第一篇:科技文阅读复习教案
现代文阅读·科技类文章阅读
自然科学类文章,涵盖面很广。天地生化,以及由此派生出来的各种应用学科,无所不
一、阅读要领
科技类文章,主要是考查筛选、提取、整合信息的能力。换言之,主要是考查对文章内容的理解、分析和综合能力。为此,阅读应注重下列四点:
(一)认真品读原文,抓住重要信息
通读全文,形成整体印象,了解主要信息,总的观点倾向,全文层次。1.理解文中的基本概念
自然科学类的文章,总是要运用科学概念的。而文中基本概念的含意,就是文中的重要信息。换个角度说,文章的基本概念都是用词语来表达的,因此,理解基本概念,又可以说成理解文中的重要词语,即理解作为科学概念的重要词语。
在具体的文章中,基本概念的含意有时是用下定义的形式来集中表述的,如“温室效应,在物理学上是指透射阳光的密闭空间由于与外界缺乏对流等热交换而产生的保温效应。”理解基本概念就是对句子的理解。
2.理解文中重要句子的含意
这里所谓“重要句子”主要是从表达的内容上说的,是指突出体现文章的主要内容,含义比较丰富,语言比较精练的句子,与文学作品理解重要句子不同的是,这里只考查对句子所表达内容的理解、分析,一般不涉及表达技巧。如:
根据文意,对“肠脑中几乎能够找到颅脑赖以运转和控制的所有物质”一句理解正确的一项是
()
A.颅脑赖以运转和控制的绝大部分物质存在于肠脑之中。B.颅脑依赖肠脑中的绝大部分物质进行运转和控制活动。
C.肠脑中具有与颅脑赖以运转和控制所需相同的绝大部分物质。D.肠脑中所有的物质与颅脑赖以运转和控制的物质几乎相同。
像这样的题目就可以通过结构分析(即找句子主干)便可认定C项是正确的。换言之,这句话是说明肠脑的物质构成的。
又如:
下列对“全球气候变暖是人类自身活动造成的灾难”这句话的理解,不正确的一项是()
A.世界各国迟迟不采取果断和必要的措施,不改变能源结构和大力植树造林,以致大
气层的温室效应越来越严重。
B.1850年工业革命以来,大量开采和燃烧煤炭、石油、天然气等化石燃料的结果,大 C.由于人类无限制的破坏,地球上大片森林和草地急剧消失,沙漠进一步扩大,使得
大加大了大气层中温室气体的含量。
地表气温也随之不断升高。
D.因雷击和虫害而造成的森林火灾、草地衰退,导致能够吸收二氧化碳的植被日益减
亚的沙尘乘着南半球的西风掠过塔斯曼海,使新西兰火山岛上的土壤更为肥沃,因而被称作“澳大利亚出口的珍贵产品”。从非洲内陆吹向地中海的强风帮助古罗马人使用帆船从埃及运回小麦,但也将撒哈拉大沙漠的沙尘带到意大利、西班牙和法国。沙尘暴固然使空气中的可吸入颗粒物增加,然而由于沙尘含有碱性,又可中和大气中的酸性物质减缓酸雨的发生。风是地球上空的传送带,它将大陆的沙尘吹向海洋,又将海洋的水汽吹向大陆。沙尘和水汽相遇,便能结合的云,最终化作降水。可见,沙尘不仅在土壤的分布和补充上扮演着重要角色,而且在全球的水循环上也扮演着重要角色。可以说,沙尘也是决定全球生态平衡的因子。
然而,近百年来,沙尘暴却已成为影响人类生产生活的一大灾害。构成我国沙尘暴的物质材料,多来自干旱、半干旱的草原区。在人为活动的干预下,特别是由于森林大量砍伐,土地过度开垦,工厂盲目建设,排放不加控制,结果造成生态巨变:原来有沙漠的地方沙漠扩大了;没有沙漠的地方沙漠产生了;内陆河流程缩短,水量减少,沼泽地消失;河流两岸的绿色走廊枯萎死亡。这样,来自大西北的沙尘暴,一路上还源源获得裸地上新的沙尘源的补充,而且混入了工矿企业排放的有害成分和来自草原上牲畜粪便中的病菌病毒。总之,在受到人为因素的干扰后,自然界的风蚀速度已远远大于土壤的生成速度,一连串的灾害也由此产生。
