第一篇:做翻译前你必须知道的翻译公司的一些伎俩
做翻译前你必须知道的翻译公司的一些伎俩
笔者从事法律翻译数年,法律翻译技能日有长进,对翻译公司的认识也略有心得。决定将翻译公司在与译员博弈过程中所使用的伎俩贴出来,让想从事法律翻译的朋友在入行前略窥此行一斑,在与翻译公司进行合作时能够知彼,也希望能够让同行看完此文后或会心一笑,或叹息一声。要声明一下,并非所有翻译公司都这么黑,但多数是这么黑。
1.引君入瓮
有些翻译公司不管你实际的翻译技能如何,也不论是否是你主动联系对方,在询问你翻译的报价之后,如果你的报价过低,翻译公司会喜出望外,不过这种让翻译公司喜出望外的情况很少,多数报价是让翻译公司“胆战心惊”。这时翻译公司可能会问你价格能不能再低一点儿,如果你的语气很是坚定,翻译公司通常会抖出杀手锏——“我们公司这方面的翻译业务非常大,如果你的价格合适,我们会考虑长期合作”。对译员而言,如果不是自身有金钢钻或不在乎业务数量,多数人这时候是把持不住,做不到“坐怀不乱”的。在你不能把持方寸降低身价后,翻译公司会“得寸进尺”,在你降价的基础上再砍一刀,削到他满意的价格为止。如果你不能坚定地守住最后的阵地,那结果是翻译公司窃笑,而你会深切体会到被宰是什么感觉。翻译公司所谓的长期合作只是空头支票,多数时候你会望穿秋水,不见那人来。也有的翻译公司会”遵守”这个承诺的,那就是隔个把月才给你可怜的一两千字。这就是某些翻译公司所谓的“长期合作”。当然,你赢得翻译公司的回头率太低,可能是因为你技不如人,或是你技术的水分太大,可能翻译公司业务并不是如他所言的那般丰富,也可能是因为你不懂得“人际交往”,不懂得维护和翻译公司的关系。
2.玩数字游戏
通常报价时,只是简单地说英中多少元千字,中英多少元千字。虽然翻译公司不至于将“元”理解为日元或韩元,不过翻译公司还是可以在“千字”上做文章的。如果你的报价对翻译公司来说有点虚高了,翻译公司可以玩一下数字游戏,“明修栈道,暗度陈仓”,把你的价格降下来。方法就是利用WORD软件中工具-字数统计,字数统计里面有字数、字符数(不计空格)、字符数(计空格)、中文字符和朝鲜单词,主要是这几项。通常情况下数字大小依次是字符数(计空格)>字符数(不计空格)>字符>中文字符和朝鲜语单词。厚道一点翻译公司会按字符数(不计空格)和你“算账”,有些翻译公司不够厚道的,就会按中文字符和朝鲜语单词跟你“算账”,你可别小看了这些字数数的差别。有时字符数(不计空格)和中文字符和朝鲜语单词两项显示的数字会相差几千!我刚做法律翻译的时候,有一次接上海一翻译公司的单子,里面的数据和数表比较“丰富”,翻译完后我查了一下字数统计,那时心痛哟,没法形容,字符数(不计空格)和中文字符和朝鲜语单词两者居然相差近万字!后来我和翻译公司理论,让她给我补贴一下,最后翻译公司给我按每页数据表加10块钱,最后的结果是我多拿到100多块钱,不过那时我刚入行,千字仅有60元!如果按字符数(不计空格)计算,最后我可能可以多拿五六百。如果你说如果按字符数(不计空格)跟我计算对翻译公司来说不公平,可是我查一下她们公司的网站,他们跟客户是按字符数(不计空格)算账的!
