第一篇:日语综合教程第五册课后练习翻译题答案
第一课
如果无故旷工长达一个月的话 一ヶ月ぐらい無断欠勤とすると、現在の社会の状況からみて、おそらく復職したいことが難しいだろう。虽说中了彩票,但只不过 宝くじに当たると言っても、三千円の六等賞が当たっているだけ、飛び上がりに喜んだことはない。
在日逗留期间,我无论如何 在日間、何としても、「日本の最」と言われて美しい富士山を見に行きます。
轮船犹如一叶扁舟 汽船は小船さながら波の中で舞い狂っていて、すぐに転覆そうで、心配してたまらない。
我光是抚养妻子儿女 妻子を扶養してもう精一杯だけでも、そんな奢侈なものを買って経済能力がない。
我从小由外婆一手带大 子供からお祖母さんに手に掛けてくれたので、両親としっくり行ってなかった、このこと通して、両親の不易がありがたい。
尽管我们父子俩相处了30年 私たち親子が一緒に暮らして30年けれども、父と一度たりとも心行くまで話し合ったことがない。爷爷受不了空前的炎热 朝早々、爺さんが空前の暑さが忚えないで、気が遠くなってしまった。みんながあわてて病院に運んだ。
妹妹结婚后一直没有孩子 妹が結婚した後からずっと子供に恵まれなかった
那地方很安静 あの辺が静かで、空気もいいし、買い物や交通も便利なので、老人には住み心地のいいところだと思う。
第二課
考上高中以后 僕は高校に入ってから、音楽活動に努めるかたわら、陸上部に入ってスポーツにも力を入れ、日々充実した生活を送っている。他把她的来信
彼女からの手紙を燃やしつくすと、彼は静かにこの町を後に立ち去って行った。
精心策划了
二ケ月もかかって、練りに練った陰謀も自分の妻の告白であっけなく失敗に終わった。
那个村庄有一对
ある村に老夫婦がいて、一人娘をはなはだ可愛がっていたが、その娘は十五六歳で病で死んでしまった。以来ずっと老夫婦は朝から晩まで悲しみに暮れ、もう目も当てられぬ有様だった。
船上广播说
台風の進路からは脱することができたというアナウンスに船客一同は胸に撫で下ろした。
他拼命地赶写
彼は十ケ月もの間ひた書きに書いて、とうとう十万字にのぼる論文を書き上げた。あとは答弁をまつだけである。
老师认为我先生は私のことを頭の悪い子だと思ってあきらめているらしく、休み放題に休みませてくれる。
今天早上我朝わざわざ早く家を出たが、道が急ぐあまり、途中道を間違えたりして、結局やはり遅刻してしまった。
如今连小孩子
今では子供でも分かる雷の現象を、昔の人々は神様の仕業としていたのだ。人和人之间
お互いに伝え会おうという気持ちが何一つなかったら、真のコミュニケーションは成立しない。もちろん、友情と信頼に満ちた関係も築けるはずはない。第三課
所谓爱国心
愛国心とは外敵の侵入から国を守ることだけではない、ゴミを勝手に捨てず、町をきれいにすることだって、平和時代の愛国心の一つだと思う。
她违背诺言
彼女が約束を破って中を見てしまったのは好奇心以外の何物でもない。大騒ぎするほどのことはない。
由于参加人数
説明会は参加者が集まらなかったため、中止を余儀なくさてた。われわれとしては残念に思うしかない。
我本来就知道
この子がもらい子だとはもとより承知している。20年も経った今では、何も騒ぐことはないじゃないか。
我不太喜欢
私はあまりテレビが好きではない。そしてそれを見る暇もないのだ。たまに見るとしてもニュースを見るぐらいである。
由于发明了
コンピューターという機械が発明されたがゆえに、短時間に複雑な計算でもできるようになった。しかし,私はかえって以前よりも忙しいなったような気がする。真没出息
好きな女の子と話すどころか、相手の顔を見ることすらできない彼は本当に意気地がない。
生活在舒适环境
快適な生活環境に生きる人間は、はたして心身共に健康なのだろうか。那种只有一小
一握りの権力者のみが得をするような政治では、前途に明るさは見えず。国民をがっかりさせるだけである。
这只猫已经
この猫はもう十年も飼っているので、ペットというより家族の一員である。しかし、これは人間の一方的な考えで、ペット自身は必ずしもそうは思わないだろう。
第四課
这是不是值得
これは自分の一生をすべてかけるに足る仕事かどうか、よく考えてから決めなさい。
两个人合骑一辆
自転車の二人乗りは危険まりない行為である。早く振りなさい。
看到竞争激烈的競争の激しい現代社会を見、見通しが立たない将来に思いを馳せると、一抹のむなしさを感じる。思うに仕事は生活のための手段だけでなく、自分の精神を託すところでもある。だから絶対に自分の仕事を失ってはいけないと考える。
像“小道消息”
「うわさ」というものは、いい加減に聞いておかないと、自分までそれに引き込まれてしまう。
我们公司从
うちの会社は去年からコンピューターによる大量の文書を管理することで人件費を削減し、コストダウンを図っている。
这是他去年
これは彼が去年の夏休みから計画していた旅行なので、(彼が)来ないわけがないと思う。
尽管感染期
感染期の山を越えたにせよ、もうしばらくマスクをつけて出掛けてほしい。如果是以前的歌曲
昔の歌ならともかく、今の流行歌なんか全然習っていないので、だめなんだよ。
无论战乱如何
いかに戦乱であろうと、国宝を壊したり、盗んだりするのは不法行為である。
第五課
上星期去吃了
先週四川料理を食べたが、その辛さ加減はわたしの想像以上のものだった。因为负了巨额
膨大な借金を抱えているので、返しても返しても元本は一向に減らない。父母留下的财产
親の財産なんかみな欲張りの兄に取られて、僕はお椀一つもらっていない。
让我儿子去
息子をあの大手の会社に就職させてくれるとは願ったり叶ったりの話です。我试着说了刚
僕は覚えた手の言葉を使ってみたが、ちゃんと通じたので、大変うれしかった。
坐MK去机场
MKを利用して空港に行く場合は手荷物はいくる持ってもかまわないが、一個につき500円かかるので、リムジンバスよりずっと高くなる。因为一周以来
