英文中的称呼问题

时间:2019-05-15 06:49:11下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《英文中的称呼问题》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《英文中的称呼问题》。

第一篇:英文中的称呼问题

英文中的称呼问题

英语国家人们相互间的称呼,和我国的习惯相差很大,值得我们研究一下,以免在交往接触中使用不当。

对于几个或更多的成年男子,可尊称他们为gentlemen,意为“先生们”。对于一位不知名的男子,可称为gentleman或sir,但不宜单独用 mister这个字称呼他,因为这是小孩子或较低微的人的口吻。对于已知其姓氏的男子,可在他的姓(family name)前冠以Mr.,如Mr.Smith,但不要在他的名前冠以Mr.,如Mr.Jack。Mr.为Mister的略语,也读为/'misto/。用 在姓前时,不要全部拼写出来。比如说Gregory Wood和Milo Weaver两个人.在初认识时可互称Mr.Weaver和Mr.Wood,在比较熟识后,可互称对方的名(first name),即Gregory(或Greg)和Milo.

按英语国家的习惯,妇女结婚后都使用丈夫的姓。一个已婚妇女的全名是以自己的first name加上丈夫的family name。比如说Jane Brown与Greg Wood结婚后,她便称为Jane Wood,而Jane Brown便成为她“未嫁时的名字”(maiden name),而很少使用。她在未嫁时被称为Miss Brown,嫁后便被称为Mrs.Wood。Mrs.读为/'misiz/,由来于mistress,但后者现有别的意思.不再当“夫人,太太”讲了。Mrs.从不脱离姓名单独使用;问别人的夫人 好,说How is the miss is?是故作诙谐、不登大雅的。对于熟悉的人.Jane Brown不论婚前婚后都只称Jane就可以了。Jane和Greg在一起可称为the Woods,意为”伍德两口子”。由于妇女结婚后有改随夫姓的问题,故当一个女子说:“I would rather not change my name now.”她的意思是还不想结婚。一般情况下,夫妻互相以名字相称;互称darling、dear、dearie的也不少.还有夫称妻为honey或 sweet heart的。在对第三者谈自己的丈夫或妻子时.视和第三者熟悉的程度,可以说Mr.Wood、(Mrs.Wood)、My husband(My wife)或Greg(Jane);前两种说法比较正式,用于较不熟悉的人。我们的“孩子他妈”、“小康他爸爸”这类说法在英语中是没有的,但某些地区(如美国某些地方)老年夫妻“跟着孩子称呼”.互相中叫Mom、Pop。此外.在某些阶层中称自己丈夫为my old man,称自己妻子为my old woman,也是有的。如果妻子对丈夫忽然严肃地叫Mr.Wood,或甚至说My dear Mr.Wood,这就说明她生气了,或者她要认真地谈清什么问题.气氛就比较紧张了。

父母常以爱称来叫自己的孩子,亲友互相称呼其孩子时也一样.这有如我国孩子的小名,但这种爱称是有规律的。如John—Johnny— Jack,William—Will—Bill,Robert—Bob,Ronald—Ron,Reginald——Reggie——Reg,Simon ——Sim,Samuel——Sam,Margaret——Mag,Patricia——Pat,Judith——Judy,Elizabeth——

Lizzy—Liz等等。美国前总统John Kennedy习称Jack,总统James Carter自己署名Jimmy Carter,均属此。我国称别人的孩子为“小弟弟.小妹妹”,英语中无此习惯。孩子很小时,称父母为Daddy、Mummy,到稍大,改为Dad和 Mum(Mom).再大时,也有改口叫Father、Mother的。过去有用Papa、Mama的,现在较少了。

同 辈孩子间一般是互相直呼其名.并用爱称,不像我国,弟妹不能称兄姐之名,或互相在名下缀以“哥、姐、弟、妹”之类,更没有用号码来代替人名的。英语中的 big brother只有“哥哥”的意思,不是说排行第一。把三哥、四嫂直译为third elder brother、fourth sister-in-law之类,即使是故意渲染本地风光、增加色彩,也并不可取。

孩 子称呼别的孩子的父母.一般客气地称为Mr.Wood、Mrs.Wood等等。如很熟悉时,可学自己父母的样称呼Jane、Greg,尤其是孩子已长大而 叔叔阿姨还不显得老时,更是如此。两家关系极密切,交往年代又较长远时,称Uncle Greg、Aunt Jane的可能性也存在。但对于长辈人通称为叔叔阿姨,不是英语国家的习惯。什么Uncle Policeman、Aunt Conductor,更是“莫名其妙”了。

美国有个习惯,就是年纪稍大的男子称年轻的男子为son,以表示亲切。这常见于长辈与晚辈,职务上高一级与低一级者(如军队里、铁路上等),以及老手与新手之间。有时不免有点“倚老卖老”的味道,但决无骂人之意,因为在英语国家.并不以当人家老子为占便宜。

最后,我国那种“王工程师”、“李书记”、“刘老师”的说法,不能直译成英语。只有医生以及有军衔的人,可以说Doctor Thurber,Colonel Bates等。此外,President Ford、Senator Wagner、Mayor Phillips、Professor Hood等,也常有这样说的,以示尊敬。