3.玩催命符
厚道一点的翻译公司会体谅你做翻译的辛苦,给你翻译的时间也会稍微宽裕一点儿。很多情况下,翻译公司会让你尽快交稿,你能有多快就要你有多快,你没有那么快也要让你为了那串象鼻前的香蕉——翻译报酬,让你不由自主地“快马加鞭,驷马也难追”。最后的悲剧是你的钱包鼓了一点,而你身上的肉和头发掉了不少。翻译公司通常玩的理由是“客户要求……时候交稿”,这理由太正当了,太充分了,让你明知这不是事实却百口莫辩。而实际的情况是客户并没有这样的要求,只是翻译公司要校对一下你的译稿,他们要保证有充足的校对时间,以防翻译质量不过关时,有时间采取补救措施。如果是加急件,翻译公司跟客户的要价高出普通件不少的,不过做译员的,差不多件件是八百里加急,却没有所谓的加急费。译员要以做加急件的精力和付出换取的只是普通件的报酬。
4.风险转移
很多翻译公司是每月初跟译员结算上个月的翻译费用,好点儿的翻译公司为了让译员放心,在初次合作时会在数天后跟译员结算一下。但有的翻译公司比较的欠抽了。有的翻译公司会跟译员说翻译费用要在客户付清款项后才能结算。也就是说,如果客户不给翻译公司付款或是拖欠翻译费用,不管译稿的质量过不过关,跟译员有没有关系,只要客户没有付清全部费用,译员就白干了。学过法律的人都知道这种规定很TMD的荒谬,译员只要按时完成翻译,质量过关,按时交稿,翻译公司就应该向译员支付翻译费用。至于客户有没有付清全部费用,跟译员八竿子打不着。如果客户拒付或拖欠翻译公司翻译费用,翻译公司只能跟客户理论和讨要,没有理由让译员在辛辛苦苦完成翻译后还要承担翻译公司应该承担的风险。这就是合同法上合同相对性原理。不过话说回来,如果翻译公司跟作为译员的你说,客户还没打钱,等客户打钱了再给你汇。你作为译员,你又能奈何?打官司?那太天真了。除非你不计成本,非要讨个公道不可。
做完PMBA项目后匆匆写就,有待补充。欢迎有经验的译者补充,以为后者鉴。
第二篇:翻译公司自我吹嘘的惯用伎俩
翻译公司自我吹嘘的惯用伎俩
微信:yuenanxinniang
普遍来说,大部分的翻译客户自己并没有能力去判断翻译质量的好坏,他们唯一能做的,就是听翻译公司自己吹。谁的销售技巧高,谁能把客户忽悠晕了,谁就拿订单。以下是我总结的一些翻译公司惯用的自我吹嘘伎俩。
1、所有的公司都说西门子、摩托罗拉是他们的客户 如果留意一下这些翻译公司的网站上的“成功案例”,我们会经常发现那些熟悉的名字:西门子、摩托罗拉、甲骨文、中国石油、中国移动„„ 我们承认某些优秀的翻译公司确实在与这些巨头合作。但是,大部分,应该没有吧。也许某些公司曾经与西门子合作过一次,仅一次,他们就开始宣称西门子是自己的客户,列入自己的“成功案例”。也许,只是给他们投简历的某个兼职译员曾经做过西门子的某个项目,他们就可以说西门子是自己的客户。
2、中国翻译行业十大满意品牌,北京市十大翻译公司 试问,“翻译行业十大满意品牌”,是谁评出来的?评选的标准是什么?什么时候评的? 试问,“北京市十大翻译公司”,是哪十大?是哪一年的十大?是哪一个机构颁发给你的十大?评选标准是资产规模、译员数量、公司员工数量、营业额、利润总额、品牌知名度、美誉度,还是别的什么标准? 我们知道,美誉出自他人之口。自己说了是不算的。
3、世界500强指定翻译公司(世界500强合作伙伴)对于绝大多数翻译公司来说,这是明目张胆的谎言。
世界500强不是一个组织,不会作为一个整体来指定翻译公司的。
世界500强的企业也不可能在中国境内指定一个普通翻译公司,他们只会指定跟自己一样的跨国翻译公司。
4、外籍译审、外籍专家校对 如果以千字计算,真正合格的外籍译审、外籍专家校对的报酬,并不比译员的报酬低。那么,如果翻译公司的报价没有双倍于正常价格,是不可能有外籍译审服务的。如果,外籍专家的中文不过关,是不可能成为一个合格的译审、校对的。他顶多从语言本身的角度,看看有没有语法错误、拼写错误、标点符号错误、是不是中国式英语。至于术语是不是准确、有没有忠实于原文、有没有错译,是未必看得出来的。所以,外籍专家的译审、校对,未必比合格的中国译员好。
5、集国家级译审、外籍专家、各大科研院所的翻译8000名
听起来很吓人。具体数字,有说2000名的,有说8000名的,也有说20000名的。中国能称得上国际级译审的高级外语人才究竟有多少? 北大、清华这样的顶级院校聘请了多少外籍专家? 我们科研院所的顶尖头脑们都跑出来做兼职翻译了?
