第一篇:英语专业 第三册 综合教程Unit1-Unit7 课后题句子翻译答案
Unit1
Ⅰ.Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.2.He assumed an air of cheerfulness, even though he lost favor with his boss.3.Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people
4.He will be furious with you if you repeat the same mistake.5.We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.6.After the thunderous applause died down, the Nobel Prize winner began his speech.Unit2
1.Memories of his childhood haunted him.2.More volunteers are needed to finish the exacting work.3.Housing ranks first on my list of priorities.4.Father rebuked his son for being lazy.5.In his The Way to Wealth, Franklin gave
readers many maxins on how to achieve earthly success.6.His imperious manner was more than I could bear.7.The fire devoured the forests.8.The newspaper won’t accept and deceptive advertisements.Unit3
Ⅰ.Translate the following sentences into English, using the words or phrases given in the brackets.1.You should have told me in advance that you would further your studies in America.2.He lavished too much care on his grandchildren.3.Various new technology industries have sprung up.4.Many English words derive from Latin, Greek and French words.5.A philosopher holds that contradictory oppositions are ubiquitous
6.His kindness is part and parcel of his nature.7.He is possessed of phenomenal memory and intelligence.8.He is fastidious about his food and clothes.Ⅱ.Thanslate the following passage into Chinese.Unit4
Ⅰ.Translate the following sentences into English, using the words or phrases given in the brackets.1.This company is mostly composed of young people fresh from school.2.It never occurred to me that he would ever do such a thing.3.I’ll try my best to persuade him if need be.4.It is difficult to keep track of my fellow students after graduation.5.Who is going to see to the desserts after dinner?
6.Don’t bother your boss with such trifles.7.My work was to replenish our stock time and again.8.He often clutters up his study.Unit5
1.The result surpasses their expectations.2.We should take account of the cost of the project.3.The fair weather contributed to the success of the scientific expedition.4.Renaldo, one of the football stars from Brazil, scored several spectacular goals in 2002 FIFA World Cup.5.Many honorary degrees from different colleges and universities in America were conferred upon Robert Frost for his remarkable contributions to poet.6.Patience and perseverance are required in emancipation from bad habits.7.They tried to instill such new ideas into students’ minds.8.You should demonstrate impartiality in your assessment of the employees.Unit7
1.To me ,you are definitely more than an acquaintance.2.Many artisans deal in a variety of handicrafts in the region.3.They went into raptures over the unexpected success.4.Much to my surprise, he analyzed with detachment the dangerous situation that threatened all of them.5.She peered at the stranger from behind the curtain.6.During the holidays, he indulged in the luxury of a bath of sunshine on the beach.7.Where she learnt the news of his death, the was overwhelmed with grief.8.I’m not in favor of buying a house on the installment plan;instead ,I maintain that everyone of us should save up for a rainy day.
第二篇:英语专业综合教程课后习题中译英翻译答案
1.我安排他们在小酒吧见面,但那小伙子一直都没有来。(turn up)
1.I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned up.2你无法仅凭表象判断形势是否变得对我们不利。(tell from appearance)
2.You cannot tell merely from appearance whether things will turn out unfavourable to us or not.3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了最高荣誉。(stand in the gap)
3.The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors if the country.4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。(yield to)
4.The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。(ups and down)5.They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.6.这次演讲我说明两个问题。(address oneself to)6.There are two questions to which I will address myself in this lecture.7.我们正在筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。(in somebody's honour)7.We are planning a big Christmas party in your honor.8.听到那个曲子,我回想起了而同时代。(throw one's mind back)8.Hearing that tune threw my mind back to my childhood.1.那只鸽子被卡在树杈里,不多一会儿就跌落下来。(wedge)The pigeon was wedged in the fork of a branch and it fell after a while.2.驾车人该付多少钱需要根据他对别人车子造成损坏的程度而定。(be proportional to)The payment that the motorist will have to make is proportional to the amount of damage he has done to the other person’s car.3.你只有伏在地上慢慢爬过一条狭长的地道才能进入山洞。(inch)
You can only enter the cave by inching through a narrow tunnel on your stomach.4.她一面结结巴巴地为没有敲门就进入我的办公室而道歉,一面羞怯地朝门口走去。(sidle)She stammered some apology for entering my office without knocking as she sidled towards the door.5.他尽力向我解释说不是因为我工作不好而解雇我,而是因为公司面临着财政困境。(take pains to)
He took pains to explain to me that I was not being dismissed because I didn’t do my work well but because the company was confronted by financial troubles.6.年轻士兵的入伍给军队带来了新的希望并鼓舞了士气。(infuse...into...)The enlistment of young soldiers infused new hope and morale into the army.7.一旦大一些的男孩子们声称草坪属于他们,小一些的孩子就只好退避三舍。(stake a claim to)