例如我们有一位美国教师,名叫William Atkins,不太熟悉时叫他Mr.Atkins,熟悉后叫他William或甚至于Bill。千万不要叫他Atkins,那是至少半个世纪以前英美富豪 对待男仆的称谓。至于我们中国人,学生可以称老师为Comrade Wang、Comrade Liu等。老师对学生,在大学可以称Comrade„,在小学则可直呼其名

【附】英语称呼大全

校长(大学)President of Beijing University 校长(中小学)Principal of Donghai Middle School 院长(大学下属)Dean of the Graduate School 系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department 会长主席(学协会)President of the Student Union, Shanghai University 厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院长(医院)President of Huadong Hospital 主任(中心)Director of the Business Center 主任(行政)Director of Foreign Affairs Office 董事长(企业)President/Chairman of the Board of Directors 董事长(学校)President/Chairman of the Board of Trustees

首席长官的汉语称谓常以“总„„.”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief, general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯: 总书记 general secretary 总工程师 chief engineer 总会计师 chief accountant 总建筑师 chief architect 总编辑 chief editor;editor-in-chief;managing editor 总出纳 chief cashier;general cashier 总裁判 chief referee 总经理 general manager;managing director;executive head 总代理 general agent 总教练 head coach 总导演 head director 总干事 secretary-general;commissioner 总指挥 commander-in-chief 总领事 consul-general 总监 chief inspector;inspector-general 总厨 head cook;chef

有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责

人可以用director, head 或chief 来表示: 司(部署)department 厅(省署)department 署(省属)(行署)office;administrative office 局 bureau 所 institute 处 division 科 section 股 section 室 office 教研室 program/section 例:局长: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.国 务院 the State Council 属下的部为ministry,所以部长叫做minister.另外,公署专员叫做commissioner,其办事机构叫做 “专员公署”,英语为prefectural commissioner’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副” 字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice associate assistant deputy等词。相对而言,vice使用面较广,例如:

副总统(或大学副校长等)vice president 副主席(或系副主任等)vice chairman 副总理 vice premier 副部长 vice minister 副省长 vice governor 副市长 vice mayor 副领事 vice consul 副校长(中小学)vice principal

行政职务的副职头衔与学术头衔的“副”职称往往用不同的词表达,最为常用的英语词是associate,例如: 副教授 associate professor 副研究员 associate research fellow 副主编 associate managing editor 副编审 associate senior editor 副审判长 associate judge 副研究馆员 associate research fellow of „(e.g., library science)副译审 associate senior translator 副主任医师 associate senior doctor

当然,有些英语职位头衔,如manager和headmaster,其副职头衔可冠以assistant,例如:

副总经理 assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director 大堂副理(宾馆)assistant manager 副校长(中小学)assistant headmaster

以director 表示的职位的副职常以deputy director表示。此外secretary,mayor,dean等头衔的副职也可冠以deputy,例如: 副秘书长 deputy secretary-general 副书记 deputy secretary 副市长 deputy mayor 副院长 deputy dean

学术头衔系列除了含“正”“副”级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如“助理”,“助理”常用assistant来表示,例如: 助理教授 assistant professor 助理研究员 assistant research fellow 助理工程师 assistant engineer 助理编辑 assistant editor 助理馆员 assistant research fellow of„(e.g., library science)助理教练 assistant coach 助理农艺师 assistant agronomist

还有一些行业的职称头衔,其高级职称不用“正”或“副”表示,而直接用“高级”或“资深”来表示,我们可以用senior 来称呼,例如: 高级编辑 senior editor 高级工程师 senior engineer 高级记者 senior reporter 高级讲师 senior lecturer 高级教师 senior teacher 高级农艺师 senior agronomist

有一些行业的职称或职务系列中,最高级别的职位冠以“首席”一词,英语常用chief 来表示:

首席执行官 chief executive officer(CEO)首席法官 chief judge 首席顾问 chief advisor 首席检察官 chief inspector/ prosecutor 首席仲裁员 chief arbitrator 首席监事 chief supervisor 首席播音员 chief announcer/ broadcaster 首席代表 chief representative 首席记者 chief correspondent

除了用“总”“高级”“首席”等词语来表示一些机构或行业的最高级职务之外,还有一些高级职务则使用带“长”字的头衔,例如:

检察长 procurator-general 审判长 presiding judge;chief judge;chief of judges 护士长 head nurse 秘书长 secretary-general 参谋长 chief of staff 厨师长 head cook, chef

有的头衔会含有诸如“代理”,“常务”,“执行”,“名誉”这类称谓语。一般说来,“代理”可译作acting,例如: 代理市长 acting mayor 代理总理 acting premier 代理主任 acting director

“常务”可以managing 表示,例如: 常务理事 managing director 常务副校长 managing vice president(first vice mayor)

“执行”可译作executive,例如: 执行主任 executive director 执行秘书 executive secretary 执行主席 executive chairman, presiding chairman

“名誉”译为honorary, 例如:

名誉校长 honorary president/principal 名誉主席/会长 honorary chairman/president

有些职称或职务带有“主任”,“主治”,“特级”,“特派”,“特约”等头衔,英译不尽相同,例如:

主任编辑 associate senior editor 主任秘书 chief secretary 主任医师 senior doctor 主任护士 senior nurse 主治医师 attending/chief doctor;physician;consultant 特级教师 special-grade senior teacher 特级记者 accredited correspondent 特派员/专员 commissioner 特约编辑 contributing editor 特约记者 special correspondent