真的是吹牛不上税。我们的商业诚信在哪里? 再说了,企业使用外籍专家,是要经“北京市外国专家局”这样的机构审查、批准、备案的,并不是随便一个公司随随便便就可以聘用的。
6、由海归学者、美籍华裔、海归博士创办,亲自审稿 你是海归学者、美籍华裔、海归博士创办的翻译公司,为什么你连一个英文网站都没有?为什么你英文网站上充满了Chinglish,中国式的英语,还错误连篇? 海归博士亲自审稿,我相信,他肯定会亲自审。可是,你一天能阅读多少字的中文小说?出版社合格的中文校对,一天有多少工作量?而英文译审的工作效率,应该会比阅读中文小说和中文校对慢很多倍吧?
7、我们的译员都有3年、5年、10年以上翻译经验 译员水平的高低,跟他有多少年的翻译经验没有必然联系,但跟他的语言天赋、刻苦程度的关系更大。
同样工作10年,有人做了总裁,有人还是最低级别的小职员。这是一个道理。三年分阶,五年分层,十年人鬼殊途。
有人做了10年的翻译,却只有10个1年的经验,没有长进。
有人只做了1年的翻译,却因为他对一门语言内涵的深刻理解,拥有10年的功力。
8、《ISO译文质量体系》 当年,高露洁、佳洁士用一个莫须有的“全国牙防组织”忽悠了中国人很多年。
今天,我们的翻译公司又凭空捏造了一个《ISO译文质量体系》忽悠客户。忽悠,接着忽悠。呵呵。
我只知道,ISO的质量体系,是一个比较general的质量管理体系,适用于很多行业。一些好的翻译公司,会参考ISO9001质量管理体系。但,绝对没有什么《ISO译文质量体系》。
国际上比较认可的Translation-quality standards是欧洲的EN 15038,2006年8月1日才开始实施。但即使是这样一个标准,也只是“致力于统一翻译行业的术语,为语言服务提供者规定一个基本的要求,就权利与义务方面,为客户和语言服务提供者的互动创造一个框架”而已。
美国有一个ASTM F2575-06 Standard Guide for Quality Assurance in Translation。该标准也只是一个guideline,是一个指导手册而已,并不提供具体的质量要求准则,因为翻译的质量要求太具有个性化了,不同的客户、题材、用途、目标受众的翻译文档,可能有完全不同的质量要求。
我们国家也有自己的翻译质量国家标准——中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1—2003。该标准对译文质量的基本要求也仅仅是要求译文忠实原文,术语统一,行文通顺,强调信达雅等模糊的标准。
9、擅长加急 加急服务好像不是一个公司的长项。只要你能分配好任务,管理好译员,统一好术语,做好统稿校对工作,一般的公司都有能力提供加急服务。问题是,慢工出细活。如果你对译文的品质要求比较高,千万别选择加急,尽量给翻译公司多留些时间。
翻译公司往往把急件分配给若干个译员,每人翻译一小部分,最后由1-2个译员负责统稿。你要相信,每个译员的语言水平、风格都大不相同,你可能会读到一段好译文,一段坏译文,又是一段好译文,一段坏译文。如果时间特别急,可能连校对的时间都没有。他们把每个译员的译文简单的拼在一起,就给你了。所以,加急服务,没必要作为“擅长”来加以标榜。
10、错译率不超过千分之一 这是一个虚假的、几乎没有意义的承诺。一般的翻译公司对于错译率的计算都是这样的:同一个错误,不管出现多少次,都只算一个错误。
有的翻译公司这样计算:同一个错误,出现5次折合成一个错误。嗯,这还多少有一点良心。问题还在于,如果错译的只是无关紧要的词汇,错译率即使高达千分之十,客户也是可以接受的。但,如果错译的是关键词汇,即使是千分之
一、万分之一的错译,也是要命的。而且,什么叫错译呢?语法错误叫错译,单词拼写错了叫错译,标点符号用错了叫错译?还是把原文译走样了才叫错译呢?