Once the older boys stake a claim to the lawn, the younger ones had to give way to them to avoid conflict.8.跟在她身后的人让她心神不安,她不由得加快了脚步。(make sb.uneasy)The man following her made her uneasy and she couldn’t help quickening her steps.1.无可否认,香烟会使人上瘾。而一旦你上了瘾,就很难戒除这个习惯。(addict)
There’s no denying that smoking is addictive.And once you are addicted, it’s very difficult to get rid of the habit.2.在日本人生产的一种电子游戏中,玩游戏的人可以模拟艾滋病患者从染上艾滋病毒直到死亡的经历。(simulate)
In a Japanese-made video game, players can simulate the experience of AIDS from HIV infection until death.3.我肯定,他说你可以用这笔钱继续学习音乐是认真的。(in earnest)
I’m sure he was in earnest when he said that you could use this money to continue your study of music.4.我们只能以牺牲质量为代价来提高产量,但这可能会损害公司的声誉。(at the expense of)We can only increase production at the expense of quality, which could ruin the company’s reputation.5.她难得生气,不过这次她可真的是发脾气了。(be given to)
She is not often given to anger, but this time she really lost her temper.6.一名外语教师如果要在中学任教,他最起码要持有正规教育院校颁发的学位证书。(at the very least)
A teacher of foreign language should possess at the very least a graduate degree from a certified education school or institute if he is to teach high school.7.我很快觉察到我无法使他改变想法。(perceive)I soon perceived that I couldn’t make him change his mind.1.他们的牛都打上了字母C的烙印,所以很容易辨认。(be branded with)Their cattle were branded with the letter “C” so that they could be easily identified.2.本赛季他真正发挥了一个得分手(goal scorer)的作用。(come into one’s own)In this season he has really come into his own as a goal soccer.3.一场经济危机正威胁着那个国家。(hang over)An economic crisis is hanging over that country.4.他是真正发号施令的人物,但他总是躲在幕后。(in the background)
He is the man who really gives the order, but he always remains in the background.5.派出信使后,我们所能做的就只有等待了。(dispatch)
After dispatching the messenger, what is left for us to do is nothing but to wait.6.你只要一叫,他马上就到。(in a flash)You just have to call and he's here in a flash.7.他们在战争的阴霾下整整生活了17年。(in the shadow of)They have lived in the shadow of war for altogether seventeen years.8.这些是现存的最后7只东北虎,如果人类不加以保护的话,这一种群的老虎将濒临灭亡。(in existence)
These are the last seven Northeast Tigers in existence.If human beings failed to protect them, the tigers of this species would become extinct.1.你的话确实有理,但你的表达方式近于粗暴。(border on)
Your remarks do make sense, but the way of expression borders on rudeness.2.失业人员都应该得到政府的帮助。(count as)
Any unemployed person counts as deserving government help.3.总的来说,我对这项实验是相当满意的。(on the whole)On the whole I am quite satisfied with the experiment.4.一个人的外表会影响别人对他的看法。(make a difference)A person's appearance makes a difference in how others judge him.5.广告倾向于把妇女描绘成非常传统的角色。(portray)Advertising tends to portray women in very traditional roles.6.刚刚继承了一大笔遗产的孪生姐妹急不可耐的炫耀她们的珠宝首饰。(show off)
Having inherited a considerable fortune, the twin sisters just couldn't wait to show off their jewelry.7.公众关注的中心再次转移到了城市环境的变化问题。(shift focus)
Public interests once again shifted its focus to the changes in the urban environment.8.新型列车可以以500公里左右的时速平稳地行驶,相比之下,那些旧车显得又慢又笨拙。(in contrast)
The new type of trains can run smoothly at the speed of about 500 kilometres per hour;in constrats,the old ones are slow and clumsy.1.大厅里回响着小号独奏的乐曲声。(resonate with)The hall resonated with the notes of the trumpet solo.2.我想象得出母亲在听到儿子的死讯时那张苍白的脸。(in one’s mind’s eye)
I saw, in my mind’s eye, the pale face of the mother when she heard the news of her son’s death.3.他走路的样子使我想起他父亲也是这样走路的。(remind of)The way he walks reminds me of the way his father used to walk.4.我把日期搞错了,所以到达的日期不对了。(mix up)I mixed the dates up and arrived on the wrong day.5.听到女儿被牛津大学录取,她心中充满了自豪。(swell)
Her heart swelled with pride when she learned that her daughter had been admitted by Oxford University.6.理论上来说,全体公民都有权直接获取信息,而不必等候政府或媒体的过滤。(have access to)
Theoretically speaking, the whole population should have direct access to information without waiting for its being filtered by the government or the media.7.在此次总统选举中,民主党发动了一场拉拢女性选民的宣传活动。(launch)
Democrats have launched a campaign to win women voters over in this presidential election.8.他继承父亲的产业后,便沉溺于声色犬马之中。(be immersed in)
After he inherited his father’s estate, he was immersed in all kinds of sensuous pleasures.1.为了你的家庭,你要三思而后行,不要冒那么多的风险。(for the sake of)
For the sake of your family, you should look before you leap and not take so many risks.2.昨晚喝了太多的酒,我感到有点儿不舒服。(out of sorts)I feel a bit out of sorts after last night's heavy drink.3.他的父亲找了无数的门路,帮他在一个已经臃肿不堪的政府机构找到了一个职位。(pull wires)
His father pulled endless wires and got him a position in an inflated government department.4.如果你仔细读这封信,就会在字里行间发现他的真正用意。(between the lines)If you read his letter carefully, you can find his real intention between the lines.5.我知道我对他真是无礼透顶,但我为自己找了各种理由。(downright)
I knew I was downright rude to him, but I found excuses for myself.6.过去杰出的人物有许多是出类拔萃的多面手,像Leonardo da Vinci 就集画家与发明家于一身。(roll into one)
Many of the outstanding figures of the past were exceptionally versatile men.Leonardo da Vinci, for instance, rolled a painter and an inventor into one.7.遭受了多年失眠的折磨后,他终于自杀了。(under the torment of)