もう一週間以上昼も夜もなく働いたので、今日はやたら血圧が高い。血圧を下げる薬を飲んだが、全く効果はなかった。因为看恐怖电影
スリラー映画を見たため、お祖父さんは心臓発作で緊急入院した。それからというもの、お祖父さんは二度と怖い映画を見ないことにした。做母亲的眼看
子供が苦労する姿を見るときの母親のつらさといったら、子どもに換わってやれるものなら、死んでも換わってやりたいというくらいのものだ。把人家伤得
人にあんな大怪我をさせといて、謝るならまだしも、ごめんなさいの一言もないなんて、それではだめだ。
第六課
父亲病倒在床上
病床にいる父がふかふかの肉饅頭を食べたいというので、私は病院を出て、周りを探した、すると、街角に一軒の小さな饅頭屋を見つけた。他们越是说我教師に向かないと言われたら余計にやりたくなり、結局、その仕事を一生続けてきて、しかも立派にやってきたのだ。
我的脚在平地上
私の足は平たいところを歩く分には、別に痛くないが、段階の昇り降りはすごく痛みを感じる。
现代都市生活
現代の都会生活は大変便利でいいが、地震などと来た日には、たちまちパニック状態に陥るだろう。机场里,那些
飛行場で心を躍らせながら首を長くしてわが子の帰りを待つ親の姿はとても印象的だった。
我认为无论是
男の子であれ女の子であれ、立派に成長して、将来自分の後継ぎになってくれれば、それでありがたいと考えている。
虽说宴会上有
パーティーにはいろいろなお酒が出たが、あんな強いお酒はとても私たち女性に飲めたのもではない。
从她的态度来看
彼女の態度からみれば、私たちを断るのではなく、むしろ、考慮してくれるとの様子が伺えた。
家里有人做饭
家に誰か食事を作ってくれる人がいるに越したことはないが、いなくても毎度ちゃんと食事をとらなければならないのだ。
一般人们都说
自然美がいいとされているが、あの国の人工美も大変素晴らしいと思う。このような人工美にも目を向けるべきだ。
第七課
昨晚在久违的昨夜は久しぶりのクラス会で盛り上がり、つい調子に乗って飲みすぎた。今朝はどうも二日酔いのようだ。
我想他落榜了
落第した彼は肩を落としているだろうと思ったら、結構いい調子でカラオケを楽しんでいる様子だった。本当に笑うに笑えず泣くに泣けなかった。为了寻找
行方不明になった子を探し出すために、彼は二ケ月かかって、辛抱強くその辺りの人家を一軒一軒訪れてみた。我们是唯物
われわれは唯物論者で、幽霊など信じないのだ。この世の中に幽霊などいてたまるものか。
这可是你的お前の息子が悪いことをしているよ。それでも体を張ってかばってやるのか。結果をよく考えてくれ。
世界上有比没有
この世の中に悩みなしの生活より贅沢なものはあるだろうか。あまり高望みをしてはだめよ。
作为一个男人
酒も文章も、男としては腰を据えて真剣に取り組まねばならぬ点では同じである。いわゆる両雄並び立たずである。反正是没有
しょせん助からない命だから、食べたい物を食べさせ、行きたいところには行かせたほうがいいかもしれない。
他失去了以往
私はかたわらで、誠実さをなくした彼のこの芝居じみた動作を見ながら、いつからこんなふうに変わったのかと思った。那里沿着湖边
湖ぞいに柳があり、夏には多くの老人は木の下で夕涼みをしながら、トタンブをしたり、将棋をさしたりする。
第八課
年轻的母亲
出稼ぎ先で亡くなった父親のことを幼い子供にいつ告げたものかと若い母親はもう一ケ月も悩んでいる。
一看就知道
社長は見るからに不機嫌で、こんな日にちょっとでもミスしようものなら、ひどい目にあうよ。你能不能停止
君、その机の下でカタカタと足を鳴らすのを止めてくれないか。耳に立って勉強に集中できないよ。
过了5月中旬
五月の中旬を過ぎると、キャンパスに咲いているつつじの花もピンクの赤さが心持増していた。
在国外生活
外国生活ではいやおうなしにその国の言葉を覚え、その国の文化を理解し、その社会に溶け込むべきである。それができて初めて最大の留学効果が得られる。的确,你还这么
確かに、君はまだ若いのに大成功を収めた。しかし、君がここまで来れたのは親の援助があってのことだということを忘れてはいけない。
幸好讨厌的上司
いやな上司が今度定年退職になったからいいようなものの、さもなければ、私の方がこの会社を辞めるしかなかった。本当に運が良かった。那里是一片草丛
あそこは一面の薮で、木々の梢の間から朽ちかかった家の屋根などが見え、荒れ果てて誰一人住んでいない。临出门时我去
出がけに佐藤を誘うと、あまり行く気のない彼は買ったばかりのギターを未練がましくいじっていた。
像她这种情况
彼女の場合は能力というよりも、時代の流れに身を任せた結果が今の成功に結びついている、といえるかもしれないね。
第九課
并不是说由父母应酬了 親が挨拶をしたからと言って本人は何もいわなくていい、と言うことではない。本人の感謝と親の挨拶はおのずから問題が別だ。
她像是在说他的坏话 彼女は彼の悪口を言っているような行っていないような、とても上手な言い方をしている。私は感心せずにはいられない。
从这封给父母亲的信中 この親宛ての手紙に見るように、親のけんかは子供にとってどんなに怖いものが分かっただろう。
如今对孩子的抚养 今では子供を育ってるとは、子供が健康的に成長し、大学を卒業し、就職すれば終わる、と言うわけではない。
终于,老人停止了 とうとう老人が息を引き取った、あたかもその瞬間を知っていたかように彼が可愛がっていた小鳥が籠の中で大暴れをした。家里人都极力反对 家族の人はみな反対だが、当の本人はどうしてもこの仕事をやってみたいとがんばって走り回っている。
工作固然重要 仕事が大事だが、仕事のためにあえて自分の健康を損なってでもやろうとは考えない。
不管怎么说,不试用一下 何はともあれ、使ってみないと製品のよさもわからないじゃないか。使い出したら、手放せなくなるかもしれないよ。
