新编英汉翻译教程第一章练习答案

时间:2019-05-15 10:02:57下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《新编英汉翻译教程第一章练习答案》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《新编英汉翻译教程第一章练习答案》。

第一篇:新编英汉翻译教程第一章练习答案

第一章综合练习及参考译文

1.翻译下列句子,注意斜体部分的表达并说明翻译的特点

1)I took advice on the matter.【译文】就此事我已征求过意见。

2)They are all of age.【译文】他们都是成年人。

3)It has made the headlines that the president’s wife threatened her husbands with public exposure.【译文】总统夫人说要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。

4)He often talks horse.【译文】她常吹牛。

5)They lingered long over his letter.【译文】他们反复看了他的来信。

6)Between ourselves, I don’t think much of him.7)There is something in the wind.【译文】好像要出事了。(风里有些什么东西。)

8)She hasthe making of agood teacher.【译文】 她具有一个优秀教师的潜质。

9)You never realize how fortunate you are to havegoodhealth until it is suddenly brought home to you by the sight of suffering.【译文】除非你亲眼目睹体弱多病之苦,不然,你是不会意识到你有一个健康的身体有多好。

10)That notion is being nurtured by people.【译文】有人在吹这种风。

11)Dawn breaking over the islands, very beautiful in a soft grey light with many clouds.There is a transparency about the light here which cannot be described or painted.【译文】曙色中的海岛美极了,晨曦柔合,彩云片片。澄澈的光影是无法描绘的。

12)From each according to his ability, to eachaccording to his needs.【译文】各尽所能,各得所需。

13)When we make friends, we should choose those who areour supporters in danger.(Aesop)【译文】要交朋友,要选那些我们遇到危险时支持我们的人。

14)Only a very slight and very scattering ripplesof half-hearted hand-clapping greeted him.【译文】欢迎他的只有几下半声不响的、七零八落的、虚情假意的掌声。

15)So long as we love we serve;so long as we are loved by others, I would almost say we are indispensable;and no man is useless while he has a friend.(Robert Louis Stevenson)【译文】只要我们去爱人,我们就有所贡献;只要我们被人所爱,我们就不缺少什么;任何一个人,如果有一个朋友,那他就不是无用之人。

16)With determination, with luck, and with the help from lots of good people, I was able to rise from the ashes.【译文】凭着我的决心,我的运气,还有许多善良人们的帮助,我终于获得了新生。

17)All the wisdom of the ages, all the stories that have delighted mankind for centuries, are easily and cheaply available to all of us within the covers of books.【译文】古往今来人类的一切智慧结晶,数百年来人们津津乐道的那些故事,我们都可以轻松地从书本中得到。

18)Besides working to improve building structure,people in areas where earthquakes are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects.【译文】除了努力改进建筑结构外, 地震多发区的人们还应该在其它几个方面为可能发生的大地震做好准备。

19)I am filled with wonder when I consider the immeasurable contrast between the two lives which it connects.It was the third of March, 1887, three months before I was seven years old.【译文】就是从这一天开始,我的生活和以前全然不同,一想到这个,我就感到无比兴奋。这个重要的日子是1887年3月 3日,当时我还差三个月才满七周岁。

20)The college student caught cheating does not even blush.He shrugs his shoulders and comments: “Everybody does it, and besides, I can’t see that it really hurts anybody.(J.Krutch: The New Immorality)

【译文】那位大学生考试作弊被发现,连脸都不红,只是耸耸肩,振振有词地说:“大家都是这么干的。再说了,我认为这不会损害任何人。”

翻译下列段落

I had scarcely passed my twelfth birthday when I entered the inhospitable regions of examinations, through which for the next seven years I was destined to journey.These examinations were a great trial to me.The subjects which were dearest to the examiners were almost invariably those I fancied least.I would have liked to have been examined in history, poetry and writing essays.The examiners, on the other hand, were partial to Latin and mathematics.And their will prevailed.【译文】我一过12岁生日,就步入了令人头疼的考试时期,而且随后的7年,竟注定一直在这区域跋涉。这些考试真让我伤透了脑筋。主考老师最喜欢考的科目,几乎无一例外的都是我最不喜欢的科目。我喜爱历史、诗歌和写作,可他们却喜欢拉丁文和数学,而每次考试都是他们说了算。