He finally killed himself after being under the torment of insomnia for many years.8.他惊讶的说不出话来。(be dumb with)He was dumb with amazement
1.探照灯的光柱掠过漆黑的水面。(finger across)Searchlights fingered across the black water.2.自从这座大厦发生了一起抢劫案之后,守夜人就更加小心了,他每小时都要巡视一次。(make one’s rounds)
Since a robbery happened in this building, the night watchman has become more careful and makes his rounds once every hour.3.虽然已经没有任何力量支持他了,他依然坚持自己的计划。(prop up)He stuck to his plan, though there was nothing left to prop him up.4.他被警方雇佣刺探恐怖分子的活动。(spy on)
He is paid by the police to spy on the activities of the terrorists.5.总有一天他们会接受这个残酷的现实的。(in time)In time they will come to accept the harsh reality.6.那个人的行为非常可疑。他假装睡觉,却不时窥视过往的行人。(furtive)
That man’s behaviour looks very suspicious.He is pretending to sleep, but now and then he steals a furtive glance at the passers-by.7.这个国家近几年发生的社会、经济变化如此彻底,使所有邻国相形见绌。(dwarf)
The social and economic changes that have taken place in this country are so sweeping that it has dwarfed all its neighbours.8.在拂晓前昏暗的光线中,我看到一个黑影挡在门口。(athwart)
In the dim light of the daybreak, I saw a dark shape looming athwart the door.1.随着经济的发展,大量农民从乡村涌进城市打工。(flood)
With the development of economy large numbers of farmers flooded from the countryside into cities to seek a job.2.他年纪虽小,但评委们一致认为他在本次国际钢琴比赛中的变现已经接近完美。(come close to)
Young as he is, all judges share the opinio n that his performance at the international piano competition has come close to perfection.3.也许是因为喝了烈性酒的关系,她在去伦敦的路上一直恍恍惚惚的。(in a daze)Perhaps because of the spirits she had drunk, she was in a daze all the way to London.4.在这个山区疗养所,你会找到全国最好的气候。(retreat)In this mountain retreat you can find the best climate in the country.5他倚在座位上,浑身放松,细细品味那份舒适。(savor)He leaned back into his seat and relaxed, savoring the comfort.6.让这对年轻夫妇引以为荣的是他们的孩子3岁就能背诗了。(recite…from memory)What makes this young couple proud is that their child could recite poems from memory at the age of three.7.他当众重复了他私下说过的话。(in public)
He repeated in public what he had said in private.8.建立一个充满生机和爱意的家庭需要全家人的共同努力。(vibrant with)
A family vibrant with life and love is to be built with the joint efforts of all its members.
第三篇:综合教程3课后翻译题
综合教程3课后翻译题
Unit 1
1.听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。(distress)
It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子。(assume)He assumed an air of cheerfulness even though he lost favor with his boss.3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物。(assortment)Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的。(furious)He will be furious with you if you repeat the same mistake.5.我们都被他坦率的观点,幽默的语言和亲切的态度所吸引。(draw)
We were all greatly drawn by his frank views,humorous words and genial manner.6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。(die down)
The Nobel prize winner began his speech after cheers and applause died down.7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流。(run with the crowd)He is gifted with a sort of insight and foresight ,so he rarely runs with the crowd.8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活。(live up to)I feel realities are after all very harsh ,so one can hardly live up entirely to his ideals.Unit2 1.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上。(workaholic)
My immediate boss is a typical workaholic,for he works for over ten hours each day all the year round.2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣。(extracurricular)The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students’ tremendous interest in the external world.3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班。(grab)He always grabs a shower,a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.4.既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目。(straighten out)Since you are leaving the company,you should straighten out the accounts within the week.5.为了按时完成博士论文,他经常熬夜。(stay up)He often stays up late at night in order to finish writing his Ph.D.dissertation on time.6.没有什么能够取代内心深处最深切的爱。(replace)Nothing can replace the profoundest love lodged in one’s heart of hearts.7.他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经出色地做了近10年副总裁。(natural n.)He is considered a natural for the post of the president,for he has been an excellent vice-president for almost ten years.8.他实在太普通了,丢人堆里根本找不着。(pick out)He is just too common to be picked out from the crowd.Unit3