哥德说过:“大自然是不会犯错误的,错误永远是人犯下的。”这或许能给我们某种启示。7.下列对沙尘暴的解释,最准确的一项是
()
A.沙尘暴是由于风将大量沙尘卷起,使空气混浊,能见度小于千米的风沙天气现象。
B.沙尘暴是雕塑大地外貌的自然力之一,是大自然保持全球生态平衡的一项工程。C.从地质史上看,沙尘暴是风力对草原带的风化物质进行筛选分类的结果。
D.沙尘暴是那些颗粒适中的粗砂和细砂被大风吹移到附近就地聚集成沙漠形成的。8.下列对“沙尘也是决定全球生态平衡的因子”这句话的理解,错误的一项是()
A.沙尘这种天气现象古已有之,它在地球生态平衡中起着一定的作用。B.沙尘逐渐积聚形成沙尘暴,在全球范围内起了保持生态平衡的作用。
C.沙尘含有碱性,能使大气中的酸性物质得到平衡,从而减缓酸雨的发生。D.沙尘不仅在土壤的分布和补充上,而且在全球水循环上扮演着重要角色。
()
A.强上升气流把颗粒微小的粉沙细土和微尘扬上天空,作中长距离的输送。B.森林大量砍伐,土地过度开垦,工厂盲目建设,排放不加控制,造成生态巨变。C.沙尘暴中混入了工矿企业排放的有害成分和来自牲畜粪便中的病菌病毒。D.在受到人为因素的干扰后,自然界的风蚀速度已远远大于土壤的生成速度。
()
A.沙尘暴曾给新西兰、意大利、法国等国家带来好处,因而必将被人类所利用。B.风将大陆的沙尘吹向海洋,又将海洋的水汽吹向大陆,这将会使海平面逐渐升高。C.既然是人为因素加剧了沙尘暴的危害,人类也就完全有能力减少这种灾害的发生。D.大自然是不会犯错误的,因此人类应当顺应大自然,而不要企图去改变大自然。这篇文章题为“沙尘暴”,而且是围绕“沙尘暴”来展开论说的,那么究竟何谓沙尘暴,这是首先要正确理解的。第7题列出的四种解释都来自原文,最准确的是A项。B项是一种
承受压力为70巴,足够供功率290兆瓦的发电机组工作3小时。除此以外,在美国阿拉巴马州也有一个类似的电站,据说美国将要对其进行改造,并将建造一系列新型空气发电站。(如,将于2003年并网的Norton电站就是利用废弃的碱矿矿井,它深入地下800米,储气量达900万立方米,可发电2700兆瓦,相当于二个大核电站的峰值发电量,可满足68万户居民的两天用电。)
目前,能源专家对空气发电前景看好,该技术除了能作为应急电站外,也是一种洁净能源的获取办法,如果将其与风力发电机组合使用,它将开辟了一条全新的提供能源的新途径。一个风力发电机群加上压缩空气电站,无论从技术、还是从经济角度看,均可以与油、燃气、煤或核能一比高下。如我国的内蒙地区,风力资源丰富,建造风力发电机群,加上空气电站,将有取之不尽的能源。
为保证能提供充足的电能,一般在设计风力发电站时需考虑各种因素,如,建造一个50兆瓦的电站,并不是说由50台1兆瓦的风力发电机简单并联,这只是指在最佳风源的情况下能够实现,但如果风速降低,其功率可能只能达到25兆瓦,因此,建造时需要安装100台风力发电机,这样,即使在风速较低时仍能提供足够的电能。风速高时,同时工作会出现电力过剩情况,这时就可以将空气压缩进地下储气站,到需要时再放出。