Moreover, the questions which they asked on both these subjects were almost invariably those to which I was unable to suggest a satisfactory answer.I should have liked to be asked to say what I knew.They always tried to ask what I did not know.When I would have willingly displayed my knowledge, they sought to expose my ignorance.This sort of treatment had only one result: I did not do well in examinations.更可气的是,他们在这两个科目上所提的问题,又几乎全都是我无法做出满意答案的。我一直喜欢回答一些我所熟悉的东西,可他们总是问一些我全都不知道的问题。我一直很想展现自己的才华,可他们却变着法儿让我出丑。其结果是:考试中我屡屡失败。

During the past few years, scientists the world over have suddenly found themselves productively engaged in a task they once spent their lives avoiding writing, but particularly letter writing.Lured by electronic mail’s seductive blend of speed, convenience and economy, people who have never before touched the stuff are routinely, skillfully, even cheerfully tapping out a great deal of correspondence.【译文】在最近几年中,全世界的科学家们突然发现他们在高效率地从事着一种自己以前极不愿做的工作——写作,特别是信件的写作。由于电子邮件的速度快捷,经济方便,使得从未使用过的人,也开始熟练地使用电子邮件处理日常事务,甚至能高高兴兴地写出大量信函。

Electronic networks, woven into the fabric of scientific communication these days, are the route to colleagues in distant countries, shared data, bulletin boards and electronic journals.Anyone with a personal computer, a modem and the software to link computers over telephone lines can sign on.An estimated five million scientists have done so, with more joining every day, most of them communicating through a bundle of interconnected domestic and foreign routes known collectively as the internet, or net.当前电子网络,已经融入现代科学交流中。通过电子网络,人们可以和异国他乡的同事取得联系、分享数据、游览新闻简报和阅读电子杂志。不管是谁,只要你有一台个人电脑,一个调制解调器以及所需要的软件,再把电话线连接到电脑上,就能申请上网。目前,大约已有500万科学家登记上网,而且人数与日俱增,绝大多数的科学家通过国内和国际线路进行通讯。这些线路称为“互联网”,或简称“网”。

E-mail is starting to edge out the fax, the telephone, overnight mail and, of course land mail.It shrinks time and distance between scientific collaborators, in part because it is conveniently asynchronous(writers can type while their colleagues across time zones sleep;their message will be waiting).If it is not yet speed discoveries, it is certainly accelerating disclosures.电子邮件正在逐步取代传真、电话、特快专递,当然还有陆上邮件。它既缩短了科学合作者之间的距离,又节省了通讯时间。其部分原因是因为它具有不同时性(当发送的一方正在输入时,居住在其他时区的接收方可能正在睡觉。传送的信息将在网上等待。)因而带来方便。电子邮件即便是不能加速产生新的发现的话,它也肯定能加快信息的传递。

第二篇:《新英汉翻译教程》第一章课后作业答案

If it worked once, it can work twice

⑽ 一次得手,再次不愁

例2:The child has started going on all fours.孩子会爬了

1.He has a weakness for smoking

B.他有抽烟的癖好。

2.A cat is a cleanly animal

B.猫是喜爱清洁的动物。

He is dead,as I live

B.他的确死了。

4.His English leaves nothing to be desired

B.他的英语无可挑剔。

5.I would rather have his room than his company

B.我宁愿他不在。

6.Your loss is nothing to mine

A.你的损失与我无关

7.The patient is waiting to cross the Styx

B.这个病人已经等死了。

8.The headmaster made an example of the boy.B.校长惩罚这个孩子,目的在于警告他人。

9.The Disney management is stressing this tradition in an apparent response to suggestions that is culturally insensitive.B.迪斯尼管理强调,这一传统显然是有人对迪斯尼管理在文化传统方面麻木不仁的态度所提出的种种建议。