1.这所大学是世界上历史最悠久的高等学府之一。(venerable)The university is one of the most venerable institutions of higher learning in the world.2.如果一个人缺乏实践经验,仅凭课堂里学的东西是难以成功的。(deficient)If one is deficient in practical experience,he can hardly become a successful person with only what he has acquired in class.3.我火冒三丈,这篇专题文章本周内必须写完,但老是被打断。(exasperate)I felt exasperated by constant interruptions,for I had to finish writing the monograph by the end of this week.4.他认为用旧文体来写一个当代的主题是滑稽可笑的。(ludicrous)He feels that it is ludicrous to write on a contemporary theme in an ancient style.5.上海的外滩在上世纪七八十年代是年轻情侣喜欢来的谈情说爱之地。(coo)The Bund in Shanghai was a place where young couples liked to come to coo in the 70s and the 80s of the last century.6.作为10来岁的孩子,他女儿算是非常恬静的,因为她喜欢读书胜于嬉戏。(sedate)His daughters is very sedate for a girl of about ten,for she likes reading more than playing.7.当第一抹阳光洒向大地的时候,这对情人手拉手,在乡村道路上散步。(stroll)The couple strolled hand-in-hand along the country road when the sun in its first splendor steeped the earth.8.这个诗人在世时被普遍认为是一个怪癖的浪漫天才。(eccentric)The poet was commonly considered as an eccentric romantic genius when alive.Unit4 1.毫无疑问,莎士比亚使各个时代剧作家相形见绌。(overshadow)It goes without saying that Shakespeare overshadows all the other playwrights throughout the ages.2.《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)被普遍认为是美国上世纪爵士时代的缩影。(epitome)
The Great Gatsby is commonly deemed as the epitome of the Jazz Age of the last century in America.3.你最好不要在他去哈佛大学深造的兴头上泼冷水。(put a damper on)
It is advisable for you not to put a damper on his enthusiasm to further his studies at Harvard.4.年轻人容易盲目崇拜体育圈和娱乐圈迷人的明星。(make a fetish of)Young people tend to make a fetish of glamorous stars in sports and entertainment circles.5.他们一路闲逛,漫步来到市中心区域观看庆祝国庆的烟花燃放。(traipse)They traipsed all the way to the downtown area to watch the National Day fireworks display.6.他没有犯什么大错或大罪,不该受到如此严厉的惩罚。(deserve)He does not deserve such a severe punishment as he has committed neither serious errors nor grave crimes.7.我每次遇到他,他总是说一大堆无聊的话。(a whole lot of)Every time I met him,he would talk a whole lot of nonsense.8.名声是一个许多人愿意掉下去的陷阱。(trap)Reputation is a trap into which many people are ready to fall.Unit 7
1.对我来说,你绝对不只是相识的人而已。(acquaintance)To me,you are definitely more than an acquaintance.2.这个地区的许多手艺人(artisan)经营各种各样的手工艺品。(deal in)Many artisans in this region deal in a variety of handicrafts.3.他们为这次意外的成功而感到欣喜若狂。(go into raptures)They went into raptures over the unexpected success.4.我感到十分惊讶,他用一种超然冷静的态度分析着威胁他们所有人的危险形势。(detachment)
Much to my surprise,he analyzed with extraordinary detachment the dangerous situation that threatened all of them.5.她躲在窗帘后面窥望那陌生人。(peer)She peered at the stranger from behind the curtain.6.假日里,他在海滩上尽情享受日光浴的快乐。(indulge in)During the holidays,he indulge in the luxury of a bath of sunshine on the beach.7.听到他去世的噩耗,她不胜悲哀。(be overwhelmed)When she learnt the news of his death,she was overwhelmed with grief.8.我不赞成用分期付款的方式买房子,我倒认为,我们每一个人都应该储蓄以备不时之需。(save up)
I’m not in favor of buying a house on the installment plan;instead,I maintain that every one of us should save up for a rainy day.Unit 8 1.实验结果远远超出了他们的预料。(surpass)The result of the experiment far surpassed their expectation.2.我们应该充分考虑这个项目的费用和可能遇到的困难。(take account of)We should take account full account of the cost of the project and the difficulties we might encounter.3.好天气是这次远征科学考察成功的原因之一。(contribute to)The fair weather contributed to the success of the scientific expedition.4.巴西足球球星罗纳尔多(Ronaldo)在2002年世界杯足球赛中射进好几个精彩的球。(spectacular)Ronaldo, one of the football stars from Brazil,scored several spectacular goals in 2002 FIFA World Cup.5.罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)由于对诗歌的杰出贡献被美国许多大学授予名誉学位。(confer…upon)
Many honorary degrees from different colleges and universities in America were conferred upon Robert Frost for his remarkable contributions to poetry.6.摆脱坏习惯需要耐心和毅力。(emancipation from…)
Patience and perseverance are required in emancipation from bad habit.7.他们努力将这些新观念灌输到学生的头脑中去。(instill)They tried to instill such new ideas into students’ minds.8.你对员工进行评估时应该做到公正。(impartiality)You should demonstrate impartiality in your assessment of the employees.Unit 9
1.你应该提前告诉我你将去美国深造的事。(in advance)You should have told me in advance that you would further your studies in America.2.他过分宠爱他的孙辈。(lavish)He lavished too much care on his grandchildren.3.各种新技术产业已经兴起。(spring up)Various new technology industries have sprung up.4.许多英语单词源于拉丁语、希腊语和法语词汇。(derive from)Many English words derive from Latin,Greek and French words.5.一位哲学家认为矛盾对立无处不在。(ubiquitous)A philosopher holds that contradictory oppositions are ubiquitous.6.仁慈善良是他本性中不可缺少的一部分。(part and parcel)Kindness is part and parcel of his nature.7.他具有超人的记忆力和智力。(phenomenal)He possessed phenomenal memory and intelligence.8.他对吃穿都很讲究。(fastidious)He is fastidious about his food and clothes.Unit 11
1.他的父母对他有很高的期望,他感到压力很大。(feel weighted)He felt heavily weighted with such high expectations from his parents.2.他用积极的观点来解释这件事。(in ……light)He interpreted the incident in a favorable light.3.我很讨厌他,因为他特别喜欢诽谤他人。(go out of one’s way)I detest him,for he often goes out of his way to backbite others.4.许多宗教的教义敦促人们超越尘世的成功。(mundane)Many religious teachings urge people to transcend the mundane success.5.个人的主动性是促进事业发展的要素之一。(initiative)Personal initiative is one of the essential elements in promoting your career.6.我认为填鸭式教育不是好的教学方法。(spoon-feed)I don’t think it is a good method of teaching to spoon-feed students.7.我将全力以赴在下个月之前完成这项任务,因为我不想有不遵守诺言的污名。(stigma)
I will spare no efforts to accomplish the task by the end of next month,for I don’t want to suffer from the stigma of having broken my promise.8.我得到了许多与教育新政策相关的信息。(pertinent)I’ve got much information pertinent to the new policies in education.