就我个人的经验而言 私個人の経験からすれば、少々高くてもやはりバストイレつきのところに入ったほうが安全だと思う。
由于战争 戦争のため、この子を除いてこの村にはもう男はいない。
第十課
同样的东西,使用方法 同じものでも使いようによっては長持ちする。だから、これは品質の問題ではなく、使い方が悪いのだ。
我把每天必须要干的事 私は毎日やらなければならないことは全部メモしておく。さもなければ忘れてしまう。本当に年は争えないものだ。
医生把最有效果的 最も効果が期待できると思われる新薬で持って治療に当たったがいい結果は見られなく残念だ。
我觉得你和他之间还 君と彼とにはまだかなりの差があるように思うだから、今はこっちから仕掛けたりせず、そのままでいるほうがいい。
我也知道这药很苦 この薬が苦いとは知っているが、しかし、一度自分の舌で舐めてからでなくてはこの薬の苦さは分からない。
虽然由于战争的原因 戦争で国民経済は極端に駄目になっているにもかかわらず、彼らは困難の中でどうやらこの計画を完成までこぎつけた。
如此温暖的地方有时 こんな温かい地にも時としては雪が降ることさえある。おかしくないだろう。
那时候一旦小说到手 この頃には、小説はめったに手に入らないので、いったん入ると一日に500ページもの速度で読んでしまわないと、次に本は回してくれないことになっていたのだ。你们要是没做太不讲 よほど理不尽なことをしない限り、彼は上司に訴えるようなことは決してしないと思う。君たちはきっと何かひどいことをやったのだろう。
虽说是小孩子,可 子供と言えども、意見が正しければ、やはり真面目に耳を傾けるべきだ。大人が彼らの意見に耳を傾けることは、彼らにとって大きな励みになるから。
第十一課
父母目不转睛地 父母は脇目も振らず、子供たちの試合をはらはらしながら見ている。試合に出ている子供たち本人よりも緊張しているようだ。
据说当时很多人 当時は戦地の様子を写したニュース映画に、もしかしたら。肉親の姿を見ることができてはないかと、映画館に通す人が多く、映画館はいつも満員だったと言う。如果厕所和浴室 トイレとお風呂が共用であれば、家賃は安くなる、トイレとお風呂付の部屋だったら、あなたの予算は足りないだろう。如果他出来参加 彼が出馬するとなると、今度大統領選挙の局面が大きく変わるだろうと思う。
那个国家依然 あの国は依然として封建的で、女性はスカーフ状のものですっぽりと頭を覆い、目ばかり覗かしている。
绝不要泄气 挫けないで、これは長い人生における小さな挫折でしかないのだから。看来这个国家的 この国の国民生活レベルがかなりアップされたと見えて、自家用車を運転する人が大部多くなった。
说这件事一定 これは不可能と決めるのは早計だろう。ほかに可能性を見つけようよ。不要以为自己有 運転技術がうまいなんで思わないでください。必ず交通ルールを守ること。交通事故を起こしてからじゃ間に合わないんだから。
列车沿着山脉 汽車は山脈づたいに走る車窓の片方は広い草原が続き、それは半日を費やしてもまだ同じ景色が続き、自然の広さを実感させられた。
第十二課
只要稍微不看着他 ちょっとでも目をはなすとすぐ何事かを引き起こす。あのばか者にはやりきれないなあ。
爷爷一直工作到 お祖父さんは70歳まで働いて辛うじて一部屋を買えるほどのお金を貯めた、気の每と思う。到了秋天 秋に入って、思い出したように時雨画降り出す天気が続くと、いやな気分になる。
哪怕是一粒米 たとえ、一粒の米と言えども、無駄にしてはいけないという考え方を身につけさせるべきだと思う。
他是那么喜欢看 あれほど読書が好きだった彼なのに、あの大病以来、とんと本を読まなくなったようだ。本当に惜しい。
妹妹身材高大 何もそのためにわざわざ大柄に育ってたわけではないが、身体が大きくて骨組も太い妹に小柄間母親を背負わせるにはちょうどいい。
那位先生在美国 あの先生はアメリカで30年以上生活してきた。かといって彼の書いた英語の文章にまったく間違いがないとは必ずしもいえない。他原是一个 彼はもともと悪事を働きつくした罪人であったが、牢屋を出てから韓お婆さんの教育で今ではちょっと名のある芸術家に生まれ変わった。这个集会总是 その集会では、決まって人のうわさが話題にとる。みんなもう大人なんだから、もっと建設的な意見を出したほうがよいと思うのに。她的连衣裙太美了 彼女のワンピースが素敵。特にあの藍色がかった生地はすごくきれいだった。実は私も前からこのような生地がほしかったが、なかなか見つからない。
传完这个保佑我明天考试上80吧~= =、阿门~
第二篇:新编日语教程2--3翻译答案
37课
在新年的气氛刚刚消失的时候,迎来了日本的成人仪式。成人仪式是在每年1月的第2个星期天举行。身着西装的男性,和身着和服的女性的身影格外引人注目。男性中也有穿和服的。总而言之,都分外漂亮。
问了一下日本朋友松岛,她说她也在成人仪式的时候穿了和服。
我也是个女孩子,所以很向往日本的和服。要是什么时候,有机会穿和服就好了。“成人仪式大家都身着盛装,真是漂亮。”
38课
在日本,在2月3日有【季分】这样一个活动。所谓【季分】以前是表示春夏秋冬的季节分界的意思,但现在专指2月3日这一天。在这一天人们会一边喊着“鬼出去,福进来”,一边撒豆子。
撒豆子把鬼(晦气)赶出去的风俗,从8世纪的文武天皇的时代,在宫中就已经流行了。但更让我意外的是,据说这个撒豆子的风俗是从中国传来的。
但在我的故乡没有这样的风俗。到了日本,看到了在中国已经失去的文化习俗。“用豆子把鬼赶出去。”
39课
2月14日是从欧美起源,进而成为全世界的“情人节”的日子。在中国,这几年年轻人也开始过情人节,二战之后的日本,由于受到美国的深远影响,很早就有过情人节的传统。
可是日本的情人节的过法和美国以及欧洲有很大的不同。在欧美,原来是基督教的一个活动,是男女可以自由表达爱意的一个日子,可是在日本,情人节是女性向男性告白的日子。另外,作为告白的纪念,一定要送巧克力。这是以巧克力为主打商品的点心制造商的精心策划的商业化情人节。