10.The effort to shield assets to be passed on to children and grandchildren is making prenups more common among retired people in their 60s and 70s who are remarrying after a spouse has died.B.努力保护自己的婚前契约,把财产能传到儿孙手中,这在已退休并丧偶、又准备再婚的六七十岁的老人当中十分普遍。

1.He wanted to learn, to know, to teach

他想学习、掌握知识,也想把知识传授给别人

2.She is young enough to get married她很年轻到能够结婚

3.From there I could see the whole valley below, the fields, the river, and the village.It was all very beautiful, and the sight of it filled me with longing.(N.S.Momaday: The End of My Childhood)

3.从那里我可以看见下面的整个山谷,那田野、河流、村庄。这一切都很美丽,并且见到它,使我心驰神往。

4..We have 365 days in a year.一年有365天。(5.He stood up straight with arms folded, and laughed at the cap hanging there on the pole.5。他站起来直,双手紧抱在胸前,并嘲笑帽子挂在电线杆。

6.Our son must go to school.He must break out of the pot that holds us in.6。我们的儿子一定得进学校。他一定得打破锅持有我们进去。

7.Is the press a great power in your country

7。报界有很大的影响力在你的国家

8.Brown may say what he likes, but it is his wife who wears the trousers

8。布朗可能会说他喜欢做的事,但正是他的妻子穿裤子

9.青岛今昔 9.Qingdao is now

10.全世界人民

10.The people of the world

11.黄色录像(电影)

11.Yellow video(film)

12.不见不散

12.It's a date

13.文如其人

13.The style is the man

14.1997年7月1日零点整,香港回归祖国。

14.1997 1 July, the zero Hong Kong's return to the motherland.15. 9.11事件

15.9.11 events

1)I took advice on the matter.【译文】就此事我已征求过意见。

2)They are all of age.3)It has made the headlines that the president’s wife threatened her husbands with public exposure.【译文】总统夫人说要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。

4)He often talks horse.【译文】她常吹牛。

5)They lingered long over his letter.【译文】他们反复看了他的来信。

6)Between ourselves, I don’t think much of him.7)There is something in the wind.【译文】好像要出事了。(风里有些什么东西。)

8)She hasthe making of agood teacher.【译文】 她具有一个优秀教师的潜质。

9)You never realize how fortunate you are to havegoodhealth until it is suddenly brought home to you by the sight of suffering.【译文】除非你亲眼目睹体弱多病之苦,不然,你是不会意识到你有一个健康的身体有多好。

10)That notion is being nurtured by people.【译文】有人在吹这种风。

11)Dawn breaking over the islands, very beautiful in a soft grey light with many clouds.There is a transparency about the light here which cannot be described or painted.【译文】曙色中的海岛美极了,晨曦柔合,彩云片片。澄澈的光影是无法描绘的。

12)From each according to his ability, to eachaccording to his needs.【译文】各尽所能,各得所需。

13)When we make friends, we should choose those who areour supporters in danger.(Aesop)【译文】要交朋友,要选那些我们遇到危险时支持我们的人。

14)Only a very slight and very scattering ripplesof half-hearted hand-clapping greeted him.【译文】欢迎他的只有几下半声不响的、七零八落的、虚情假意的掌声。

15)So long as we love we serve;so long as we are loved by others, I would almost say we are indispensable;and no man is useless while he has a friend.(Robert Louis Stevenson)【译文】只要我们去爱人,我们就有所贡献;只要我们被人所爱,我们就不缺少什么;任何一个人,如果有一个朋友,那他就不是无用之人。

16)With determination, with luck, and with the help from lots of good people, I was able to rise from the ashes.【译文】凭着我的决心,我的运气,还有许多善良人们的帮助,我终于获得了新生。