第四篇:21世纪大学英语读写教程(第三册)课后翻译题
Unit1
1.汤姆去年转来我校,他全神贯注地听杨小姐上课并很快成为了她最喜欢的学生。proposal hit him hard, but in time he recovered from his wounds.Unit2
Tom was translation to our school last year.He hung on Miss Yang‟s every word in class and soon became the apple of her eye.2.看到女儿高中毕业,他感到一阵难以用语言表达的爱和骄傲。
Seeing his daughter graduate from high
school,he felt a surge of love and pride that he couldn‟t express in word.3.当李先生去年开始涉及股市时,他做梦都没有想到会变成百万富翁!
Last year when Mr.Li began first venture into the stock market,becoming a millionaire was beyond his wildest dream.4.在休假日,我有幸看到一些野生动物在吃鱼。我拍了几张相片,可惜焦点都没对准。On my holiday ,I was lucky enough to witness some wild seals feeding on fish.I took some photos of them,but unfortunately they were all out off focus.5.王子跟那位女演员保持确定的情侣关系已三年。没有任何东西能改变他们在下周结婚的决定。
The price has been going steady with the actress for three years and nothing can alter their decision to get married next week.6.因为穷人连饭都吃不饱便认为他们不需要义务教育的看法完全是一种错误的想法。没有教育人们怎能克服贫穷。
It is complete misconstruction that the poor do not need compulsory education because they do not even have enough to feed on.But without education, how can people ever overcome their poverty.7.大卫所有的同班同学都困惑不解——没有人想得出他怎么突然变成了优等生。All of David‟s classmates are completely stumped---no one can work out how he became a top student overnight.8.很明显,她拒绝他的求婚给了他沉重的打击,但他最终还是从痛苦中恢复了过来。It was obvious that her rejection of his 1.独立生活的能力对于任何一个成年人来说都是必不可少的,但真正的成熟远远不只是一整套的生存策略。
The ability to fend for oneself is indispensable to any adult , but real maturity is more than just a set of survival strategies.2.孩子们在儿童节有资格免费进入每一个城市公园。
On Children ‟ s Day,kids are entitled to free entry to all the city parks.It‟s a way of compensating them for the long hours they spend in school all your.3.你更注重个人的生活而不是学习,难怪你的成绩下降了。
You ‟ re giving more priority to your personallife than to your studies.It‟s no wonder your grades are suffering.4.鉴于当今社会大多数的妇女在外谋职,很自然她们反对丈夫把她们作为管家来对待。Given that most women nowadays have jobs outside the home ,it‟s natural that they object to their husbands treating them like housekeepers.5.美国的不少百万富翁都至少拥有两座房子和一架私人飞机。
Quite a number of American millionnaires owns at least two house and private plane.6.当约翰从癌症中意外地康复时,他的医生把此归功于他坚强的毅力和对未来地信念。When John recovered unexpectedly from cancer,his doctors attributed it to his strong will and faith in the future.7.没有任何实际理由要保留为女性开门的那种习俗,更不必说保留“妇女和儿童优先”地传统了。
There is no practical reason to perpetuate the custom of opening doors for women,let alone the tradition of “women and children first”.8.许多女权主义者反对男人养育孩子不如女人的想法。
Many feminists object to the notion that men
can‟t nurture children as well as women can
unit3
1.我们不久就对她无休止的抱怨感到厌倦,并尽量避开她。
We soon grew weary of her constant complaints, and avowed her as much as possible.2.市长将在今天下午主持会议,为建设一条新公路的规划作准备。
The mayor will preside over a meeting this afternoon that will pave the way for plans to build a new highway.3.如果我们有更多的时间可支配,我会带你上这座山。从山顶上四下观望真令人惊叹。If we had more time at our disposal , I ‟ d take you up this mountain.the view from the top is truly awe-inspiring.4.任何热爱生活的人都不难发现鸟类迁徙中的象征美和实际美。
Anyone who is in love with life will have no difficulty in finding the symbolic as well as the actual beauty in the migration of the birds.5.观看壮观的潮涨潮落景色使我感到一种在其他地方感受不到的内心的满足。
Watching the magnificent view of the ebb and flow of the tides fills me with an inner contentment that I find nowhere else.6.他的不幸激起了听众深深的同情。他们热切的想帮他抚平心头的创伤。
His misfortune aroused great sympathy among the listeners ,who are keen to help heal his mental wounds.7.对一个门外汉来说,要认识霍金博士研究的重要性也许是困难的或不可能的,但它肯定会对我们的生活产生经久的影响。Recognition of the importance of
Dr.Hawkin ‟s research may be difficult or impossible for a layman ,but it is sure to have a lasting impact on our life.8.史密斯先生早就希望能有机会向周围的年轻人讲述他的登月经历,但他一直没有足够的支配时间。
Mr.Smith has long wished for a chance to relate his lunar landing experience to the young people around him ,but he never has enough
time at this disposal.Unit4