许多职称,职务的头衔称谓其英语表达法难以归类,需要日积月累,逐步登录在自己的称谓语料库中。以下所列举是其中的一部分:

办公室主任 office manager 财务主任 treasurer 车间主任 workshop manager/director 编审 senior editor 博导 doctoral student supervisor 研究生导师 graduate student supervisor 客座教授 visiting professor 院士 a..........emician 译审 senior translator 村长 village head 领班 captain, foreman, gaffer 经纪人 broker 税务员 tax collector 研究馆员 research fellow of„ 股票交易员 stock dealer 红马夹(stock exchange)floor broker 业务经理 service/business/operation manager 住院医生 resident(doctor), registrar 国际大师 international master 注册会计师 chartered/certified public accountant;registered/incorporated accountant

我国有一些常见的荣誉称号(honorary title)在许多英语国家没有对应的表达语,现列举部分英译供参考:

标兵 pacemaker 学习标兵 student pacemaker;model student 劳动模范 model worker 模范教师 model teacher 优秀教师 excellent teacher 优秀员工 outstanding employee, employee of the month/year 青年标兵 model youth/youth pacemaker 青年突击手 youth shock worker 三好学生 “triple-A” outstanding student;outstanding student

三八妇女红旗手 “March 8th Red Banner” outstanding woman pacemaker

第二篇:英文中各种笑

smile 微笑, laugh 大笑, giggle 咯咯笑

chuckle轻声地笑

snigger 窃笑 grin 咧嘴笑, smirk 傻笑,幸灾乐祸地笑;自鸣得意地笑,sneer 嘲笑,讥笑,titter v.吃吃地笑,偷笑

cackle(当坏事发生在他人身上时)不雅地大笑(v)咯咯的笑声(n)snicker 暗笑,偷笑

jeer讥笑,嘲弄

beam, v.微笑

simper v.傻笑,假笑

cachinnate v.大声笑,哄笑

chortle v.&n.开心地笑

guffaw n.vi.哄笑, 狂笑

tehee v.嗤嗤地笑

exult v.非常高兴,欢腾

glee n.欢乐,高兴(幸灾乐祸)

微笑laugh

Laugh, and the world laughs with you;weep, and you weep alone.你笑,世界也会跟着你一起笑。你哭,却只能独自一人。露齿而笑-grin

People who confess to feeling happy also grin more than others.承认感觉幸福的人们也会比别人更喜欢咧着嘴笑。轻声地笑-chuckle

She was roused by a chuckle which Mr.Dorset seemed to eject from the depths of his lean throat.多森先生从他那瘦弱的喉咙深处迸出一阵笑声,把她吓了一跳。咯咯笑-giggle

There was silence for a moment, then a giggle.沉默了片刻之后,有人在吃吃地笑。坏笑-snicker

The shuffle and snicker become the comedian's trademark.搅和与窃笑成为那个戏剧演员的标志。假笑 痴笑smirk

Look at his smile, really more of a smirk.看着他的笑容,那根本就是在得意地奸笑。憋笑,痴痴地笑-titter

He was abusing with anger, but hearers laughed, even Hai Xi Xi close tightly his mouth to titter.I definitely gloated over him.他怒冲冲地骂着,听的人却发出笑声,连海喜喜也抿着嘴偷笑,我当然更有点幸灾乐祸。狂笑-guffaw

All the boys burst out into a guffaw at the joke.听到这个笑话,男孩子们发出一声狂笑。欢笑-chortle

Father used to chortle over the funny funny papers every Sunday.父亲以前每个星期天看到滑稽报纸,总要哈哈大笑。

香港常常有些电影在广告上保证“全场笑声不绝”。这样的电影,我国古人会说“真堪绝倒”,英国人会说

have people rolling in the aisles。

按aisle是戏院里的通道。幽默电影会教观众笑得东倒西歪,坐在通道旁边的,恐怕更会笑得“倒在通道上翻滚”。所以,have people rolling in the aisles

就是“哄堂”、“教观众或听众绝倒”的意思,例如: Our play was a great success.We had them rolling in the aisles.(我们这出戏剧十分成功,使观众笑得东歪西倒。)

又中国人笑起来,往往会“笑痛肚皮”;英国人呢,则会 in stitches(笑痛胁部): stitch 是“胁部刺痛”的意思。例如:Tom had us in stitches with his jokes(汤姆的笑话我们笑痛了肚皮)。

Laugh and grow fat.[谚]常笑发福, 心宽体胖。

He is not laughed at that laughs at himself first.[谚]先自嘲的人, 不会见笑于人。He laughs best who laughs last.[谚]最后笑的人笑得最好。

He who laughs at crooked men should need walk very straight.[谚]要笑别人驼背, 自己就要挺起胸膛走路。

第三篇:英文中的标点符号

英语中的标点符号与汉语很多都是相同的。逗号,句号,冒号,分号,问号,引号,感叹号,省略号,撇号,斜线,破折号

英语没有顿号,书名号,间隔号,着重号等

1.汉语中的某些标点符号为英语所没有。

⑴顿号(、):顿号在汉语中起分割句子中的并列成分的作用;英语中没有

顿号,分割句中的并列成分多用逗号。如:

She slowly, carefully, deliberately moved the box.注意:类似的情况下,最后一个逗号后可加and,这个逗号也可省略

--She slowly, carefully(,)and deliberately moved the box.⑵书名号(《》):英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。