17)All the wis 【译文】古往今来人类的一切智慧结晶,数百年来人们津津乐道的那些故事,我们都可以轻松地从书本中得到。

I had scarcely passed my twelfth birthday when I entered the inhospitable regions of examinations, through which for the next seven years I was destined to journey.These examinations were a great trial to me.The subjects which were dearest to the examiners were almost invariably those I fancied least.I would have liked to have been examined in history, poetry and writing essays.The examiners, on the other hand, were partial to Latin and mathematics.And their will prevailed.【译文】我一过12岁生日,就步入了令人头疼的考试时期,而且随后的7年,竟注定一直在这区域跋涉。这些考试真让我伤透了脑筋。主考老师最喜欢考的科目,几乎无一例外的都是我最不喜欢的科目。我喜爱历史、诗歌和写作,可他们却喜欢拉丁文和数学,而每次考试都是他们说了算。

Moreover, the questions which they asked on both these subjects were almost invariably those to which I was unable to suggest a satisfactory answer.I should have liked to be asked to say what I knew.They always tried to ask what I did not know.When I would have willingly displayed my knowledge, they sought to expose my ignorance.This sort of treatment had only one result: I did not do well in examinations.更可气的是,他们在这两个科目上所提的问题,又几乎全都是我无法做出满意答案的。我一直喜欢回答一些我所熟悉的东西,可他们总是问一些我全都不知道的问题。我一直很想展现自己的才华,可他们却变着法儿让我出丑。其结果是:考试中我屡屡失败。

During the past few years, scientists the world over have suddenly found themselves productively engaged in a task they once spent their lives avoiding writing, but particularly letter writing.Lured by electronic mail’s seductive blend of speed, convenience and economy, people who have never before touched the stuff are routinely, skillfully, even cheerfully tapping out a great deal of correspondence.【译文】在最近几年中,全世界的科学家们突然发现他们在高效率地从事着一种自己以前极不愿做的工作——写作,特别是信件的写作。由于电子邮件的速度快捷,经济方便,使得从未使用过的人,也开始熟练地使用电子邮件处理日常事务,甚至能高高兴兴地写出大量信函。

Electronic networks, woven into the fabric of scientific communication these days, are the route to colleagues in distant countries, shared data, bulletin boards and electronic journals.Anyone with a personal computer, a modem and the software to link computers over telephone lines can sign on.An estimated five million scientists have done so, with more joining every day, most of them communicating through a bundle of interconnected domestic and foreign routes known collectively as the internet, or net.当前电子网络,已经融入现代科学交流中。通过电子网络,人们可以和异国他乡的同事取得联系、分享数据、游览新闻简报和阅读电子杂志。不管是谁,只要你有一台个人电脑,一个调制解调器以及所需要的软件,再把电话线连接到电脑上,就能申请上网。目前,大约已有500万科学家登记上网,而且人数与日俱增,绝大多数的科学家通过国内和国际线路进行通讯。这些线路称为“互联网”,或简称“网”。

第三篇:新编英语语法教程(第5版)答案

《新编英语语法教程》答案

Ex.1A1.A.his home workB.quickly, to play 2.A.The huge black horse

B.the race3.A.have thought aboutB.going into space 4.A.warms up and crawlsB.out of the bag5.A.one of the most beautiful planets to look at

through a telescopeB.because of the many rings that surround it 6.A.165 years

B.to complete its path, or orbit,around the sun 7.A.you and your brotherB.How many pairs of shorts8.A.the most expensive meal listed on the menuB.What9.A.an ―Outdoor Code‖B.their members 10.A.can blow