1.我们想提醒情爱的观众,敬请体谅他人,在晚上十点以后调低你的电视机音量。We‟d like to remind our viewers to be
considerate to your neighbors and keep your TVs turned down after 10 pm.2.我希望我的忠告对处于压力下的学生们会起作用:前面的路充满了不能预见的机遇。I hope my advice will work on the students under pressure---the road ahead is full of unforeseen opportunities.3.顺便说一句,琳达是个腼腆的人,在那么多的生人面前讲话,她会感到不自然。Incidentally ,Linda is a ahy person who might feel uneasy about speaking in the presence of so many strangers.4.要在学习上取得进步,学生具备独立学习的技能而不是事事都依靠老师。
In order to get ahead in their studies, students need to equip themselves with
independent-study skills instead of relying on their teacher for everything.5.现在的年轻人变得老成,他们确信成就是以拥有财产来衡量的。
Young people nowadays are ingrowing up old , with the conviction that achievement is
measured by how many possessions they own.6.许多学生为他们利用课余时间打工辩解,说这会减少他们的经济压力。
Many students justify their working part time by saying that it reduces their economic pressure.7.你现在必须马上做的是填好在你来时给你的表格。
What you need to do now is to fill in the forms you were given when you arrived.8.就失业本身而言,需要一个人毕生的奉献,但是这并不意味着进入一种职业后就要坚持不懈的干下去。
A career in itself requires one‟s liflong
devotion , but it does not mean
that after you get into a profession you must continue all along.Unit5
1.为了帮助外国投资者更好的了解上海,他们根据能找到的各种资料来汇编了这本小小的指南。
To help foreign inventors get a better understanding of Shanghai.They they‟ve compiled this litter guide from the various sources they couldn‟t.2.他是那种在计划实现之后才让大家知道的那种人。
He‟s the sort of person who prefers to keep his plans to himself until they‟rerealized.3.我千里迢迢的来纽约看他,结果却发现他两天前出国了。
I came to New York from far a way to see him.only to find he had gone abroad two days before.4.现在河南想象没有电、没有电视、没有电话,我们是如何生存了如此之久的。It is difficult to imagine now how we „ve survive for so long without
electricity,television or telephone.5.只要钱是老老实实赚来的,新政策鼓励人们变得富有。
The new policy encourages people to become wealthy if the money has been acquired honestly.6.如果我负责这个项目,我会更好的利用现有的资金。
If I were in change of the project, I‟d make better use of the money that‟s available.7.他们拒绝给他进入这个国家的签证,理由是他是个危险分子。
He was refused an entry permit on the grounds that he was a dangeous personal.8.老师没有多久就发现,汤姆总有迟交作业的借口。
It didn ‟t take the teacher long to catch on that Tom always had excuse for being late with assignments.Unit6 1.我真希望你对这一事件能采取一种更加通情达理的态度。
I wish you could adopt a more reasonable attitude towards the event.2.在那次车祸中我的腿摔断了,我儿子的腿也摔断了。
I broke my leg in the car accident and so did my song.3.那位老妇人不胜悲伤,几乎不能自己走路了。
The old woman,overwhelmed by grief,could hardly/barely walk on her owner.4.在他过世五十年之后,他的成就才为社会所承认。
It was 50 years after his death that his accomplishments were acknowledged by society.5.这里曾经是战火纷飞,现在却是一片和平和繁荣。
Where there were flame sof war, now there are peace and prosperity.6.他病得很重,他的病无药可救。
He is seriously ill and his disease defies the healing power of any medicine-chest.7.由于前途渺茫,一片空白,早年的希望逐渐消失,他对生活失去了信心。
He has lost confidence in life-the future has blurred and gone blank and his early hopes ha ve faded into nothingness.8.小汤姆意识到已无法改变这一严酷的现实:随着父母的突然去世,他的家庭已经破碎。
Little Tom realized that nothing could change the harsh reality that his family had fallen apart with his parents' sudden deathsman.Unit7
1.只要你喜欢你的业余爱好,那么你不必因为自己的水平一般而感到羞愧。别人怎么看你无关紧要。
As long as you enjoy your hobby, you don‟t have to feel ashamed of being so-so.It doesn‟t matter what others think of your.2.金钱在竞技体育中正显出其重要性,但我们必须确保他不会影响一些重要的东西。
Money is becoming a big deal in competitive sports, but we must make sure that it doesn‟t get in the way of what‟s important.3.我们都需要不时地进行某种锻炼来使自己保持身体健康。
We all need some from of exercise every now and then to keep ourselves in good shape.4.我一再说该是你整理自己房间的时候了,但你老是拖着。
I‟ve said over and over it‟s time you tided up your room, but you keep putting it office.5.一两年前他才开始学画画,所以技法还未达到专业水准。你能给他指点指点吗? He only took up painting a couple of years ago, so his technique isn‟t up to professional standard.Can you give him some instruction?