空气发电技术现在还少有人问津;原因在目前矿物能源的价格太低,以致人们还无需去考虑。一旦矿物能源耗尽,政府对二氧化碳排放标准严加限制,对洁净能源的需求就会骤然而升。当然,空气发电也并非是零排放。但与热力发电相比,仅是它的二十分之一,每度电的二氧化碳排放量为10至15克。如果该技术能够投入使用,那么它将是生态能源领域的一项新突破。
1.根据文意,对“空气发电技术”理解正确的一项是
A.利用风力推动涡轮发电机发电的技术。
B.以压缩并贮的空气推动涡轮发电机发电的技术。
C.既利用风力又以压缩并存贮的空气推动涡轮发电机发电的技术。D.用电处于低峰时的储存风力发电机所用风力的技术。
()
2.对文中画线处所说建造50兆瓦电站需要100台1兆瓦电机的必要性理解正确的一项是
()
A.充分考虑风源状况,确保在风速较低时也能提供符合设计要求的足够电能。B.为空气发电机提供足够数量的可供压缩储存的空气。
C.综合使用风力发电和空气发电技术,使之相互补充、相互利用。D.开辟全新的能源提供新途径,充分利用取之不尽的风力和空气。
3.对本文所提供的信息,理解准确的一项是
()
A.空气发电机有两个基本功能,风力大量贮存空气,风力小时释放空气使发电得以正
常进行。
B.空气发电使用的是洁净能源,二氧化碳接近于零排放。
C.空气发电的能源是取之不竭的空气,较之于风力发电机,其能源较少受到自然条件
的限制
D.空气发电技术在德国、美国已投入使用,成为生态能源领域的一项新突破。4.根据本文提供的信息,以下推断正确的一项是
()
第二篇:科技文读后感
“思维是地球上最美丽的花朵”,而探索精神是其中最灿烂的一枝。千百年来,人类用孜孜不倦的求索精神,不断扩展着对大自然,对科学以及对人类自身的认识。在永不停顿的对未知领域的探究中,人类建构起了多姿多彩的世界。
波普尔曾经说过:”科学进步是一种悲喜交集的福音。”回顾人类的发展史,我们可以清楚地看到:我们之所以能够在一个世纪里创造出比历史上其他所有时期所创造的总和还多的财富,就是因为科学技术的大力发展。如果没有一次又一次的工业革命;没有科学技术的进步,也就没有我们当今世界的五光十色的舒适生活。
我们是幸福的,我们是幸运的,我们赶上了一个科技高速发展的时代,一个充满高科技的时代,这不光光是我们的祖先在进化时选择了发展,也包括了所有人的不懈努力,刻苦钻研,我们今天的日子是多少辛勤的科学家们用智慧甚至生命换来的。
生活如此舒适,生活如此惬意,生活如此美妙,我们的平均寿命比古代提高了30岁,看望亲友甚至不用出家门,这不都是科发展给我们带来的好处吗?然而,事物的发展都有它的两面性 ,人类发展高科技的时候,也带来了对环境、生物和地球带来重大的影响,例如:地球因为人类的工业活动,大气中废气增多,温室效应和酸雨的问题日益严重,造成河湖中生物的死亡、建筑物腐蚀和全球暖化等生态问题;另外,器官移植虽然救活了许多人,但社会却付出极大的医疗成本,也出现许多不好的现象,像是买卖器官、克隆技术等……而未来人类该如何在科技发展和人类福祉当中取得一个平衡点,是人类现在面临的一个很重要的问题。
科技改变历史,知识改变命运。我们跨入了21世纪,跨入了一个充满高科技的时代。科学改变了我们的生活,改变了我们的命运。“知识就是力量”,我们中华人民共和国,13亿人口的泱泱大国,为何能在世界面前挺起胸脯?因为我们的科技在不断的发展!我们的科技在不断的进步!