B.as fast as 180 miles(290 kilometers)an hour 11.A.The spiral of heated air and moist airB.to twist and grow and spin12.A.The direction a hurricane‘s spiral movesB.counterclockwise 13.A.does not shineB.At the north pole: for half of the year14.A.The cold winds that blow off of the Arctic OceanB.a very cold place 15.A.might have beenB.guilty of murder Ex.1B1.SVCWithin the stricken area, not a single soul remained

alive, and the city centre looked as if it had been razed by monster steam-roller.2.SVThe bomb exploded 1,000 ft.above the groun.3.SVOOn August 6,1945, an American aircraft dropped a bomb on the Janpanese town of Hiroshima.4.SvoOThree days later, yet another bomb of the same kind gave the town of Nagasaki the same fatal blow.5.SVOCThe explosion made one and a half square miles of the city an expense of reddish rubble.6.SVAWithin the fraction of a second, the bomb changed from a metal cylinder into an immense mass of enpanding gas, millions of degrees hot.7.SVOAA tremendous blast of hot air whirled the debris of stone, cencrete, metal, and wood over the ground.Ex.1C

1.Walden Pond, once praised by Thoreau for its natural beauty, is now the site of many tourist stands.2.Almost every summer night the cooling northeast wind swept through our bedroom windows, marking air conditioning unnecessary and a light blanket welcome./ Swepping through our bedroom windows almost every summer night, the cooling northeast wind made…3.The steep surrounding slopes were capped with snow, which fed two streams plunging down to join in the valley below.4.With the river on one side and a large tree providing shade,this is a good spot for a picnic, and we can spread our blanket on the grassy knoll.5.Panting for breath after running up the stairs, Mr wood stood at his neighbour‘s door and knocked again and again till someone opened it.6.The town folk envied horace, who had come into a small fortune with which he bought a big house and obtained a partnership in the biggest grocery in town.7.Standing in front of the mirror, Jim looked at his image, wondering at the big change that had come over him in recent years.8.The idea that his only daughter whom he had greatly wronged might never forgive him almost drove hime mad.

第四篇:新编应用文教程答案

新编应用写作教程期末试卷答案

一、单项选择题:

1、D2、C3、A4、C5、C6、A7、B8、C9、A10、C

二、多项选择题:

1、ABC2、AC3、ABCD4、ABCD5、CD6、BC7、ABC8、ABCD

三、简答题:

1、应用文有那些特点?举例说明。

(一)实用性

(二)政策性

(三)程式性

应用文需要考虑社会实际需要,内容必须符合实际,真实可靠,也不能违反党和国家的方针政策。应用文各种文体都有相对固定的格式,这些格式不能随便更改。

2、学好应用文写作应该从哪几方面下功夫?

(一)要不断提高自己的思想理论修养。如此。才能写出观点正确、鲜明的文章来。

(二)要多读、多行、多练。如果不多读,视野就不开阔,水平就很难提高。多行,就是多实践,多钻研业务。多练就是把写作理论转化为技能。

3、应用文语言的平易性要求是指什么?

就是要求在语言运用上不要求过分形容渲染,不使用曲笔,不能有弦外之音,不要使用生僻难懂的字词,少用或不用修辞手法。

4、行政公文的行文方式有哪几种?

(一)上行文,通常有逐级上行文,多级同时上行文和越级上行文三种方式。

(二)下行文,下行文一般采用逐级下行文和多级下行文的方式。

(三)平行文,其代表性稳重是函,有的通知也可以当作平行文来使用。

5、要写好报告的主体,需注意什么问题?

报告的主体主要写报告事项,要围绕报告的目的和主旨陈述基本事实。如果是工作报告,应先写工作报告的基本情况,然后写成绩和做法及效果,最后写存在的问题和今后的工作设想。如果是情况报告,应先陈述事实,然后分析原因,对事情的认识和处理,最后写解决措施。

6、如何写好新闻的导语?

导语是新闻的核心点,它由最新鲜、最主要的事实或精辟的议论组成。导语的写作要开门见山,直截了当入题。常见的导语写作方法有以下几种?

(1)叙述式导语。通过摘要或概括的方法,简明扼要地反映出新闻中最重要、最新鲜的事实,给读者一个总的印象。

(2)描写式导语。对新闻报道中的主要事实或某个有意义的侧面进行简练的描写,给读者一个生动具体的印象,增强新闻的感染力。

四、分析题:

1、请示和报告有什么区别?为什么不能为“请示报告”?