11、专八译员,最高级别 在淘宝上,很多翻译公司都这样标榜:专八级别(最高级别)的译员。专业八级确实是国内英语考试的最高级别。但拥有专八证书,并不等于你是一个合格的译员,更谈不上优秀的译员。但这样的标榜,很容易让人误以为专八级别的译员是最高级别的译员。专业八级仅仅是一个考试而已,不是英语能力测试。你获得了专八证书,只说明你会考试,你通过了考试,并不说明你对一门语言的掌握程度的高低。有人说,专八考试,那么多选择题,蒙都蒙得过。可不是吗?新东方不就专门教我们干这种事嘛,呵呵。你可以读不懂,但你可以会做题。
如果专八是最高级,那么你把雅思考了8分的译员放在什么位置呢?你把英语说得跟母语一样好的译员放在什么位置呢?
12、我们的口译人员会代表你的利益,帮助你与外商谈判 如果这么做,肯定是违背口译人员职业道德的。口译人员的优势是语言,而不是谈判技巧,更不是贵公司的业务。他怎么可能代表你的利益与外商谈判呢?这只不过是翻译公司忽悠客户的一个幌子而已。口译不能做未经请求的解释,不能加入个人意见,只能原原本本的翻译。你说什么,他就翻译什么。如果你让他代表你的利益,那么,他的个人意见就加进去了,结果很可能是帮倒忙。再说了,口译人员拿的是语言服务的报酬,不是商务谈判的报酬,更不是配合你演戏的表演报酬。如果口译人员或翻译公司为了私利而代表你的利益与外商谈判,那么,他是不是也可能从外商那里拿好处呢?
13、超低的价格
很多翻译公司低价揽客,价格低得离谱。他们的译员拿到的报酬还不如保姆。做保姆,一个月包吃包住还有1000多呢。很多译员刨去吃喝房租剩不了几个钱。
假设某翻译公司给你的报价是100元/千字。那么,业务员提成10块,公司利润10块,广告费10块,办公和管理成本10块,各种税收10块,编辑校对10块。译员还剩多少块?30块。在保证质量的前提下,一个译员每天译3000字已经很不错了。一个月工作30天,才挣2700块。真的不如做保姆。所以,翻译行业也是一分钱一分货的。翻译服务不是卖白菜,不要单纯的比较简单的价格,更不要相信什么性价比。普通译员和顶级译员的报酬可以相差10倍。不要相信翻译公司会收100块给你提供200块的服务。翻译不是洗脚,可以给你多捏捏,多揉揉。中国优秀的译员就那么多,是稀缺资源,他们的价格不便宜。
第三篇:前赤壁赋翻译
前赤壁赋翻译
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游览。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白茫茫的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。我们任凭小船儿自由漂荡,越过那茫茫无边的江面。浩浩然凌空乘风而去,却不知道到什么地方才能停止;飘飘然,像脱离尘世,超然独立,成为神仙而飞入仙境。
于是,我们喝着酒儿,心里十分快乐,边敲着船舷边唱起歌来。唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,思念着我心爱的人啊,她却在天的另一方。”客人中有会吹洞箫的,按着歌声吹箫伴奏,那箫声呜呜咽咽,像哀怨又像思慕,像哭泣又像倾诉。余音婉转悠长,象细长的丝缕延绵不断。能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。
我(显出)忧愁凄怆的样子,整衣端坐,问客人说:“为什么声音这样悲凉呢?”客人回答说:“„月明星稀,乌鹊南飞‟,这不是曹孟德的诗句吗?向西可望夏口,向东可望武昌,山川环绕,草木茂盛苍翠,这不就是曹操被周瑜打败的地方
吗?当他夺取荆州,攻下江陵,顺长江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,他临江饮酒,横握着长矛赋诗,本是一位盖世英雄,然而如今在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里的一粒小米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。愿与神仙相伴而遨游,同明月一道永世长存。知道这种愿望是不能突然实现的,只好把这种无可奈何的心情,通过箫声寄托在这悲凉的秋风中。”