爱祖国,爱家乡,爱所有爱我的人,我向你们敬礼!我要做名有道德、讲文明、懂感恩的中学生。
第三篇:科技文读后感
科技文读后感
“思维是地球上最美丽的花朵”,而探索精神是其中最灿烂的一枝。千百年来,人类用孜孜不倦的求索精神,不断扩展着对神气大自然,对奇妙的科学以及对人类自身的认识。在永不停顿的对未知领域的探究中,人类建构起了多姿多彩的迷人世界。
英国哲学家波普尔曾经说过:「科学进步是一种悲喜交集的福音。」这是一个富有哲理的比喻。回顾人类社会的发展史,我们可以清楚地看到:我们之所以能够在一个世纪里创造出比历史上其他所有时期所创造的总和还多的财富,就是因为我们的科学研究每每传来佳音。没有科学技术的进步,我们就摆脱不了农业社会的贫穷与落后;没有科学技术的进步,就没有我们一次又一次的工业革命;没有科学技术的进步,也就没有我们当今的电子时代和五光十色的舒适生活。然而,事物的发展都有它的两重性,这就是所谓的「祸兮,福之福兮,祸之所伏。」
科技的发展才推动了人类的进程,是科技的发展才使人类有着这崭新又美好的生活。纵观千古,哪朝哪代不是重视科技的发展?回首过去,看四大发明,独具鳌头;观天文历法,为之惊叹;览赵州拱桥,设计精妙;窥《本草纲目》,东方巨典;瞻圆周率值,七位小数;眺丝绸之路,发展经济;端青花瓷器,扬名海外。科技发展是强国之路,科技发展是中华民族进步的第一动力,没有科学,我们哪来的今天的幸福生活?没有科技,我们哪来的舒适的物质生活与精神享受?没有科技的进步,我们哪能吃到杂交二号?我们哪能穿上全棉衣服,我们哪能住进高楼大厦?
我们是幸福的,我们是幸运的,我们赶上了一个科技高速发展的时代,一个充满高科技的时代,这不光光是我们的祖先在进化时选择了发展,选择了进步,也包括了所有人的不懈努力,刻苦钻研,我们今天的日子时有多少辛勤的科学家们用智慧甚至生命换来的。
生活如此舒适,生活如此惬意,生活如此美妙,我们的平均寿命比古代提高了30岁,看望亲友甚至不用出家门,这不都是科发展给我们带来的好处吗?
人类发展高科技的时候,相对的,也带来了对环境、生物和地球带来重大的影响,例如:台湾从农业社会转变到工业社会,地球因为人类的工业活动,大气中废气增多,温室效应和酸雨的问题日益严重,造成河湖中生物的死亡、建筑物腐蚀和全球暖化等生态问题;另外,器官移植虽然救活了许多人,但社会却付出极大的医疗成本,也出现许多不好的现象,像是买卖器官、克隆技术等„„而未来人类该如何在科技发展和人类福祉当中取得一个平衡点,是人类现在面临的一个很重要的课题。
总之,科学是艰巨的、诚实的劳动,它启迪人们的智慧,培养人们的艰苦奋斗精神和求实精神;科学是探索未来、创造未来的,它培养人们宏伟的胸襟,宽阔的眼界,探索的勇气和创新的胆识;科学是同谬误做斗争中发展起来的,它培养人们不畏艰险、不怕挫折、锲而不舍,一往直前地追求真理和扞卫真理的大无畏勇气;科学是人类共同的财富,它同一切投把取巧、唯利是图、自私自利的行径格格不入,它陶冶人们高尚的情操,培养人们的献身精神。
科技改变历史,知识改变命运。我们跨入了21世纪,跨入了一个充满高科技的时代。科学改变了我们的生活,科学改变了我们的命运。“知识就是力量”,我们中华人民共和国,13亿人口的泱泱大国,为何能在世界面前挺起胸脯?因我们的科技在不断的发展!我们的科技在不断的进步!