请示和报告都是上行文,它们的区别主要有以下几个方面。

(1)行文目的不同。请示是向上级机关请求指示、批准、目的是要求上级机关答复。报告是向上级机关汇报工作,反映情况,答复上级机关的询问,目的是让上级机关了解情况,不要求上级机关答复。

(2)主送机关数量不同。请示只能写一个主送机关,报告可以在遇到灾情、疫情等紧急情况需多级机关尽快知道时写多个主送机关。

(3)内容不同。请示必须一文一事,问题单

一、篇短,一般只写请示的事项及有关问题。不写工作过程和具体情况,具有请求的性质。报告一般内容多,篇幅较长,侧重于概括陈述情况,总结经验教训,具有陈述性质。

(4)结语不同。请示不能省略结语,报告可以省略结语。

(5)行文时间不同,请示不必须事前行文。报告没有严格的时间限制,通常是在事后行文。

因为写成“请示报告”,就有可能在请示中写报告的事项或是在报告中夹带请示事项,按照《办法》规定,上级对下级的报告不作批复。写成“请示报告”,会造成公文处理的混乱。

2、经济合同的写作要注意哪些问题?

一、要熟悉相关法律法规、方针、政策。

订立合同,必须遵守国家先关的法律法规,不得违反国家有关方针、政策。因此,订立合同的当事人必须熟悉《合同法》、《民法通则》等法律,了解国家的有关政策,以保证自己所订立的合同,不致因违反国家法律、政策的规定而无效。

二、合同条款要完备、明确。

合同条款是合同的主要内容,通过具体的条款,当事人的权利义务得以定型。因此,每项条款都要订得具体、完善,力求做到定义严谨、界定精确、责权分明,不能使用内涵不清或交叉、多义的概念。合同是一个有机的统一的整体,在注意条款完备的同时,还应保持条款之间前后的衔接一致,不能前后矛盾,在执行时无所适从。

(三)文字严谨、标点符号规范。

合同的语言表达要求用词确切,规范严谨,切忌使用含混不清,模棱两可或易产生歧义的文句。语言不规范,双方责任不明,容易产生纠纷,不利于合同的履行。标点符号的正确使用,在合同中也十分重要,一个符号的错用误用,往往结果谬以千里。

3、市场预测报告与市场调查报告有什么区别?

市场预测报告和市场调查报告,都是随着商品经济的发展应运而生的应用文体,两者都属于调查报告的范畴,既有联系又有较大的差异。

1、反映的对象不同。市场预测报告以过去和现在为基础,着重反映的是市场的未来变化和趋势,而市场调查报告反映的重点是市场的过去和现状。

2、写作目的不同。市场预测报告着眼于未来,在调查的基础上,通过对材料的归纳、分析、推理、判断,得出对未来的一种结论,为企业提供决策依据,使企业赢得生产和经营管理的主动权。市场调查报告一般是了解过去,认识现状,总结经验,发现问题,用以调整策略,从而指导生产和经营活动。

3、内容的侧重点不同,市场调查报告侧重于调查,以及在调查的基础上总结的经验教训,市场预测报告侧重于预测,着重于对未来趋势的推断。

第五篇:新编日语教程2--3翻译答案

37课

在新年的气氛刚刚消失的时候,迎来了日本的成人仪式。成人仪式是在每年1月的第2个星期天举行。身着西装的男性,和身着和服的女性的身影格外引人注目。男性中也有穿和服的。总而言之,都分外漂亮。

问了一下日本朋友松岛,她说她也在成人仪式的时候穿了和服。

我也是个女孩子,所以很向往日本的和服。要是什么时候,有机会穿和服就好了。“成人仪式大家都身着盛装,真是漂亮。”