由此,日本的情人节衍生了一个全世界少见的习惯,那就是“白色情人节”。即2月14日收到巧克力的男性要在一个月后的3月14日,还赠女性白色巧克力。这也一定是点心制造商的阴谋吧。
“在日本,女性要送男性巧克力。”
40课
日本的3月是毕业的季节。在我们的日语学校也举行了毕业典礼。去年4月以来在日语学校一直照顾我的丹尼尔学长,3月底也要离开东京,回英国去了。我则决定在东京再学习半年。也就是要为丹尼尔送行了
丹尼尔在最后告诉我说,最好要学习日语的敬语。去年和今年成绩都优异的丹尼尔作为学生代表要在毕业典礼上发言。据说在必须对老师们用敬语的场合下,因为平时不太用敬语,到那时就会紧张出差错。
还有半年时间,我要学好敬语,这样就可以用敬语有礼貌地和田中老师对话了。“仰视尊师,感其恩情。”
1课
日语学校的教科书每年要有变化。虽然学习日语已经是第二年了,但还是不太好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔的事情。我的日语比起当时的丹尼尔来真是逊色不少。所以为了复习日语,春假也顾不上出去玩。陈敏说:“用不着这么认真。”不过我想至少要好好的复习一下单词部分。随着课程的深入,日语也会变难。从3月中旬到4月初日本放春假。这段相当长的时间是复习的绝好机会。田中老师给我的建议是:“依我看,最好是做题。”我对陈敏说:“春家是我们一起复习吧。”
2课
新学期马上就要开始了。但是今年的樱花还没开。知道这个时期还看不到樱花真是令人难以置信。据说最近在东京一直不断的刮偏北风,所以樱花都没开。
去年刚来日本的时候,我心里非常不安。樱花却以其美丽的姿态来欢迎我。对于我来说,在春天的开学仪式时樱花的盛开有一种特别的意义。
大家约好一起去赏樱花的事情也延期了。我们是那样的期待,真是太遗憾了。不过田中老师和我们约定,因为赏花延期了,所以没赏玩花就不考试。
现在,我期待着能和樱花再次相会。我决定耐心地等待樱花盛开的那一天。
3课
新学期开始了,公布了新的班级。因为我运气好,通过了日语能力考试三级,所以进入了新的中级班。同班同学中,像小金啦小陈这样面熟的朋友有很多。而且,今年也是在田中老师的指导下学习日语。
延期一个星期的赏花也很开心。当然回到英国的丹尼尔没有参加。虽然很寂寞。但新的朋友代替丹尼尔加入了进来。她就是斯里兰卡人玛诺里。听说她在斯里兰卡学过戏剧。在樱花树下,他为我们表演的舞蹈真是精彩。
赏花结束后,就有一个检查春假复习状况的考试。听说会根据考试结果,考虑重新分班。我想,不仅是为了想留在现在的班级,既然要考试就要好好努力。
4课
我来日本以后,一直在学校的宿舍生活。宿舍里学校很近,所以非常便于学习。但是,日本的留学生活不仅仅是学习,打工也是生活中很重要的一部分。必须一边学习一边工作。
从去年开始,我一直在做中文教师,但实际上从春假之前也开始在超市工作了。做教师接触的日本人是有限。通过在超市的工作,我想学习日本人的工作方法和接待客人的态度。
去超市必须坐电车去。因此我在车站旁边找了房子。和宿舍比起来,虽然离学校远了点,但相反的,因为是在车站旁边,所以生活很方便。到学校只要一辆公交车就行了。
我曾听说过东京的房租是世界上最高的。一个人租一室户的话价钱比较贵,所以我和正好要找房子的美香两个人合租了两室一厅的房子。美香是松岛的朋友藤原的妹妹,非常可爱的女大学生。和美香一起生活的话,我期待自己的口语能力能得到提高。
从今年的四月份开始,我的新的日本生活就要开始了。
5课
期盼已久的公寓生活终于开始了。每天和同屋美香快乐地生活着。例如,两个人每天轮流做饭。美香一般做咖喱饭、牛肉饼等西式料理,我做中国菜。
但是,公寓生活并不是只有开心的事情。在日本,扔垃圾的时间是被限定好的。所以必须在垃圾回收车来之前把垃圾扔出去。而且,根据垃圾的种类扔的日期也有所不同。
垃圾的种类大致可分为“可燃垃圾”、“不可燃垃圾”、“资源(再利用)垃圾”、“大的非可燃垃圾”这四大类。例如,“可燃垃圾”里包括厨房扔掉的含有水分的垃圾,但一周只能扔两次。这样房间里可能到处是垃圾。
为什么会有“扔垃圾的规则”呢?下次打算问一下公寓的物业管理人。
第三篇:日语综合教程第六册课文翻译-第八课
某公司新进了一位男性职员。并没有什么公司相关人员的关照等特殊关系,而是根据考试合格这种非常平常的结果进来的。他有着一张典型地表现着人的优点的脸。决定是否录用的考官们都给他打了高分。要描绘一下的话,就是他的面相告诉人们唯有他才是被放到任何环境里都绝不会做坏事的。
其他的应聘者让人感觉到他们有处世精明之处,或许是因为夹杂在这些人里面,他便更突出地显现出这一点。另外,考官们或许因为他看起来过于善良才没有给他打不合格的分,怀有“如果不让他进公司,自己不是也没有留在公司的权利吗?”的心情。进来的这位男子被分配到营业部,担任收款工作。这是因为“他是不会贪污收款的吧”这种印象所致。不久他被命令出差一星期。为了收款要跑几家客户,其中包括棘手的店·是即便派员过去,也会被巧妙搪塞,仅能收到一点点钱回来的、有难对付的老板的店。
男子精神抖擞地出发了,上司怀着期待与不安送走了他。一星期以后男子回到公司报“我收完款回来了„„”
上司点着头听他汇报,大加赞赏。因为他从前任们难以对付的店里收回了几乎是全部的货款。“这太棒了。是迄今为止最有本事的人。干得很好。那么其他的店呢?” “这次只有这家,剩下的下次出差时再„„”
听到这个回答上司一头雾水,几经询问才搞清楚原委,吃惊不已。这个男子一家收款用了一周的时间,这是什么事啊!“简直不可相信„„
上司连生气都忘了,如果这样的话,就会收不抵支的。男子走后上司疑惑地想到,也许这家伙绕道去玩了吧?于是为了搞清楚事实,给那个客户打了个电话。