第四篇:话题文写作复习教案
话题作文
一、导入
开头俗称“豹头”,也有人称之为“凤头”、“龙头”,都是指开头应该不同凡响,有吸引力,能有引人入胜的效果。
结尾是以“豹尾”为标准,是指结尾时笔法要简结、明快、干净利落,犹如豹尾劲扫,响亮有力,给读者以咀嚼回味的余地。
二、开头
(一)病例分析:
试分析下列作文的开头,看存在哪些方面的不足。
1、宽容,《现代汉语词典》的解释是:“宽大而有气度,不计较或不追究。”它是我们待人应有的态度。(“宽容”)——不必要的释题
2、一看到这个题目,我实在不知该说什么。实在无话可说,但还是决定说一说“感情亲疏与对事物认知”的看法。(“感情亲疏与对事物认知”)——故弄玄虚,拐弯抹角,入题太慢
3、那个画鸡蛋的老头达·芬奇临死前说他还有太多的理想没有实现,他这上生一事无成。还有那个画向日葵的老头梵高,因为没有画出一幅自认为杰出的伤口而烧掉了许多画作。而自卑的达·芬奇被誉为“美术三杰”之一,创造出了广为人民赞颂的《最后的晚餐》、《蒙娜丽莎》。百年扣的梵高的《向日葵》价值连城。(“一事无成”)
——照抄原材料或引用复述不简洁,中心话题“千呼万唤不出来 高考中考生们往往在开头上存在这样几种不足:
1、不必要的释题
2、故弄玄虚,转弯抹角,入题太慢
3、照抄原材料或引用复述不简练,中心话题“千呼万唤不出来”。
(二)明确作文开头的要求:
1、要向主题靠拢: 梁启超:“文章最要令人一望而知其宗旨之所在,才易动人。” 《三国演义》:天下大势,合久必分,分久必合。
2、要短小精悍:
茅盾《海南杂忆》开头:“我们到了那有名的‘天涯海角’。”12个字便交代清楚了所游地点,为下文由所见所闻引起对历史的追忆开路。
“清晨,大雾。”陈国凯《雾》开头仅四字白描,便交代了故事发生的时间与环境,又暗示了故事结局,含义深刻隽永。
3、要有文采:青春是用意志的血滴和拼搏的汗水酿成的琼浆——历久弥香
《青春》
(三)先练习,再归纳方法: 练习1.1
1、生命的大屋里,有着千百万道情感之门,开启它们,我们将得到欢乐、忧伤、勇气、沮丧。
思考:从这个开头看,本文所涉及的话题是什么?它采用的是什么方法?下文涉及的内容是哪些?
明确:本文所涉及的话题应是“门”,它采用的“单刀直入,开门见山”的方法。下文涉及的内容有欢乐之门、忧伤之门、勇气之门、沮丧之门等内容。
归纳:
方法一:开门见山法。好处:一个开门见山的开头不但会使文章不兜圈子就直奔正题,而且会使阅卷教师省去曲折迂回的语言迷雾而直接进入作者的主题叙述。
讲析:采用开门见山的开头应注意的问题:(1)写作前要经过认真的思考,提炼出能够引领全文主题内容的开头:(2)这种开头语言要非常精练,要有一种引人入胜的效果,激起阅卷老师的阅读欲望。
演练
1、以“相信自己与听取别人的意见”为话题,用“开门见山法”写个开头。
2、以“幸福”为话题用“开门见山法”写个开头。(任选一题。下同)评析
它山之石
1、人生的追求,就如水上行舟,只有高扬起两面风帆:相信自己与善于听取别人的意见,我们才能进退自如,抵达胜利的彼岸。
它山之石
2、什么是幸福?有人认为呼风得风,唤雨得雨是幸福;有人认为宝马香车、纸醉金迷是幸福;而我认为只有乐于奉献不断创造才是幸福。
例二:凡事不可不执着,风事不可太执着。
思考:从这个开头看,本文所涉及的话题是什么?它采用的是什么方法?下文涉及的内容是哪些?
明确:本文所涉及的话题应是“执着”。它采用的开头方法是“正反对比”法。下文涉及的内容是辩证分析执着方面的问题。
归纳:
方法二:正反对比法
好处:通过对比,帮助人们判断是非曲直,有力地支持论点。
注意:运用“正反对比”入题材法,应重视辩证说理,对比要鲜明。演练:
1、以“生存与生活”为话题,用“正反对比”入题法写个开头。
2、以“人生的价值”为话题,用“正反对比”入题法写个开头。评析:
它山之石:
1、生存是没盐柴米酱醋茶。生活是琴棋书画歌舞花。生存仅仅为了活着,生活却不仅仅是为了生存。
它山之石
2、一个孔繁森,光芒四射,人们提起他我名字,总是与伟大、光明、进步联系在一起。
一位王玉森,臭名昭著,人们提起他的名字,总是与贪婪、黑暗、丑陋联系在一起。两个有都走完了人生,但一个永存,一个被人唾弃。人生的价值,在两个人的鲜明对比中,不是已经显现出来了吗?