Hamlet / Hamlet

《哈姆雷特》

Winter's Tale / Winter's Tale

《冬天的童话》

The New York Times / The New York Times

《纽约时报》

另外,英语中文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通工具、航天器等的专有名词也常用斜体来表示。

间隔号(•):汉语有间隔号,用在月份和日期、音译的名和姓等需要隔开的词语的正中间,如

“一二•九”、“奥黛丽•赫本(人名)”等。

英语中没有汉语的间隔号,需要间隔时多用逗号。

⑷着重号:有时汉语用在文字下点实心圆点表示需要强调的词语,这些实心

点就是着重号。而英语中没有这一符号,需强调某些成分时可借助文字斜体、某些强调性词汇、特殊句型、标点停顿等多种方法。

⒉英语中的某些标点符号为汉语所没有。

⑴ 撇号

--Apostrophe('):

该符号主要表示①所有格,如

Shakespear's plays

/ the boy's book;

②数字、符号、字母或词形本身的复数,如

The teacher had

only four A's in his class.;

③省略了字母、数字或单词,如

let's(=let us)/ I've(=I have)。

⑵连字号

--Hyphen-):

该符号主要用于以下几种情况。

①复合词,如world-famous。

②派生词的词缀与词根或词之间,如co-worker。

③两个比分、比赛对手、地名、人名、数字之间,可视情况译为“比”“对”“至”等。④单词移行,把在一行写不开的单词按音节移到下一行,但必须注意:

a.单音节词不移行。

b.曲折变化后的词尾,如-er/-or/-ing等一般不移行。

c.数字、缩略词不宜移行。

d.易引起歧义的词不移行,如legend不宜移行为leg-end。

e.移行后行尾不宜只剩一个字母,如alone不宜移为a-lone。

f.带词缀的词应在词缀和词根处移行,如disappear移为dis-appear。

g.复合词在复合成分之间移行,如heartsick移为heart-sick。

⑶ 斜线号--Virgule或Slash(/):该符号主要起分割作用,如

It could be for staff and / or students.也常用于标音,如

bed /bed/。

⒊ 某些符号在汉英两种语言中的形式不同

⑴中文的句号是空心圈(。),英文的句号是实心点(.)。

英文的省略号是三个点(...),位置在行底;中文的为六个点(......),居于行中。在美国英语中,如果省略号恰好在句尾,就用四个点,如

I'd like to...that

is...if you don't mind....⑶ 英文的破折号是(-),中文的是(--)。

四、美国英语与英国英语在标点符号方面的细微差别

1. 引号的用法:

①属于引语的逗号、句号在美国英语中位于引号内,而在英国英语中多位于引号外;

②引语内再套用引语时,美国英语中双引号在外单引号在内,而英国英语中的单引号在外、双引号在内。

2. 冒号的用法:

①在小时与分钟之间,美国英语多用冒号,英国英语多用句号;

②美国英语中,信件或演说词的称呼语之后用冒号,而在英国英语中多用逗号。

英语标点

(punctuations of the English language)

1、逗号(comma),英文中逗号的作用和汉语是一样的。另外,逗号还使用于用who和which的定于从句。英文中的分号和逗号是同一符号。

分号隔开并列关系的单词和短语。需要注意的是,使用了分号的短语一般最后一项内容前都是用了and或者or,此时和汉语所不同的是and或or前也

应该使用分号(这是最最最常犯的语法错误之一,很多英语使用者都不知道),否则有可能造成歧义。比如,猫、狗和牛应该是“cat, dog, and ox”而非“cat, dog and ox”。

2、句号(period).英文中的句号的作用和汉语一样。英文中的简写符号和句号是同一符号,比如

Mr.、Ms.、etc.等等。如果句号作为简写符号使用,那么这个词语简写前后面的符号应该照常写上,因为简写号并非句号,也不遵循句号的语法。比如

Entreprise Co., Ltd或者I invited Tom, Jerry, etc..(注意两个点)。

3、冒号(colon):

英文中的冒号的作用和汉语一样。当冒号后是引用一个人说的话,也可以使用逗号。

4、分号

(semi-colon)

英文中的分号的作用和汉语一样。

需要注意的是,分号和逗号有时是可以互相交替的,比如如下的情况。

Tom met me, and later he met Joan.Tom met me;later he met Joan.当只有两个句子相并列时,分号可以和被逗号+连结词互替。但注意第二个例子里,but的转接意是需要用其他成份补充的。

第四篇:英文中的拟声词

走兽怎么叫:

1、狮子(lion)roar, howl;

2、老虎(tiger)roar, howl;

3、豹子(panther)howl

4、大象(elephant)trumpet;

5、豺(jackal)howl 6、狼(wolf)howl

7、狗(dog)bark,yap,yelp,bay,howl,growl,snarl,whine

8、狐(fox)bark,9、猫(cat)mew,miaow,miau,meow,10、鼠(mouse)squeak,cheep,peep “

11、猪(pig)grunt, whick, aqueak

12、野猪(swine)grunt

13、公猪(boar)girn

14、熊(bear)bruzz, growl

15、无尾猿(ape)gibber,gueriet

16、猴(monkey)screech, gibber, chatter, snutter, jabber, howl

17、骆驼(camel)nuzz, grunt

18、鹿(deer)call, bell, bellow

19、牛(cattle)cow,bleat 20、公牛(bull)bellow,low

21、母牛(cow)low

22、小牛(calf): bleat

23、水牛(buffalo)boo

24、羊(sheep,goat)baa, bleat

25、马(horse)neigh,whinny,nicker

26、驴(ass,donkey)bray, hee-haw

27、兔子(rabbit)mumble

虫子怎么叫:

