿裙子。牛仔裤、外 国电影、音乐都被禁止了。

It is hard to make young people believe nowadays that there was a time when Chinese women were banned from wearing skirts.Jeans, foreign movies and Western music were all forbidden.7.在黑暗中,我们的船触了礁,船底留了个大洞。我们都拼命设法把水从船里弄出去,但 船在快速下沉。幸亏附近有条渔船,使我们绝处逢生。

In the darkness our ship hit a hidden rock, which left a gaping hole in the bottom.We all tried desperately to bail out the water, but the boat was sinking fast.Luckily a fishing boat was nearby and saved us from drowning.8.示威者要求立即取消经济制裁,因为它通常只会伤害无辜的百姓。

The demonstrators demanded that economic sanctions be lifted immediately because they usually only hurt ordinary, innocent people.9.会上倡导者和反对者都摆出了有力的观点。但大多数人都赞成将进一步的改革立即提上 日程。

At the meeting, both the advocates and opponents gave strong arguments, but most participants favored having further reforms placed on the agenda immediately.

下载前六单元 句子翻译word格式文档
下载前六单元 句子翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    翻译句子

    翻译句子 Ⅵ. 根据所学的翻译方法翻译下列句子。 (1)The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievement. 译文:中国人为他们在经济上取得的成就而自豪,这是......

    句子翻译

    句子翻译:新的势头积累产生了一个物业税,但是业主的反对意见太大了以至于这个建议被放弃了。 句子解析:本句话中含有so…that…句型、but句型转折,所以一层逻辑是BUT引导的转折......

    实用翻译句子

    I’m More satisfied.“莫尔”香烟,我更满意 The coats for every wear, everywhere.任何场合都能穿的外衣。 There’s no place like Spiegel. There’s no place like home......

    大学英语(四)1-7单元句子翻译

    大学英语(四) 汉译英句子 Unit 11. 还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。 Even when young, Blizten would tease Grandma by carrying her slippers awa......

    《前出师表》原文翻译

    导语:《前出师表》是诸葛亮出师伐魏临行前写给后主刘禅的奏章。下面是文言文的翻译,欢迎参考!前出师表两汉:诸葛亮先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋......

    初二英语|前六单元期中必考知识点总结(本站推荐)

    初二英语|前六单元期中必考知识点总结,高分就靠它 各地期中考试正在陆续进行中。小编老师将新人教版八年级下册前六单元的常考知识点总结在一起,方便大家归纳复习,预祝期中取得......

    九年级英语前五单元翻译练习附答案。doc

    九年级Unit1-5专项训练复习题-------翻译句子50题 根据括号中的提示将下列句子翻译成英语 Unit One 1、我喜欢通过大声朗读来练习发音。(like to do sth & by)2、他经常向他......

    六单元教案

    六年级下册语文第六单元导学案 单元概述:第六单元共3篇文章,《广玉兰》、《夹竹桃》是状物散文,一篇是古诗,写了四种物,让我们感受到了它们身上蕴藏的高贵品质。作者咏物,正是为了......