38课

在日本,在2月3日有【季分】这样一个活动。所谓【季分】以前是表示春夏秋冬的季节分界的意思,但现在专指2月3日这一天。在这一天人们会一边喊着“鬼出去,福进来”,一边撒豆子。

撒豆子把鬼(晦气)赶出去的风俗,从8世纪的文武天皇的时代,在宫中就已经流行了。但更让我意外的是,据说这个撒豆子的风俗是从中国传来的。

但在我的故乡没有这样的风俗。到了日本,看到了在中国已经失去的文化习俗。“用豆子把鬼赶出去。”

39课

2月14日是从欧美起源,进而成为全世界的“情人节”的日子。在中国,这几年年轻人也开始过情人节,二战之后的日本,由于受到美国的深远影响,很早就有过情人节的传统。

可是日本的情人节的过法和美国以及欧洲有很大的不同。在欧美,原来是基督教的一个活动,是男女可以自由表达爱意的一个日子,可是在日本,情人节是女性向男性告白的日子。另外,作为告白的纪念,一定要送巧克力。这是以巧克力为主打商品的点心制造商的精心策划的商业化情人节。

由此,日本的情人节衍生了一个全世界少见的习惯,那就是“白色情人节”。即2月14日收到巧克力的男性要在一个月后的3月14日,还赠女性白色巧克力。这也一定是点心制造商的阴谋吧。

“在日本,女性要送男性巧克力。”

40课

日本的3月是毕业的季节。在我们的日语学校也举行了毕业典礼。去年4月以来在日语学校一直照顾我的丹尼尔学长,3月底也要离开东京,回英国去了。我则决定在东京再学习半年。也就是要为丹尼尔送行了

丹尼尔在最后告诉我说,最好要学习日语的敬语。去年和今年成绩都优异的丹尼尔作为学生代表要在毕业典礼上发言。据说在必须对老师们用敬语的场合下,因为平时不太用敬语,到那时就会紧张出差错。

还有半年时间,我要学好敬语,这样就可以用敬语有礼貌地和田中老师对话了。“仰视尊师,感其恩情。”

1课

日语学校的教科书每年要有变化。虽然学习日语已经是第二年了,但还是不太好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔的事情。我的日语比起当时的丹尼尔来真是逊色不少。所以为了复习日语,春假也顾不上出去玩。陈敏说:“用不着这么认真。”不过我想至少要好好的复习一下单词部分。随着课程的深入,日语也会变难。从3月中旬到4月初日本放春假。这段相当长的时间是复习的绝好机会。田中老师给我的建议是:“依我看,最好是做题。”我对陈敏说:“春家是我们一起复习吧。”

2课

新学期马上就要开始了。但是今年的樱花还没开。知道这个时期还看不到樱花真是令人难以置信。据说最近在东京一直不断的刮偏北风,所以樱花都没开。

去年刚来日本的时候,我心里非常不安。樱花却以其美丽的姿态来欢迎我。对于我来说,在春天的开学仪式时樱花的盛开有一种特别的意义。

大家约好一起去赏樱花的事情也延期了。我们是那样的期待,真是太遗憾了。不过田中老师和我们约定,因为赏花延期了,所以没赏玩花就不考试。

现在,我期待着能和樱花再次相会。我决定耐心地等待樱花盛开的那一天。

3课

新学期开始了,公布了新的班级。因为我运气好,通过了日语能力考试三级,所以进入了新的中级班。同班同学中,像小金啦小陈这样面熟的朋友有很多。而且,今年也是在田中老师的指导下学习日语。

延期一个星期的赏花也很开心。当然回到英国的丹尼尔没有参加。虽然很寂寞。但新的朋友代替丹尼尔加入了进来。她就是斯里兰卡人玛诺里。听说她在斯里兰卡学过戏剧。在樱花树下,他为我们表演的舞蹈真是精彩。