1、青蛙(frog)croak

2、蟾蜍(toad)shriek

3、蛇(snake, serpent)

4、蜜蜂(bee)buzz,hum,bumble,drone

5、黄蜂(wasp)hum

6、蟋蟀(cricket)chirp(chirup)

7、甲虫(beetle)drone,boom

8、蚱蜢(grsshopper)chirp

9、蚊子(mosquito)hum,buzz,drone

10、苍蝇(fly)hum,buzz,drone

飞禽怎么叫:

1、公鸡(cock)crow

2、母鸡(hen)cackle,cluck

3、小鸡(chicken)cheep

4、火鸡(turkey)gobble

5、鸭(duck)quack

6、鹅(goose)cackle,hiss,creak,gaggle

7、鸽子(dove,pigeon)coo,crood,croud,croodle,8、鹌鹑(quail)curkle

9、鸠(stock-dove)murmur

10、斑鸠(turtle-dove)wail

11、天鹅(swan)chant,cry

12、乌鸦(crow,raven)caw,croak

13、白嘴鸦(rook)caw

14、鹧鸪(partrige)call

15、鹦鹉(parrot)prat,squawk

16、孔雀(peacock)tantle,scream

17、云雀(lark)sing

18、红雀(linnet)chirp

19、喜鹊(magpie)chatter,clatter 20、麻雀(sparrow)chirp

21、夜莺(nightingale)warble,pip,jug,jug-jug

22、画眉(mavis)guaver

23、布谷(cuckoo)cuckoo

24、鹤(stork)coniat

25、白鹤(crane)whoop Z0ad

26、燕(swallow)chirp,twitter

27、海鸥(gull): mew

28、鹰(eagle)scream

各类物体的响声:

1、金属磕碰声 当啷 clank,clang

2、形容金属的响声 当当 rattle

3、金属、瓷器连续撞击声 丁零当啷 jingle,jangle,cling-clang

4、鼓声、敲门声 咚咚 rub-a dub,rat-tat,rat-a-tat

5、脆响的(关门)声 吧嗒 clik

6、敲打木头声 梆梆 rat-tat,rat-at

7、重物落下声 咕咚 thud,splash,plump

8、东西倾倒声 哗啦 crash,clank

9、风吹动树枝叶声 飒飒 sough,rustle

10、树枝等折断声 嘎巴 crack,snap

11、不大的寒风声 瑟瑟 rustle

12、踩沙子、飞沙击物或风吹草木 沙沙、飒飒 rustle

13、飞机螺旋桨转动 呼呼 whirr

14、雨点敲击房顶 噼里啪啦 patter

15、水流动声 拔拉 splash,gurgle

16、物体受压 嘎吱 creak 喀嚓 crack.snap

17、溪水、泉水流动声 潺潺 murmur,babble,purl

18、液体、沸腾、水流涌出或大口喝水声 咕嘟 babble,gurgle

19、重物落地声 扑通 flop,thump,splash,pit-a-pat 20、笑声、水、气挤出声 扑哧 titter,snigger,fizz

21、雷声、爆炸声、机器声 隆隆 hum,rumble,roll

22、汽笛或喇叭声 呜呜 toot,hoot,zoom

23、油在锅里 滋滋 sizzle

24、鞭炮爆炸声 噼啪 pop

25、脚踏楼板声 登登 clump

或许拟声词大家用的不多,,但其处理与表意相当复杂。下面看看朱生豪先生如何处理的(译莎士比亚的小诗)

Song Hark, Hark!歌:听啊!听!

Hark, Hark!听啊!听!

Bow-woo.汪!汪!

The watching dogs bark!犬在门前狂吠!

Bow-woo.汪!汪!

Hark, Hark!I hear 听啊!听!我听见

The strain of strutting chanticlear 伸颈的雄鸡

Cry,Cock-a doodle-doo.喔喔啼

其他拟声词:

murmur, babble, bang, click, fizz, hush, buzz, beep boing boom clap cluck crackle chuckle crunch hiccup honk

ping pong plop pop poof thud tick-tock screech snap swoosh whack zap Argh!表示极度的沮丧和失望.Ah!羡慕,满意

Aha!满意,愉快,胜利

Ahem!唤起注意

Alas!遗憾,悲痛,不幸

Bah!轻蔑,厌恶

Brrr!寒冷

Blech!吃到或 看到一些另人反感的东西时的反应.Blah!咳!表示不喜欢,不赞成.Boom!碰!形容巨响.Crash!哗啦一声,形容物体相撞的声音.Darn!(Darn it!)愤怒,失望

Eek!唷!表示恐惧.Eww!呦!尝到,闻到或看到令人反感的东西时的反应.For goodness sake!惊奇,害怕

Gad!惊奇,不赞同

Gee!惊奇,赞美

God!(Good god!Great God!惊奇,恐惧

Geez!天哪.表示气愤和难以置信.此为感叹词 Jesus 的委婉说法.Gosh!哎呀!表惊讶.Grrrrr!格噜..表示生气的幽默用法.是幽默地模仿了动物被激怒时发出的声音.Gulp!不好!糟了!表示坏事即将发生.说这个词时,通常很小声.Good gracious!惊奇,恼怒