前两天,我们公司的人前去打扰„„ 对方马上答道: “啊,这次来的职员,实在是优秀啊。那么认真的人这是第一次见到。服了。酒宴招待一概不接受,我们的哄骗的手法也没效果,就是专心一意地每天来店里,作为我们不全部付清欠款也不行了。没有如此对工作执著的人。真是个好职员啊··一”并没有去玩,而且每天都在去那个店的事搞清楚了。尽管职员被夸奖了,但上司陷人了复杂的心情,这不是极无效率的事吗?上二司忽然产生出不祥的预感。总之,那个男子的工作在那以后一直是那种状况,干上一件事就全身心地投人彻底干好,给以后留下好印象。这虽然是好事,但工作的量却达不到与工资成比例的量,又不能对新职员说“别太认真差不多就行了”的话,上司感到很伤脑筋。考虑到最后上司决定让这个男子干别的工作去。“收款让人去干,想请你做新客户开发的工作。”
“是!只要为了公司,什么工作我都会高兴地去做。您让我到那么重要的部门去,我感到精神振奋。”
男子干劲十足地答道。上司的意思是因为你无能才要换人的,但他并不明白这一点,不高兴的表情一点也没有。
虽然就这样改变了从事的工作,但工作状态仍然照旧。并不是在偷懒,的的确确地做着开发新客户的工作,但是着实地缓慢,与公司支给的工资不能相抵。但是,他本人却每天精神十足地走出去。
“为了公司全力以赴去努力!”大声地告别后便出发了,事实上他也是像所说的一样倾注着热情,他本人也在其中感受着人生的价值。正因为如此,结局很不好。热情、诚实、正直以及热爱公司等这些品德名目与企业内的效率,在他身上是不一致的。还有,如因与同事相比成绩很差感到自卑的话还可以,遗憾的是,他好像不具有这种负面性的性格。他不用公司的钱吃饭,即不是那种挥霍公款族。但他也未必就不喝酒,和人的交往也不坏,有时也在下班时与同事一起去酒吧。但在那里也稍稍有些古怪,一边喝酒一边对公
司、上司、同事大加赞赏。一般说来喝醉了的话会带出对上司或不在场的人的坏话。但这个男子没有那么做。与其说不那么做,不如说本质上就不会。
但那也不令人讨厌。旁边有上司在,对其进行溜须拍马,是令人不快的事,但他和上司在一起时也不恭维,也就是说与常识相左。同事们在为了发泄对上司不满去喝酒时不会请他。并不是讨厌他而孤立他。这与不请不会打麻将的人打麻将没有区别。并且还有一种安心感,因即便不请他,他也不会对此怀恨在心。
他有时也一个人去酒吧。那个时候醉着酒对着酒吧的女孩没完没了地说着夸赞公司、上司及同事的话。显出一种从内心发出的快乐。
如果说醉酒时会显出人的本性,那么这个男子的本性可以说的确是善的。因为是过于奇怪的酒风,酒吧的女孩们感到非常稀奇,不久就传到公司的人那里。
这时,谁也不说他的坏话,毫无根据地低毁圣人一样的人物会遭报应的。谁都不会考
虑给他下绊子。对抬举自己的人下绊子之类,无论如何也做不到。自己会对上司进行评论,他不会。凭空捏造一些事实,在上司{劝狩搬弄他的是非是做不出来的。
另外,假使这么做了,哪里会有他的同情者也不知道。那位上司或许就是。事实上上司从酒吧女孩处听到夸赞他的话后,也非常高兴
因为上述这种情况,这个男子在公司里被周围的所有人所喜爱。就算说不上喜爱,但抱有反感的事绝不会有。
但是即便感情上是这样,但冷静一想,如此麻烦的人也少有。作为营利团队的一员的资格简直就没有,不仅与公司的利润毫不相关,虽然金额不大却也在给公司带来亏损。尽管如此,他本人却以为为公司奉献了全部身心,沉浸在无比满足的快乐之中。
直接的上司焦躁不安起来,他想认定即便是这家伙在某种意义卜也还是在对公司做着贡献,但不管如何地把一切无形的要素计算进去也找不到答案。另外,万一他的毛病传染给其他职员,可就是不得了的大事了。
“喂,你呀,你的人生道路走错了吧?转到更适合你的职业怎么样?”在内心里想这样地劝他辞职,但也做不到。在他本人面前,这种话就说不出口了,不管怎样也是个好人,在背后还说过自己的好话,自己做不出把他赶出去那么冷酷无情的事。
如果非要那么做的话,想必以后一定会受到良心谴责的,他本人什么过失也没有,是热爱公司精神的化身。同情他的人也不会沉默的吧。工会也可能要闹事。
还有,如果炒了他的鱿鱼,他失意和绝望的结果很可能真的会上吊自杀。从他平常热爱公司的样子自然会想象出这一点。
尽管如此,他是拖累却是事实,周围的人(的工作状态)往往容易出现不正常。另外,因他的存在,那个科的业绩就会下降,就会影响奖金的额度。但大家并未因此产生排斥他的念头。对抗品德的力量是不存在的。
没有理由没有原因周围的人自然而然地达成了一个结论,把他抬高。这个如果做到了,就是最好的。一切都圆满解决了,这种情绪,发展成具体的行动。如果是抬高别人的事,就会毫不内疚地去行动。
于是,这件事实现了。他被如此告知:
“你被提升为科长了。”
“不,我现在的地位就足够了。我是喜欢在人下面干具体工作的。”
他出自真心地回答。他并不知道他甘居人下别人很不好办才到如此局面的。
“这一点我们知道,但是必须要服从公司决定的。”
虽是完全异常的升迁但哪里都没有听到不同意见。他离开的科恢复了以前的样子,即所谓顺利前进的状态。
但是,这次轮到不太了解他的他新去的科麻烦了。是很好的科长,工作热情也很高,但效率一点也提不高,尽干一些对无聊的报告书热衷地讨论之类的事。在企业里是有适可而止的必要的。为此,这部分就得部下们费心去补足,从而背上额外的重负。
尽管如此,也听不到批评的声音。即便想要直言说“这样的话可就麻烦了”,但在他面前很难讲出口。因为他的品德使然。在背后也不能说。因为对他抱有好感的人很多。热爱公司的热情高涨,亏待自己善待部下,是热情和真诚相结合的人物。对这样的人诋毁是令人顾忌的。对他的不满,只能深藏在心底。
但是对企业来说是个包袱。从计算机基于各种数据做出的报告中获知此事的、冷酷的人事部考虑出一条计策。
做了一个诱饵行动计划,巧妙地使他上圈套,然后以此为由开除他,如果以反企业行为的事实为由,赶他出去名正言顺。
计划先说服下面一个转包公司,设法让该男子拿回扣。陷害圣人的第一步是让他堕落。行动开展起来了,但什么收获也没有。转包公司的人来到人事部,把领到的钱还回来,悄悄说道:“我没办法了,世界上如此伟大的人不会有的,对来路不明的钱干脆连碰都不要碰。为什么非要把这样的人赶出去?这可是可称为公司的至宝的人啊!把他赶出去,公司的名声要受损的呀!”