6.健康专家正试图通过宣传吸烟的种种害处来使人们戒烟。
Health experts are trying to discourage people from smoking by information them of its danger some.7.敬业当然是好的,但你不能让工作蚕食了你的全部休闲时间。
Being committed to your job is finest, but you shouldn‟t let work eat all your leisure time.8.对于我来说,工作和业余爱好都必须严肃认真的对待。
As far as I‟m concerned, both jobs and hobbies should be seriously considered.Unit8
1.美国国家航空和航天局宣布,这次飞行任务长达九天,其明确目的之一将是研究太空飞行对衰老过程的影响。
NASA annouced that one of tangible objective of this nine-day mission was to do research into the effects of space flight on the aging procession.2.在冷战期间,苏美两国在外层空间的开发活动方面投入了大量的资金。
During the Cold War era ,the Soviet Union and the United States both spent substantial
funds on space exploration.3.总统关于削减政府社会福利支出的提议已经在公众中引起了很大的争议。
The President ‟s proposal to scale down the government‟s social welfare spending has caused a great deal of controversy.4.美国“发现”号航天飞机会带肯尼迪航天中心之前。佛罗里达恶劣的天气,加上舱门的故障,曾使安全着陆难以保证。
Before the American space shuttle Discover returned to Kennedy Space Centereturned, the bad weather in Florida,coupled with the door trouble, but its landing in doubtless.5.迄今为止还没有充分证据表明火星上有生命,但这并不是说外层空间的研究没有科学价值。
So far there is little evidence of life on
Mars ,but this doesn‟t justify the conclusion that research has no scientific valued.6.国际空间站是费用最为昂贵的太空探索项目,是有十六个国家参与的合作项目。The International Space Station, a
collaboration in which sixteen countries are taking part , is the most space-explooration projiect ever taken.7.这本书讲的是在五十年代末,中国航天探索的先驱者在没有外国专家帮助的情况下,执着的进行研究的情况。
This book describes the period at the end of 1950s when the pioneers of Chinese space exploration pressed ahead with their research without the help of foreign expert.8.今年制造业创利已超过两千亿美元,占我国国内生产总值的一半。
This year the profits made in manufacturing industries have exceeded $200 billionth, making up one half of our country‟s GDP.
第五篇:21世纪大学英语读写教程第三册课后翻译题
一、实践目的为了尝试接触社会的滋味,感受社会中人与人之间在工作中相处的融洽度,进一步增加自己的实践经验和阅历。受到了长时间的学校教育,但与社会的接触甚少。现在利用暑假时间接触和了解社会,可为我们毕业之后找工作提供经验和搞好人际关系奠定基础,从而在自己的岗位上发挥才能和实干。
一、实践时间
2008-7-14——2008-8-1
4二、实践地点
欧尚超市
三、实践单位和部门
安踏专卖店、营业员(导购员)
四、实践内容
1、开始找工作
刚开始找工作就是实践的一个小开头,我自认为凭自己的本事很多工作都是可以胜任的,而且用我就是大材小用吗!其实不然,在刚放暑假的时候就开始找。我看见许多家店门口都贴有“招聘”的信息,就问店里人,然而好不容易鼓足的勇气就在那每一次的拒绝中被一点一点的耗去。其实每次进店,我就要面带微笑和用带点恳求的语气,并说明自己的目的。被拒绝的原因是:不要暑期工。有的店甚至直接在“招聘”旁边贴上“暑期工免进!”但偶尔有的店让我把电话号码留下,再联系,这时心中还会有一丝希望。后来又逛了两天才找到了这份工作的,这要感谢店长给我的机会。
找工作是一个颓废的时期吧!虽然为期仅有两天,但我却经历了很多很多的东西。因为,自己不断被拒绝的同时还要保持信心和坚定的信念以及乐观的心情。“从哪里跌到就从哪里爬起来”,就是这种信念不断支持着我努力。也许只有自己真正的经历了才会真正懂得找工作的难和得到时的那中感觉。
2、工作期间
(1)开始
找到工作是13号,14号就去工作。但这天是安踏在新的大型超市的分店,主要是装修和整理货架等。虽然还没开始正式工作,但我必须要端正态度从每一件小事开始认认真真的。要记住:不要别人去提醒你,自己自觉的去做事;当时店里还有负责人以及大店的人员,我就面带微笑和她们多交流,这样可以给人留下好的印象。
(2)三天的“实习”
分为早晚班的,每班有四个人。所有店员都是新聘的,只有副店长是从大店调来的。新店开业生意很好,每当客人要大号或小号的衣服或鞋子时,这就必须到仓库里找,但我是新来的很难作到“快”。我就喊“姐姐”(就是副店长),帮我找。这是因为装修的那天我对她微笑,她也回我一个微笑,我觉得她很好吧!所以记住“微笑是万能的钥匙!”