我对客人说:“客人你知道那江水和月亮吗?江水象这样不断流去,但它实际上不曾流走;月亮时圆时缺,但它最终没有消减和增长。假若从它的变化方面去看它,那么天地间的万事万物,连一瞬间都不曾停止变化过;如果从不变的方面去看它,那么万物和我们都是没有穷尽的,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物都有各自的主宰,如果不是我应有的东西,即使一丝一毫也不拿取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然的无穷宝藏,而我和你可以共同享用它们。”
客人高兴地笑了,(于是)洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱地摆放着。大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。
一、通假字
1、举酒属客 举匏尊以相属(属,通“嘱”,劝酒)
2、浩浩乎如冯虚御风(冯,通“凭”,乘)
3、山川相缪(缪,通“缭”,连结、盘绕)
4、杯盘狼籍(籍,通“藉”,凌乱)
5、举匏尊以相属(尊,通“樽”,酒杯)
二、词性活用
1、名作动
歌 唱 扣舷而歌之
下 攻下 下江陵
东 向东进军 顺流而东也
渔樵 捕鱼砍柴 况吾与子渔樵于江渚之上
白 显出白色 不知东方之既白
2、名作状
南 向南 月明星稀,乌鹊南飞
西 向西 西望夏口
东 向东 东望武昌
匏 用葫芦做 举匏尊以相属
桂 用桂树做 桂棹兮兰桨
兰 用木兰做 桂棹兮兰桨
3、名词作意动
侣 把...当做伴侣 侣鱼虾而友麋鹿
友 把...当做朋友 侣鱼虾而友麋鹿
4、使动用法
舞 使...舞动 舞幽壑之潜蛟
泣 使...哭泣 泣孤舟之嫠妇
危 使...端正 正襟危坐
5、形作动
正 整理 正襟危坐
尽 吃完 肴核既尽
横 笼罩 白露横江
适 享用 吾与子之所共适
三、古今异义
1、白露横江,水光接天(古义:白茫茫的水汽;今义:二十四节气之一)
2、凌万顷之茫然(古义:浩荡渺远的样子;今义:完全不知道的样子)
四、一词多义
1、如
往 纵一苇之所如
像 浩浩乎如冯虚御风
2、于
在 苏子与客泛舟游于赤壁之下
从 月出于东山之上
在 徘徊于斗牛之间
被 此非孟德之困于周郎者乎
给 托遗响于悲风
3、之
定语后置的标志词 凌万顷之茫然
音节助词,无义 扣舷而歌之
代词,指“歌” 倚歌而和之
主谓之间取消句子独立性 哀吾生之须臾
4、而
连词,表承接 羽化而登仙
连词,表修饰 扣舷而歌
连词,表并列 侣鱼虾而友麋鹿
连词,表转折 逝者如斯,而未偿往也连词,表因果 耳得之而为声
5、然
...的样子 其声呜呜然
这样 何为其然也
6、乎
……的样子 浩浩乎如冯虚御风
用在句末,表示疑问,吗 此非曹孟德之诗乎?助词,无意 郁乎苍苍
7、夫
无解 客亦知夫水与月乎?
再说 且夫天地之间
8、歌:
扣舷而歌(唱)
倚歌而和之(歌声)
9、望:
七月既望(名词,阴历的每月十五日)望美人兮天一方(动词 眺望,向远处看)
10、长:
抱明月而长终(永远)
而卒莫消长也(增长)
五、特殊句式
1、判断句
是造物者之无尽藏也
此非曹孟德之诗乎?
2、省略句
省略主语
(苏轼)举酒属客
省略介词
击空明兮溯(于)流光
3、被动句
此非孟德之困于周郎者乎
4、定语后置句客有吹洞箫者
凌万顷之茫然
5、宾语前置句何为其然也?
而今安在哉?
而又何羡乎
6、介词结构后置句击空明兮溯(于)流光况吾与子渔樵于江渚之上游于赤壁之下
月出于东山之上,徘徊于斗牛之
第四篇:做妈妈的你必须知道的十个童话故事。
来源:深圳早安宝贝儿童摄影
我们都有一个公主梦, 在我们小时候妈妈都忙着干活.都没有时间给我们讲故事。我是在深圳从事
儿童摄影的,在我们工作当中接触了很多小女孩。在她们的记忆中她们都熟悉白雪公主。一说到
白雪公主她们就有说不完的话。比如我是白雪公主,我是爸爸妈妈的小公主,爸爸妈妈个给我买公 主裙了,等等。
在这个充满公主的年代,不会讲故事是不合格的妈妈哦。下面是我整理出来的最适合小女孩听 的童话故事。不会讲故事的妈妈们赶紧跟深圳早安宝贝熟悉一下着10个故事吧。
童话故事一(白雪公主)
童话故事一最适合小女孩听的当然是(白雪公主的故事了)
白雪公主告诉我们,善良的人面对恶势力和困难不屈不挠,誓死抗争;为求得真理不惜赴汤蹈火,迎着艰难险阻昂
首向前;最终取得胜利。反之,那些邪恶的化身则施展阴谋诡计,陷害忠良,最终则自绝于人,下 场可悲。我们要继承中华民族优良的品德——让真理永存;要爱憎分明,扬善惩恶!