赏花结束后,就有一个检查春假复习状况的考试。听说会根据考试结果,考虑重新分班。我想,不仅是为了想留在现在的班级,既然要考试就要好好努力。

4课

我来日本以后,一直在学校的宿舍生活。宿舍里学校很近,所以非常便于学习。但是,日本的留学生活不仅仅是学习,打工也是生活中很重要的一部分。必须一边学习一边工作。

从去年开始,我一直在做中文教师,但实际上从春假之前也开始在超市工作了。做教师接触的日本人是有限。通过在超市的工作,我想学习日本人的工作方法和接待客人的态度。

去超市必须坐电车去。因此我在车站旁边找了房子。和宿舍比起来,虽然离学校远了点,但相反的,因为是在车站旁边,所以生活很方便。到学校只要一辆公交车就行了。

我曾听说过东京的房租是世界上最高的。一个人租一室户的话价钱比较贵,所以我和正好要找房子的美香两个人合租了两室一厅的房子。美香是松岛的朋友藤原的妹妹,非常可爱的女大学生。和美香一起生活的话,我期待自己的口语能力能得到提高。

从今年的四月份开始,我的新的日本生活就要开始了。

5课

期盼已久的公寓生活终于开始了。每天和同屋美香快乐地生活着。例如,两个人每天轮流做饭。美香一般做咖喱饭、牛肉饼等西式料理,我做中国菜。

但是,公寓生活并不是只有开心的事情。在日本,扔垃圾的时间是被限定好的。所以必须在垃圾回收车来之前把垃圾扔出去。而且,根据垃圾的种类扔的日期也有所不同。

垃圾的种类大致可分为“可燃垃圾”、“不可燃垃圾”、“资源(再利用)垃圾”、“大的非可燃垃圾”这四大类。例如,“可燃垃圾”里包括厨房扔掉的含有水分的垃圾,但一周只能扔两次。这样房间里可能到处是垃圾。

为什么会有“扔垃圾的规则”呢?下次打算问一下公寓的物业管理人。

下载新编英汉翻译教程第一章练习答案word格式文档
下载新编英汉翻译教程第一章练习答案.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    英汉翻译教程考试汇总(自学考)

    英汉翻译教程考试汇总 (自学考) Unit 1 STORIES 1. He was thirty-six, his youth had passed like a screaming eagle, leaving him old and disillusioned. 他已三十六岁,青......

    新编实用英语综合教程3翻译答案

    Unit 1 1.她一家商店一家商店的看,最后以她能付出的价格买了她所需要的东西。She shopped around till she got what she wanted at a price she could afford. 2.除了向我要......

    新编英语教程练习册练习册2翻译答案

    一)1他是经理的儿子,但光凭这一点他是没有资格批评我们的工作的。He is the manager’ son, but that alone doesn’t qualify him to criticize our work. 2Smith先生从教学......

    新编C语言程序设计教程练习一参考答案

    练习一 1.1写出最简单的C程序。 答: void main { } 1.2用一条C语句完成下述要求。 a)把变量x,y,z和result定义为int类型。 b)提示用户输入三个整数。 c)从键盘读取三个整......

    2012自考英语《英汉翻译教程》预测试卷及答案

    2012自考英语《英汉翻译教程》预测试卷及答案 PART ONE (30 POINTS) 1.There are three main groups of oils: animal, vegetable and mineral 【 】. A.油可以分为三大......

    《新编税法 教程》心得体会

    《新编税法教程 》心得体会 新的一学期我们开始了更多专业课的学习,每一门都是我们需要认真去对待,现在也许只学到一点皮毛,但是有很多必须是我们要一步一步去实现的。 学习税......

    新编应用文写作教程

    一悼词的概念和种类 一悼词的概念 悼词是对死者表示哀悼的话或文章它有广义和狭义之分广义的悼词指向死者表示哀悼缅怀与敬意的一切形式的悼念性文章狭义的悼词专指在追悼大......

    大学新编实用英语综合教程3翻译答案

    Unit 1 1.她一家商店一家商店的看,最后以她能付出的价格买了她所需要的东西。She shopped around till she got what she wanted at a price she could afford. 2.除了向我要......