3、例三:天空没有不逝的彩虹,人生也没有永远灿烂的风景。圆满很美,残缺遗憾有时也是美。
思考:从这个开头看,本文所涉及的话题是什么?它采用是什么方法?下文涉及的内容是哪些?
明确:本文所涉及的话题是“残缺美”。它用的是“比兴开头”法。正文涉及的内容应是谈“残缺美”。
归纳: 方法三:“比兴开头”法。
好处:能营造气氛,使语言生活活泼,产生引人入胜的艺术效果。
注意:起兴这物必须与“所咏之辞”有内在联系,切不可“风马牛不相及”。演练
1、以“人生是丰富多彩的”为话题,运用“比兴开头”法写个开头。
2、以“爱心”为话题,运用“比兴开头法”写个开头。评析:
它山之石1:山间繁茂的青草,田野沉甸的金穗,池塘鲜活的红鲤,还有高空翱翔的黑鹰,这些色彩各异的生命在点缀着大自然。人类作为自然界的灵长,也应该以多彩人生来丰富世界。
它山之石2:
例四:古语云:索物于暗室者,莫良于火:索道于当世者,莫良于诚。曾子杀猪为一“信”字,孔胆接受“托孤”为一“诚”字;因为有了“诚信”二字,百年的老店得以顾客盈门,刘邦的约法三章传为千古美谈。
思考:本文采用的是什么开头方法? 明确;这种开头是“引用入题”法。归纳: 方法四:“引用入题”法 好处:这种开头简洁明白,易使阅卷老师产生共鸣。注意:引用要准确、得体、切勿张冠李戴。
演练:
1、以“人生”为话题,运用“引用入题”法写个开头。
2、以“宽容”为话题,运用“引用入题”法写个开头。评析:
它山之石
1、演员们说,人生如戏;歌唱家说:人生如梦;爱好旅行的人说,人生如旅;喜欢做梦的人说,人生如梦;我说,人生就是一场挑战。
它山之石
2、歌德说:“世界上最宽阔的是海洋,比海洋更宽阔的是天空,比天空更宽阔的是人的心灵”,可见宽容是每个人应该具有的一种品质。
(五)小结:
1、除此之外,开头的方法还有:悬念法、烘托法、设问法、描述法等;
2、方法不是独立的,要综合运用;
3、要多思多练
三、结尾
结尾是全文内容发展的必然结果,是文章结构的重要组成部分。古人在谈到结尾时常以“豹尾”为标准,是指结尾时笔法要简结、明快、干净利落,犹如豹尾劲扫,响亮有力,给读者以咀嚼回味的余地。现代著名作家师陀曾说:“写文章不管长短,首先要考虑好结尾。有了结尾,如何开头,中间如何安排,便迎刃而解了。”好的结尾当如豹尾,响亮有力,令人警醒,催人奋进。如鲁迅的《论雷锋塔的倒掉》,结尾只有两个字:“活该!”短短两字,可谓简洁之至,力透纸背。
(一)自然收束式
不论是哪种文体的文章,主要内容写完后都应该自然而然地收束全文,而不是刻意去设计有哲理性、象征性的语句作为文章的结尾。这样的结尾,我们称作自然收束式结尾。使用自然收束式结尾,不仅可以避免文章的结尾出现画蛇添足、无病呻吟的毛病,还可以使文章显得简洁明快、朴素无华。但是,自然收束式结尾讲究自然并不是就意味着结尾可以随心所欲,马虎草率。相反,其必须顺着文章的行文思路与结构安排自然结束全局。例如,《人,又少了一个》通过写一个女乞丐三年前与三年后的不同形象与神态,表现了人格堕落这一深刻的主题。文中,作者未作任何评论与分析,只是用白描手法记述了事情的经过。在文章结尾处,作者这样写道:“砰的一声,大门被踢上了。那女人回过头来,冷笑了一声,然后漠然望了我一眼,她已经不认得我了!”这一不加修饰的结尾,给读者留下的是无限的思考与无穷的回味。
(二)首尾呼应式