Goodness!惊奇,害怕,恼怒

Hi(嗨)Hush(嘘)Hem(哼)

Heaven forbid!惊奇,害怕

Heaven help me!惊奇,害怕

(Good)Heavens!惊奇,害怕

Help!求助

Hey!惊奇,喜悦,疑问,或唤起注意

Hmmm!思考

Ho(a)!惊奇,满足,喜悦或唤起注意

I-I-I-I-I!呀呀........!难以置信.读作: eye-y'eye-y'eye-y'eye-y'eye!I’ll be darned!惊奇

Jesus(Christ)!不满意,失望,痛苦,惊恐

Kaboom!轰!砰!表突然发生的爆炸声.Look out!警告

Mmmm!品尝满意

Mercy!惊奇

Mercy me!惊奇

My!惊奇,羡慕

My,my!惊奇

My goodness!惊奇,害怕

My word!惊奇

Ow!哎哟!表示疼痛.Oh!惊奇,诧异,害怕,疼痛

Oh, boy!激动,惊奇,惊喜(男女都可说)

Oh, dear!惊奇

Oh,my!惊奇,羡慕

Oh, no!害怕,惊奇,失望

Oho!惊奇

Oh-oh!遇到不顺心的事

Ouch 疼痛

Ow!疼痛

Oh, well!无可奈何

Pew!呦!表示味道难闻.Phew!咳!表示极度焦虑之后,如释重负.Piuck!呦!尝到,闻到或看到令人反感的东西时的反应.Pow!啪!砰!形容突然的袭击.Psst!唤起注意

Say!唤起注意,或想起什么

Shit!愤怒,厌恶,沮丧

Sigh!唉!咳!表示无奈和失望.说的时候,轻轻的,无可奈何的!Smash!哗啦!形容物体猛烈撞击,造成破碎或损坏.Thwack!啪!形容物体相撞发出急促的声音,但没有造成破损.打耳光就可以用这个滴.呵呵.Thank God!宽慰,感谢

Thank goodness!感谢 Tsk-tsk!不赞同

Tut-tut!不满,不耐烦

Ugh!厌恶

Unbelievable!惊讶

Wham!砰!描述快速移动的物体突然撞击在景致的物体上时所发出的声音.Whew!表示经理极度焦虑后的极大安慰.Whoa!嘿!嘿!用于阻止对方的行动.Whoops!嗨!突然想起要做某事

oops!哎呀!表示发生意外.撞到别人时可以用哦.Whoosh!呼的医生,嗖的一声.描述物体快速移动发出的声音.Watch it!警告

Watch out!警告

Well!惊奇,宽慰

Well, I never!惊奇,愤怒

Well,well!惊奇

Whoopee!高兴

Wow!诧异,惊讶,羡

拟声词的常见三种翻译处理方法:

一、译为汉语对应的拟声词,有的译为独词句,有的译为动词或名词的辅助成分。

1.Crack!The stick broke in two.喀嚓!棒子断为两截。

2.Only the venliator in the cellar window kept up a cealess rattle.只有地下室窗户上的鼓风机发出无休无止的呼呼声。

3.Round the corner of Croscent Bay, between the pile-up masses of broken rock, a flock of sheep came pattering.沿着新月海湾的地方,从一堆堆破碎的岩石堆中,一群羊叭嗒叭嗒地跑了过来。

二、有时可以将英文的拟声词译为汉语中较为抽象的“..........的叫,...........声”,有的则直叙其动作。

1.The cock in the yard crowed its first round.院子里的雄鸡已经叫头遍了。

2.He felt as if he must shout and sing, he seemed to hear about him the rustle of unceasing and inmumberable wings.他感到简直要大喊大唱,耳际仿佛传来无数翅膀的拍击声。

3.They splashed through the mire to the village.他们一路踏着泥水向村子去。

三、为增加效果,即使英文未出现拟声词,翻译时添加拟声词。1.The logs were burning briskly in the fire.木柴在火中哔哔剥剥烧的正旺。

2.“Impartinent!” snorted Imalds.伊梅尔达鼻子哼了声“没家教!”

3.Then a dog began to howl somewhere ina a farm house far down the road--a long, agonized wailing, as if from fear.接着,路尽头一所农舍附近响起狗的汪汪声,那是一声长长的哀鸣,似乎是因恐惧而发出的惊恐之声。

再看一段英国作家梭罗描写沃尔登湖冬景的一句(附翻译,就剩一句了)

I seldom opened my door in a winter evening without hearing it;Hoo hoo hoo, hooner hoo, sounded sonorously, and the first three syllables accented somewhat like how deardo;or sometimes hoo hoo only.”zb7+ B F

冬季傍晚,我一打开门常常听到“唿——唿——唿,唿——唿”的鸟叫声,声音哼悦耳,前三个音节听起来有点象英语的“你好哇!”有时便只是鸟叫而已。

第五篇:英文中的重点句型

【内容摘要】学习语言就是为了运用,任何一种语言都由许多句子构成,只有掌握了一定数量的句型,学生在表达、传递信息和交际时才能顺利进行,在小学阶段句型如果掌握不好,将直接影响学生学习英语的兴趣和爱好,所以句型教学是小学英语教学的重要内容和任务,具有十分重要的意义和作用。