要过三天才能编号,即:给每位新来店员编号码,要是经过谁的手卖出去的东西就写上谁的编号,然后计算工资的时候除了底薪还要拿自己卖的东西的提成。回到原题上,这三天虽拿不到提成但学到的东西难以说完。首先:姐姐带我到仓库里去了解货品的摆放,但鞋子实在太多很费眼神去找,这就要自己在平时总结经验。如:“跑鞋”、“沙滩凉鞋”、“硫化鞋”这些大字时就直接到我所要的区域去细找,有时眼神要很快,而且平时也要大概记一下。其次:站在门口的时候要喊,可开始时我就是喊不出声,而姐姐就会给我建议说:“要大胆的,把音
调喊出来,这样客人会感到自己很受欢迎”,她的建议让我感到很受用,我就努力的到最后喊的还不错。最后:就是客人试鞋子的时候也学到很多,姐姐说:“客人试鞋子的时候,你要把鞋带很快的松开,不要客人等你。只有你等客人这个道理,而且要半蹲着把客人的鞋带系好,不要觉得不好意思,这是必要的”。是的,作为第三产业服务也是销售产品的一部分。
(3)真正的工作期间
有了编号就开始轮流带客人,这也是公平竞争。之所以有提成就是为了调动员工的积极性和提高公司的利益,这要遵守四个原则。首先:在工作中要有专业知识,可以给顾客好的建议。如:介绍每款鞋子和衣服的优点,有透气性、弹性、防紫外线以及各自的料子是什么。运用自己的口才尽量让客人去试,这样就会有80%的机会,而不试只有20%的机会。其次:尽管你可能专业知识很好,但你的态度不好,那也是在做无用功吧。“一定要有微笑服务”,姐姐说。“你有好的服务,他下次还会来的。如果有一款他非常喜欢的鞋子,但你的态度却不好,他有可能会到其他店,除非他非常非常的喜欢才会硬着头皮过来买。相反,如果你态度很好,即使他只是有点感觉他也有可能买的,而且下次他还会过来的。”在其间,你看见那些穿的不是很好的,甚至连这店是什么的都不知道的也要用好的态度对待他。是的啊!这种事,我在店里遇到的不是一两次,这也教会我不要用有色眼镜看人。她的这些经验真是太让我受用了,她虽然不是伟大的教育家,但是却给我的教育终身都会受益的。然后:要注意提醒客人。当他买好要的东西后,要用询问的语气来问他还要不要袜子或搭配裤子等。这是非常重要的,也许他原来打算买但忘了呢!最后:也是最要遵守的一条,就是有时间观念。其实,不管在什么时候都要有这个观念的。而我却犯了一次幸好是初犯而且没超过规定的时间,这个在我的实践中留下了太深的印象了。在工作中要时刻注意我自己是否作到这四个标准了。
其实,并不是每样东西都要别人教你,并不是她不想,而是自己要有求知的欲望,凡是也要自己努力的。在这里我不得不引用她的一句话,“当别人在介绍的时候,你也可以站在旁边看和听,从别人身上学到东西。”在实践中,受到姐姐的影响很大,很感谢她教我这些在学校学不到的知识。
在工作中的态度很重要,这在上面已提过了。但是,我现在要讲的是对同事的态度。每个人都有机会接待客人,但是有的人运气会很好,她或许就会接到一笔大单。而我就必须要保持自己健康的心态,不要觉得好象谁欠你的一样。其实,“每天都是新的一天”要加油作好每一天的事,反正你都已经到了为什么不做好呢?其实,每个人都是最棒的,因此千万不要小看自己了。
(4)工作与学习协调
在工作的过程中,始终不敢忘记自己的主要任务还是学习。但是由于早晚班的原因,每每上完班就很累。每天站七八个小时,是很累的,所以导致学习和工作协调的非常不好。本打算去学习一门语言的也没能成功,所以就觉得这是工作中的一个最让我头疼的事,在以后的实践中会努力完善的。
3、工作总结
在这次实践中很感谢店长给我的机会,其次是姐姐教会我的这么多的东西让我在以后的实践中还能用到的。最后,非常感谢妈妈。我上早班她就起来做饭给我吃,而且上晚班要上到11点才能回家,她还是弄饭给我吃,我说吃过了。可是,母亲就是这样疼爱自己的子女吧!工作期间,学会了很多关于介绍方面的知识;知道了微笑的作用;不能用有色眼镜看人等,这都很好的教育了我。
五、实践小结
我开学就是大二了,真的感到时间过的很快。如果现在不早学,以后就没什么机会了。有的同学落榜而进入社会,有的在复读再考。我感到进入大学并不是所谓的终点和止步或停歇处。只有多吃苦、磨练,去体验生活的艰辛和不易。经过这段时间我感觉我民白太多太多了,而自己思想也好象成熟很多很多,更重要的是很好的认识这个社会。
因此,明白了。只有不断努力,去增加大学生活的宽度和广度,丰富自己的人生。