第一次行动失败了,接下来是更加不近人情的行动:委托诈骗高明的团伙.以构成他的责任的形式,诈骗产品。虽然会给企业造成损失,但以此能将他逐出去的话,利还是大于弊的。
诈骗困伙与圣人的胜负,从一开始就已有分晓二他老老实实地中了圈套。上级部门就差喊出来了—总算等来了!他接到了上级“尽快解决”的命令。
但是剧情并未按剧本所写的那样进行下去,因为他责任感很强,废寝忘食地投人到解决问题之中,疲惫不堪地到处奔波,追赶诈骗团伙的同伙,请他们要么退还产品,要么付款,不厌其烦地持之以恒地反复交涉
即使诈骗团伙严词拒绝说“从法律上讲不必支付”,他也不肯作罢。暴力威胁也没有效果,最后的结局是被品德拉了过去。终于诈骗团伙也口IJ苦不迭,来央求人事部了。“承蒙您特意交办,我们也就做了,可是现在请允许我们中途收手,被那家伙缠住,一生都要白白断送。总之每天被他缠住,其他的诈骗也无法开展,并目_一想到骗这么好的人心情就会不好。这种心情如果多起来,诈骗团伙的买卖就无法做下去了。”
就这样诈骗商品的事件解决了,人事部全体因此事良心被刺痛,深深地进行了反省,计算机(的数据)不管怎么说,也难以将他解雇。
而不知道这个秘密计划的人们,则看到了他使公司免受损害的形象:果然,是个在危急时刻似乎能发挥潜能的人。虽然现实是暗中导演的一场戏„„
在这种气氛中,抬高的做法被再次采用。这是为了企业,此外再无别的办法。以提升的形式,让他转到社史编辑室主任的闲职上去。
可是他本人非但没有一任何不悦之色,还精神百倍地说,“没有比这更有意义的工作了”,并不认为是闲职。可是,虽然是精神百倍,但在这里仍旧是一点效率也没有。即花了两年的时间才完成f社史一年的量。太不像话的工作状态。但是什么过失也没有,为了公司勤奋工作的人不能排斥,与以前一样。
到这一步,只能故伎重演:抬高。在公司里面对他要进行的步骤,大家都已习惯。也不发什么牢骚,他一不在,社史编辑室的下作又回到以前的适合的速度和适合的细致度上去,一切又开始顺利起来。
但是,即便想让他当部长,却没有一合适的职位,哪个部都是敬而远之。是尽量抬高到远一点的地方去的气氛。
需要是发明之母。为了这个新的部成立了,叫做企划调整部。虽然是个什么都不用做的部,但无法按捺心底涌出的热爱公司精神的他没能安静下来。我必须做点什么下作。如果不做的话对不起公司。
和以前一样,他热情地做一些事,但结果都是给他人添麻烦,制定一些无聊的计划,对别的部说要帮忙。因为是好意的表现,哪个部也不能不理睬,对其他的部长来说是额外的麻烦。这样,又只好采用以往的手段—抬高了。以这种经历当上董事的例子,的运营一切都高效率地运转起来。是不曾有过的吧。不管如何,部长们放下心来,各部门看到这样提升的情况,想要模仿的职员也不是没有,但那不是凡夫俗子都能做到的,既痛苦,又会马上被拆穿画皮。不是像他那样的生来的圣人是难以办到的。
这样一来,问题影响到董事会来了。是从没有过先例的年轻董事,可却又是最最没有效率的人。必须对他一一详尽解释说明,接下来便是无价值的提问。还见缝插针地加进对在这公司工作的感谢之辞,会议被没完没了地拖长。
如果那是带有恶意的话处理起来就简单了,但如果是表里一致的热爱公司精神的表露的话,如何是好?点燃批判的导火线的事谁也做不出来,剩下的路只有一条—抬高,也就是抬成社长。
新社长产生了。可以说对社内的一切来说都是个好社长。职员们互相联系悄悄做好准备工作,社长只在上面盖章就行了。剩下仅仅就是出席形式上的活动,做形式上的事务。社内达到彻底满足的状态,因为被抬高的人物,升到了与其相适应的地位了。
不必担心他会利用企业谋求私利,人品稳当,不会给工作造成损害。来自员工的反感一点也没有。
但对他来说却正相反。变成了装饰用的人偶,要做的事什么也没有。无法打发不断涌出的热爱公司精神。像是没有发泄精力的场所那样,像是精力在不断丧失那样„„
这种忧郁却不断地增加,每天呆呆地来到公司,像机器人一样在文件上盖章。然后报纸也不看,只是消沉地呆在那里。
于是,有一天,他发作性地从社长室的窗子跳了下去。是五楼,当然落到地面上就死了。
因他本人是那种精神状态,报纸和文件的内容都不看,职员也没有报告,所以公司遇到危机的事也不知道。也就是公司的产品质量不好,危害波及到了社会这件公司创立以来的最大不幸事件。
报纸开始报道,大众的愤怒正在集中到这里的时候,在这个时候社长自杀了,想挥拳抗议都挥不了了。
记者从各报社赶来,什么人都问过来了,而所到之处都听到表赞已故社长的好话。都是赞扬,没有批评的人。
呈现在眼前的是一位将社会责任全部都背在自己身上,决心向天下谢罪而自杀的高尚的人物。即便想要指责嘴也软了。还不仅如此,还有很多应该褒赞的事。火焰烧不起来,只有圆满收场了。
过了一段时间,职员想起了什么。为了拯救这个公司,那个人,不会是神派来的救世主吧。不,准确的说,应该称他为救社主才对呀
虽然是不信神的一群人,却忽然这样念叨起来
第四篇:新大学日语简明教程 至15课后练习答案
第五课
六、1.これは,あなたの携帯です。
2.今日は,日曜日ではありません。3.そこは,日本語のクラスです。4.あれはどなたの忘れ物ですか。5.あそこは,先生の家です。
七、1.が か 2.は の 3.は の か 4.は の か 5.は の
6.が の か
八、1.这间学校是日语学校。2.你的书是那本? 3.那不是我的鞋子。
4.今天是星期二,不是星期一。5.哪个是姐姐的电脑?