关键词:小学英语句型教学探究

句型(sentence pattern)也称句子结构(sentence structure),是根据句子的结构意义和结构特点从大量的句子中概括出来的典型句式,是语言结构的模式,它规范出某一类句子的框架结构,是人们进行交流运用的语言组织,是学生掌握课文内容的重要方式,也是学生学会运用语言的主要途径,更是学生猎取知识的方法,学生如能掌握一定数量的常用句型,就能为其表达思想、传递信息和进行交际打下良好的基础。

在句型教学方面,我们不能够再简单地将句型和中文意思写在黑板上,然后一遍又一遍地带领学生朗读,机械地操练,这种方法使课堂沉闷,学生被动接受,毫无新意,根本就调动不起学生学习英语的兴趣,激发不了学生学习的热情,虽然有些学生能将句子读得滚瓜烂熟,但实际交流时却张口结舌,更谈不上正确表达和灵活运用。在小学阶段句型如果掌握不好,将直接影响学生学习英语的兴趣和爱好,所以句型教学具有十分重要的意义,我是从以下几个方面来探究句型教学的。

一、句型教学存在困难的主要因素

(一)句型的多样性和复杂性

在小学阶段,学生要学会和运用的句型就有肯定句,一般疑问句,否定句,特殊疑问句,选择疑问句和祈使句以及由它们衍生出来的句型,句型涉及的内容广泛,形式多变,句式长短不一,再加上英语固有的时态变化,转述时的人称变化,词形的变化,都加大了学生学习句型和老师教学句型的难度。

(二)句型的生僻性

句子是由多个单词组合而成的,大部分新的句型,都由新的词汇组成,这样的句型在学生的大脑皮层组织就形成了全新的内容,在心里方面学生就会有排他和受到压抑,短时间里学生难以接受和理解,继而是拒绝,在心理学上讲完成符合小学生学习的规律和年龄特征,接受生疏的事物需要过程和时间,这样就造成了学生学习句型的困难。

(三)农村小学生学习能力的差异

农村的小学生与外界的接触和交流欠缺一定的环境条件,学到的言语知识得不到运用和实践,又得不到有效的辅导和家长的重视,久而久之就造成了学生学习能力的差异,这也给英语句型教学加大了难度。

二、句型教学的策略

(一)营造语言环境,让学生脱口而出

语言环境是人掌握某一类语言的重要保证,是人得以交流和运用语言的主要场地,良好和谐丰富的语言环境可以使人轻松有效地习得语言,一个生动有趣,直观形象的语言环境,会使小学生更容易接受新知识的输入,更加积极主动地投入学习,要使学生熟练地掌握某一项语言,只有在特定的语言环境下进行强化练习和不断模仿运用才能够得以实现,由于农村小学生缺少语言环境,教学资源也相对缺乏,教学水平也存在差异,所以学生一但离开课堂即使背得滚瓜烂熟的知识也不会运用和别人交流,记忆也不牢固,这就加大了学习英语句型的困难。我们通过探索和研究表明:营造语言学习环境有助于学生解决学习句型的困难。苏霍姆林斯基也说: 我的学生学习时绝不是死记硬背,而是在游戏、故事、美、音乐、幻想和创造的世界中进行朝气蓬勃的智力活动。

于是,我就这样来营造语言学习环境的:

1.在每个教室建立英语阅读角。根据不同的班级放置不同的英语读本,学生可以按自己的需要进行合理选择,随时可以进行大量阅读与当天所学句型有关的故事,笑话等。

2.在教室的墙壁粘贴单词卡。如学到动物、职业、水果,服装,国家、运动等时,教师就可以就把单词卡粘贴到墙上,让学生随时可以用当天所学句型进行运用和交流,也可以引起学生的随意注意,激发学生学习的潜能,提高他们学习英语的兴趣和激起他们学习的积极性和主动性。

3.在课室的走廊和楼梯张贴句型和提示词。如在楼梯张贴How many,steps,45,学生就会说:How many steps are there up to your classroom?或说There are 45 steps from here to there等句子,走廊就张贴:run,walk,sing,jump,play,dance,write,read,speak等动词图片,让学生随时可以用英语交谈和看到不良现象也可以用语进行阻止和劝告。为学生说提供大量说的词汇。

4.在校园张贴标语。如在花坛就标上:Don’t pick up the flowers;在草地就插上:Don’t walk on the grass;在树上就粘住:Don’t climb the tree.在学校门口就张贴:Welcome to school.See you tomorrow!Let’s meet at the school gate at half past 7:30.让学生与英语为伴,映入眼帘的都是英语,在有意和无意中说英语和学英语。

(二)运用图片教学,让学生看图明义欲说

图片比较直观形象,生动有趣,学生可以通过视觉就可看懂图的含义和内容,容易引起学生的注意和兴趣,也可激发学生说的欲望和培养学生用英语思维的习惯。图片呈现的内容比较具体和真实,学生可以联系所学知识直接就可以用很多以前学过的句型说话和交流,图片教学降低了学习的难度和激起了学生学习的兴趣和积极性。