童话故事二(灰姑娘)
灰姑娘,它告诉我们善良的人最终是会幸福的,而心地丑陋的人最终是没有
好结果的,同时通过后母及两个姐姐的丑陋行为和心理描写,反衬出了灰姑娘的善良和美丽,使灰姑娘的
形象更加的鲜明,突出,我非常的喜欢这个故事,我想不仅仅是因为喜欢灰姑娘的美丽的外貌,更多的是因为喜欢灰姑娘的善良和纯真,朋友们你们也是吧?
童话故事三(海的女儿)
《海的女儿》告诉了我们爱的内涵,爱就是为自己爱的人奉献一切,这个故事教育我们珍惜亲情、友情、爱
情,为了真情,让我们的人生更加丰富多彩,让我们迸发对真善美的热爱。
童话故事四(丑小鸭)
说起丑小鸭,我们再熟悉不过了,它是一个从绝境中奋起的典型;那受人欺辱的日子里,他站起来了,向
着自己的梦想走去。当我们成为白天鹅的时候万不可目中无人,因为过去的我们也曾被嘲笑过,被侮辱过,这又有什么值得我们
去骄傲的呢?
童话故事五(农夫和蛇)
农夫和蛇告诉我们,做人一定要分清善恶,只能把援助之手伸向善良的人。对那些恶人即使仁至义尽,他们的本性也是不会改变的。好心未必有好报,甚至反受其害。
童话故事六(皇帝的新装)
皇帝的新装是一篇人物童话,通过一个昏庸无能而又穷奢极欲的皇帝受骗上当的故事,揭露和讽刺了皇帝和
大臣们的虚伪、愚蠢和自欺欺人的丑行。也说明大人们有时会被虚荣所蒙骗,而纯真的孩子则不会。面对生活,我们需要足够的勇气,需要纯真无私的坦然,才能去伪存真,发现真理。揭露和讽刺了皇帝和大臣们的虚伪,愚蠢和自欺欺人的丑行。还告诉我们,应该保持一颗天真烂漫的童心,无私无畏,敢于说真话。
童话故事七(青蛙王子)青蛙王子告诉我们,诚信本就是人性一切优点的基础,世界上才华横溢的人并不罕见,但是,才华出众的
人就值得信赖吗?只有诚信的人才值得信赖。诚信这种品质比其他任何品质更能赢得尊重和尊敬,更能取信于人。
诚信是立身之本,是一个人最宝贵的财产,它能让孩子保持正直,挺直脊梁、光明磊落地做人,还能给孩子以力 量和耐力。所以以故事为契机,我们要让孩子知道人只有诚信,才能立足。当
童话故事八(小红帽)通过读《小红帽》,我感受到不管在什么地方,都不要轻易的去相信别人,尤其是陌生的人。轻易相信别人
不但会使自己上当受骗,还会连累别人,害了自己,也会害了自己的身边的亲人和朋友。
童话故事九(狼来了)
狼来了告诉我们,说谎是一种不好的行为,它既不尊重别人,也会失去别人对自己的信任。我们应该培养诚
恳待人的良好品质。
2.寓言告诉大家做人应诚实,不以通过说谎来达到自己的目的。更不能以说谎去愚弄他人。
童话故事十(拇指姑娘)
拇指姑娘告诉我们,我们可以明白:心存善良,乐于助人的人,终究会得到别人的帮助。此外,幸福的生活还
要在勇敢的追求中才能做到。
文章来源深圳早安宝贝儿童摄影:www.xiexiebang.com
第五篇:《前出师表》原文翻译
导语:《前出师表》是诸葛亮出师伐魏临行前写给后主刘禅的奏章。下面是文言文的翻译,欢迎参考!
前出师表
两汉:诸葛亮
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢**士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
译文
先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。
皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事情,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。
将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置。
亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。
我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。
先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。
今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。