第六课
六、1.これは,ぼくのラジオです。2.あれは,君の鉛筆でしょう。
3.その学校は,日本語学校ではありません。4.昨日は,八日ではありませんでした。5.この部屋は,君の部屋ですか。
6.これはラジカセで,それはパソコンです。7.昨日は,日曜日で,休みでした。
七、1.この学校には図書館がある。2.今犬は庭にいる。
3.台所にはかしーがない。4.中国の首都は北京だ。
5.男の子はどの学校にいるか。
八、1.は で に
2.は で で は な い 3.は の あ る
4.の に は い る 5.は の で す か 6.は で で す
7.の に は の あ る 8.が の で す か 9.は だった たろう 10.は の で い る
九、1.これは,私の部屋で。2.庭には猫がいる。
3.妹は会社員ではない。4.明日はあなた休みか。5.郵便局はあそこにある。
第七课
五、1.に
2.の
を 3.に
が 4.は
に 5.に
6.や な ど を 7.は は
8.は の は の
六、1.2.3.4.妹妹明天打棒球。
弟弟经常去国外旅行。
东京,日本的首都,是日本的政治,经济,文化中心 一到樱花的季节,那里就挤满了来赏花的人。
5.妹妹在准备午饭。
七、1.東京は日本の首都である。
2.京都には古い町がたくさんある。3.日本は,外国から原料を輸入する。4.私たちはお花見行く。5.先生は真ん中にいる。
第八课
六、1.と に が 2.に に 3.を 4.の 5.で
を
七、1.A 2.B 3.A 4.B 5.B
八、1.爸爸是老师,在大学教英语。2.我回家看报纸。
3.星期六的下午,弟弟和我,帮助做家务活。4.我这个星期天去大阪旅行。
5.我家是四个人的家庭,爸爸,妈妈,妹妹和我。
九、1.うちから会社まで一時間かかります。2.妹は英語も日本語も勉強します。3.よく先生の手伝いをしますか。
4.晩ご飯のあと何をしますか。
5.田中さんはときどき病気で学校を休みます。
第九课
五、1.ほとんど 2.まだ
3.そのうち 4.けれども 5.また 6.そして
六、1.だろ 2.です 3.な 4.で 5.で
七、1.中华料理在世界有名气。
2.日本煤炭和石油等资源不丰富。3.如果这里安静,就在这里学习。
4.田中喜欢中国,经常到中国来观光旅行。5.这间寺庙又古老又有名。
八、1.中国は国土が広い。
2.日本は自動車が世界で人気がある。3.日本語が上手なら日本へ旅行に行く。
4.中国は資源が豊富で自然も非常に美しい。5.弟がありますか。
第十课
五、1.に が
2.は て の が 3.は で
4.より の が 5.は ば は/も
七、1.一到秋天,苹果,橘子等很多水果都成熟了。2.北海道冬天寒冷,会下雪。3.这间房间,夏天不热很不错。4.富士山在日本是最漂亮的山。5.暑假学生们去海边,山上。
八、1.東京は,日本の一番大きい都市です。2.おいしいければ,私も食べます。3.父は,大学で物理を教んます。4.午前は午後より涼しいです。5.この会社には食堂がないです。
第十一课
五、1.A 2.B 3.B 4.A 5.A
六、1.を
は
を 2.を
3.から まで
か 4.で
を
5.は
が
は
八、1.毎日電車で会社へ行きますか。
2.昨日,鈴木さんは病気で一日休みなした。3.この都市には人口が十万人ぐらいいます。4.昼休みは一時間だけます。
5.たいていうちで晩ご飯を食べます。
第十二课
五、1.A 2.B 3.B 4.A
六、1.2.3.4.テレビを見る 新聞を読む 海岸で遊ぶ かなり大きい
5.雪がよく降る 6.多くの番組 7.大学を卒業する 8.ビールを飲む 9.橋を渡る
七、1.が 2.は 3.は 4.が 5.が
八、1.祖父と祖母は僕を待っているでしょう。
2.都会に住んでいますか。それとも田舎に住んでいますか。 3.鈴木さんは日曜日魚を釣りに行く。 4.電車がないので,バスに乗ります。 5.私は雪が好きます。
第十三课
四、1.A 2.B 3.B 4.B 5.A 6.B
五、1.が 2.で
3.ですね
ね 4.ませんでした 5.た
は
でしょう 6.を
が
ません 7.は
ために 8.ので
に
七、1.明日は雪が降るがもしれません。
2.バスがないので,自転車で行くほかはありません。 3.海岸では,家を借りる人は多いです。 4.学生は,学校にいる間に,いろいろなところを旅行行きました。 5.日本人は,海の魚が好きます。
第十四课
五、1.おいし
2.おもしろくなさ
3.悪
4.難しそうに 5.降り
6.取れそうも/取れそうに 7.うれしそうな 8.忙しそうて
六、1.A 2.C 3.B 4.B 5.B
七、1.彼女はホテルを予約することがないでしょう。2.3.4.5.彼女は手を振り走っています。
夏休みの間に,学生は旅行するものもいますし,アルバイトをするものもいます。兄は,その貿易会社で二年間働く予定です。
弟は日本語を勉強するたあに日本に行きました。
第十五课
二、1.a d b 2.a a c 3.c a b 4.c a 5.c c b 6.b c a 7.a c 8.d c c 9.b a b 10.c c c
四、1.遊んでください 予約してください 泳いでください 出してください 渡ってください
3.春になれば があれば 調べれば 降れば 見せれば
五、1.忙しいです 2.勉強します
3.泊まります
4.訳してみました
5.いらっしゃいました
六、1.c 2.b 3.d 4.b 5.c
七、1.橋の下を見てください,網には魚入っています。
2.このテレビの番組を見ると,国のことが目の前に浮かんでいます。3.この会社は輸入もするし,輸出もします。
4.もう彼女に説明してみましたが,分かるはずです。5.そこに田だけでなく,畑もあります。
第五篇:综合教程3课后翻译题
综合教程3课后翻译题
Unit 1
1.听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。(distress)
It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子。(assume)He assumed an air of cheerfulness even though he lost favor with his boss.3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物。(assortment)Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的。(furious)He will be furious with you if you repeat the same mistake.5.我们都被他坦率的观点,幽默的语言和亲切的态度所吸引。(draw)
We were all greatly drawn by his frank views,humorous words and genial manner.6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。(die down)
The Nobel prize winner began his speech after cheers and applause died down.7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流。(run with the crowd)He is gifted with a sort of insight and foresight ,so he rarely runs with the crowd.8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活。(live up to)I feel realities are after all very harsh ,so one can hardly live up entirely to his ideals.Unit2 1.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上。(workaholic)
My immediate boss is a typical workaholic,for he works for over ten hours each day all the year round.2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣。(extracurricular)The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students’ tremendous interest in the external world.3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班。(grab)He always grabs a shower,a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.4.既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目。(straighten out)Since you are leaving the company,you should straighten out the accounts within the week.5.为了按时完成博士论文,他经常熬夜。(stay up)He often stays up late at night in order to finish writing his Ph.D.dissertation on time.6.没有什么能够取代内心深处最深切的爱。(replace)Nothing can replace the profoundest love lodged in one’s heart of hearts.7.他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经出色地做了近10年副总裁。(natural n.)He is considered a natural for the post of the president,for he has been an excellent vice-president for almost ten years.8.他实在太普通了,丢人堆里根本找不着。(pick out)He is just too common to be picked out from the crowd.Unit3