(三)创设真实场面,让学生身临其境

英语课程标准指出:“要让学生在真 实的情境中体验和学习语言。”在英语教学中,创设真实场面,既能活跃课堂 气氛,激发学生的学习兴趣,锻炼学生的语言能力,又能培养学生的思维能力和想象能力。创设与学生的生活经验和生活习惯相符合的真实场面,能激起学生的生活体验,使他们从生活实际出 发,迅速投入到所创设的情境中,准确地体验和理解语言,真正学会和运用语言。比如我在教学《the Spring Festval》时,就创设了这样的场面:逛花街和吃团圆饭,把全班分成几组,在每组的桌上摆满各式各样的鲜花,俨然像一个卖花的小摊,然后就和“外国小朋友”去逛花街,比一比谁买得最多那一组卖的最多,同学们都非常活跃,用所学句型进行热烈的交谈和讨价还价,逛花街累了,就邀请“外国小朋友”一起吃“团圆饭”,桌上摆满中国人吃团圆饭的菜式,边吃边用英语说:Help yourself to some…和说Thank you!课堂气氛非常活跃,同学们学习积极性很高涨。

(四)利用歌谣教学,让学生乐在其中

儿童英语歌曲、歌谣短小精练,节奏强,充满音律,朗朗上口的特点很适合少年儿童的心理特点,也可以培养学生读英语说英语的语调和节奏,更加能活跃课堂气氛和营造学习环境,提高学生学习英语的兴趣,激发学生学习的热情和求知欲望,让本来生硬沉闷的句型操练变得有趣生动,调动学生多中感官的参与,眼看、耳听、口说,手动,脑想,各种感觉器官协同活动,加深对所学句型的理解和记忆。

(五)动作表情呈现,让学生感同身受

小学阶段编排的英语课本内容都来源于生活,是人们生活实践的语言表述,涉及人们的衣食主行,生活习性,文化传统,情感品行,是我们生活交往的情景片段,真实地反映了我们的生活情景。在教学句型的时候,老师做动作表情,学生就会凭借生活体验同感身受,在脑海中形成语言结构,用英语思维和说话。我在教学句型:What’s the matter with you?时,我在学生面前就摆出一副无精打采生病的样子,有的学生就用中文问:老师,你怎么了?我说我病了。于是我就把刚才的对话用英语说一遍:What’s the matter with you? I feel ill.学生很快就掌握了此句型的意义和问答。

(六)游戏教学,让学生在玩中学习

游戏可以引起学生的注意,培养学生学习英语的兴趣,提高学生参与课堂的积极性和自主性,也可以使课堂气氛活跃生动有趣,使学生精神集中快乐地学习,游戏也可以帮助学生更好地理解句型和使用交流。我在教学职业句型:What does he/she do?时,就请位同学上讲台来,蹲在讲台下面,戴上职业头饰,我就What does he/she do?问,戴上职业头饰的学生就站起来,其他同学都会用:He is a teacher.等职业来回答,也明白了What does he/she do?的意思。

(七)新旧交替,让学生温故而知新

心理学研究表明,人们在感知事物时与该事物有关的知识经验越丰富,感知就越迅速,越全面。通过各种形式的练习来强化旧的知识,在复习旧知识的基础上,进行新知识的教学,用学过的句型来学习新的句型,因为在英语有很多结构相同的句式,比如用一般现在时的句型学习将来时、过去时,学生会在旧知识的基础很快就学会了新的句型。

总之,采用灵活多样而又恰到好处的句型教学方法和模式,能营造出浓厚的热情高涨的英语学习气氛,充分调动学生各种智力因素和非智力因素,使学生不知不觉地积极投入到学习当中,兴趣盎然地学习。呈现的方法很多,我们教师应针对小学生活泼好动的特点,在教学方法上多下工夫,力求形式创新,新颖别致,对其胃口,上好英语句型的教学。

下载英文中的称呼问题word格式文档
下载英文中的称呼问题.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    英文中的粗话,脏话

    世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作......

    英文中数字的翻译

    一、数词组成的常用短语 这类短语大多是由数词和介词搭配而成,或是数词和其他词类搭配而成,常用来表示不确定的范围和概念,有时也可表示事物所处的状态或其他情况。例如:by hun......

    英文中“商业街”的表达

    商业街的表达 High Street (or the High Street) is a metonym for the generic name of the primary business street of towns or cities, especially in the United King......

    英文中的反义词范文大全

    英文中的反义词 up上——down下 front前——back后 many,much多——Little,few,less少 big 大的—— small, little 小的old 旧的 ——new 新的old 年老的 ——young 年轻的bla......

    英文中的致命错误(5篇模版)

    "Finished 8th in my high school graduating class of 10.""Qualifications: No education or experience.""I am relatively intelligent, obedient and loyal as a puppy......

    称呼礼仪

    1.正确、适当的称呼。它不仅反映着自身的教养、对对方尊重的程度,甚至还体现着双方关系达到的程度和社会风尚。务必注意:一是要合乎常规,二是要入乡随俗这两点。另外,还应对生活......

    邀请函称呼

    篇一:会议邀请函的结构与写法 会议邀请函的结构与写法 发布时间:2009-5-6 15:42:03 来源:本站原创 作者:本站 (一)会议邀请的含义 会议邀请是专门用于邀请特定单位或人士参加会......

    教师称呼

    教师称呼 教师:又名老师;洋名:teacher;曾用名:先生;小名:师傅;假名:灵魂工程师;别名:教育工作者; 昵称:园丁;外号: 蜡烛;经济学定义:低收入阶层;社会学定义:生存型生活者;政治学定义:老九;经常性称......