1.这所大学是世界上历史最悠久的高等学府之一。(venerable)The university is one of the most venerable institutions of higher learning in the world.2.如果一个人缺乏实践经验,仅凭课堂里学的东西是难以成功的。(deficient)If one is deficient in practical experience,he can hardly become a successful person with only what he has acquired in class.3.我火冒三丈,这篇专题文章本周内必须写完,但老是被打断。(exasperate)I felt exasperated by constant interruptions,for I had to finish writing the monograph by the end of this week.4.他认为用旧文体来写一个当代的主题是滑稽可笑的。(ludicrous)He feels that it is ludicrous to write on a contemporary theme in an ancient style.5.上海的外滩在上世纪七八十年代是年轻情侣喜欢来的谈情说爱之地。(coo)The Bund in Shanghai was a place where young couples liked to come to coo in the 70s and the 80s of the last century.6.作为10来岁的孩子,他女儿算是非常恬静的,因为她喜欢读书胜于嬉戏。(sedate)His daughters is very sedate for a girl of about ten,for she likes reading more than playing.7.当第一抹阳光洒向大地的时候,这对情人手拉手,在乡村道路上散步。(stroll)The couple strolled hand-in-hand along the country road when the sun in its first splendor steeped the earth.8.这个诗人在世时被普遍认为是一个怪癖的浪漫天才。(eccentric)The poet was commonly considered as an eccentric romantic genius when alive.Unit4 1.毫无疑问,莎士比亚使各个时代剧作家相形见绌。(overshadow)It goes without saying that Shakespeare overshadows all the other playwrights throughout the ages.2.《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)被普遍认为是美国上世纪爵士时代的缩影。(epitome)
The Great Gatsby is commonly deemed as the epitome of the Jazz Age of the last century in America.3.你最好不要在他去哈佛大学深造的兴头上泼冷水。(put a damper on)
It is advisable for you not to put a damper on his enthusiasm to further his studies at Harvard.4.年轻人容易盲目崇拜体育圈和娱乐圈迷人的明星。(make a fetish of)Young people tend to make a fetish of glamorous stars in sports and entertainment circles.5.他们一路闲逛,漫步来到市中心区域观看庆祝国庆的烟花燃放。(traipse)They traipsed all the way to the downtown area to watch the National Day fireworks display.6.他没有犯什么大错或大罪,不该受到如此严厉的惩罚。(deserve)He does not deserve such a severe punishment as he has committed neither serious errors nor grave crimes.7.我每次遇到他,他总是说一大堆无聊的话。(a whole lot of)Every time I met him,he would talk a whole lot of nonsense.8.名声是一个许多人愿意掉下去的陷阱。(trap)Reputation is a trap into which many people are ready to fall.Unit 7
1.对我来说,你绝对不只是相识的人而已。(acquaintance)To me,you are definitely more than an acquaintance.2.这个地区的许多手艺人(artisan)经营各种各样的手工艺品。(deal in)Many artisans in this region deal in a variety of handicrafts.3.他们为这次意外的成功而感到欣喜若狂。(go into raptures)They went into raptures over the unexpected success.4.我感到十分惊讶,他用一种超然冷静的态度分析着威胁他们所有人的危险形势。(detachment)
Much to my surprise,he analyzed with extraordinary detachment the dangerous situation that threatened all of them.5.她躲在窗帘后面窥望那陌生人。(peer)She peered at the stranger from behind the curtain.6.假日里,他在海滩上尽情享受日光浴的快乐。(indulge in)During the holidays,he indulge in the luxury of a bath of sunshine on the beach.7.听到他去世的噩耗,她不胜悲哀。(be overwhelmed)When she learnt the news of his death,she was overwhelmed with grief.8.我不赞成用分期付款的方式买房子,我倒认为,我们每一个人都应该储蓄以备不时之需。(save up)
I’m not in favor of buying a house on the installment plan;instead,I maintain that every one of us should save up for a rainy day.Unit 8 1.实验结果远远超出了他们的预料。(surpass)The result of the experiment far surpassed their expectation.2.我们应该充分考虑这个项目的费用和可能遇到的困难。(take account of)We should take account full account of the cost of the project and the difficulties we might encounter.3.好天气是这次远征科学考察成功的原因之一。(contribute to)The fair weather contributed to the success of the scientific expedition.4.巴西足球球星罗纳尔多(Ronaldo)在2002年世界杯足球赛中射进好几个精彩的球。(spectacular)Ronaldo, one of the football stars from Brazil,scored several spectacular goals in 2002 FIFA World Cup.5.罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)由于对诗歌的杰出贡献被美国许多大学授予名誉学位。(confer…upon)
Many honorary degrees from different colleges and universities in America were conferred upon Robert Frost for his remarkable contributions to poetry.6.摆脱坏习惯需要耐心和毅力。(emancipation from…)
Patience and perseverance are required in emancipation from bad habit.7.他们努力将这些新观念灌输到学生的头脑中去。(instill)They tried to instill such new ideas into students’ minds.8.你对员工进行评估时应该做到公正。(impartiality)You should demonstrate impartiality in your assessment of the employees.Unit 9
1.你应该提前告诉我你将去美国深造的事。(in advance)You should have told me in advance that you would further your studies in America.2.他过分宠爱他的孙辈。(lavish)He lavished too much care on his grandchildren.3.各种新技术产业已经兴起。(spring up)Various new technology industries have sprung up.4.许多英语单词源于拉丁语、希腊语和法语词汇。(derive from)Many English words derive from Latin,Greek and French words.5.一位哲学家认为矛盾对立无处不在。(ubiquitous)A philosopher holds that contradictory oppositions are ubiquitous.6.仁慈善良是他本性中不可缺少的一部分。(part and parcel)Kindness is part and parcel of his nature.7.他具有超人的记忆力和智力。(phenomenal)He possessed phenomenal memory and intelligence.8.他对吃穿都很讲究。(fastidious)He is fastidious about his food and clothes.Unit 11
1.他的父母对他有很高的期望,他感到压力很大。(feel weighted)He felt heavily weighted with such high expectations from his parents.2.他用积极的观点来解释这件事。(in ……light)He interpreted the incident in a favorable light.3.我很讨厌他,因为他特别喜欢诽谤他人。(go out of one’s way)I detest him,for he often goes out of his way to backbite others.4.许多宗教的教义敦促人们超越尘世的成功。(mundane)Many religious teachings urge people to transcend the mundane success.5.个人的主动性是促进事业发展的要素之一。(initiative)Personal initiative is one of the essential elements in promoting your career.6.我认为填鸭式教育不是好的教学方法。(spoon-feed)I don’t think it is a good method of teaching to spoon-feed students.7.我将全力以赴在下个月之前完成这项任务,因为我不想有不遵守诺言的污名。(stigma)
I will spare no efforts to accomplish the task by the end of next month,for I don’t want to suffer from the stigma of having broken my promise.8.我得到了许多与教育新政策相关的信息。(pertinent)I’ve got much information pertinent to the new policies in education.