这种结尾的方式,常常是文章的结尾既呼应了文章的开头,又不是简单的重复。使用这种方式收束全文,能产生首尾圆合、浑然一体的艺术效果,唤起读者心中的美感。例如,朱自清的《荷塘月色》的开头是“……我悄悄地披了大衫,带上门出去”,结尾是“这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了”——开头和结尾无论是写作者的行踪,还是写妻儿的入睡,抑或是写作者的情绪,都前后照应,呈现出一种对称的美。
(三)卒章显志式
就是文章结束时以主要内容为依托,运用简洁的语言把主题思想明确地表达出来。这种结尾的方式又称“画龙点睛式”。范仲淹的《岳阳楼记》就使用了这种结尾的方式——开篇即交代写作缘由,接着概括性地描写巴陵胜景,然后详细写景抒情,最后以议论带抒情的语句收笔,突出“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的主题。
(四)追问拓展式
这种结尾的方式,常常是在文章结尾处以反问的形式提出问题,引导读者思考。例如,《角度》的结尾运用的就是这种方式。
不同的话有不同的影响,不同的角度有不同的视野,不同的哈哈镜有不同的成像,不同的心情会有不同的行动,不同的花有不同的花香和样子,不同的评价会造就孩子不同的命运。何必让自己狭小的视角不公地评价一个人,伤害一个人?何必要熄灭风中的烛光?何必要让所有的孩子都必须成为一个模子里刻出来的无个性的模型? 显然,作者以设问的形式收尾,不仅引人深思,还进一步拓展了文章的内涵。
(五)情景渲染式
这种结尾的方式,常常是在文章结尾处通过描写或再现一段情景,渲染氛围,增添画意,从而更好地烘托主题。例如,鲁迅的小说《祝福》就使用了这种结尾的方式。
我给那些因为在近旁而极响的爆竹惊醒,看见豆一般大的黄色的灯火光,接着又听得毕毕剥剥的鞭炮,是四叔家正在“祝福”了;知道已是五更将近时候。我在朦胧中,又隐约听到远处的爆竹声联绵不断,似乎合成一天音响的浓云,夹着团团飞舞的雪花,拥抱了全市镇。我在这繁响的拥抱中,也懒散而且舒适,从白天以至初夜的疑虑,全给祝福的空气一扫而空了,只觉得天地圣众歆享了牲醴和香烟,都醉醺醺的在空中蹒跚,预备给鲁镇以无限的祝福。
这一结尾,不仅通过情景描写渲染了旧中国落后、封闭的农村除夕夜看似热闹实则死寂、看似吉祥实则险恶的氛围,还再现了旧中国农村浊重的愚昧气息和悠远的原始气氛,更反衬了祥林嫂的悲剧,增强了作品对旧社会的批判力度。
(六)出人意料式
就是文章的结尾既出人意料又在情理之中。这样的结尾往往意味深长,不仅可以使叙事曲折有致,内容丰富多姿,还可以起到深化主题的作用。例如,莫泊桑的《项链》就使用了这一结尾方式。
“唉。可怜的玛蒂尔德,不过我那一串本来是假的,顶多值得五百法郎!……”
这一结尾是人们以常规思维思考根本想不到的,不仅具有很强的讽刺意味,还使小说的内涵更加丰富了。
总之,结尾如文章这台大戏的压轴部分,必须唱得精彩;结尾如“撞钟”必须大音余响,荡气回肠,韵味十足。
技巧一:画龙点睛、卒章显志 1,直明观点、卒章显志 2,首尾呼应,凸显主旨 3,运用类比、结尾扣题
技巧二:言为心声、呼唤号召
技巧三:引用佳句,多姿多彩 技巧四:抒情议论,诗情画意
四、练习
作文:阅读下面一段文字,按要求作文。
两只困倦的刺猬,由于寒冷而拥抱在一起。可因为各自身上都长着刺,于是它们离开了一段距离,但又冷得受不了,于是又凑到一起。几经折腾,两只刺猬缍找到一个合适的距离;既能互相获得对方的温暖而又不至于被扎。
请你以“有关距离的遐想”为话题写一篇文章。
注意:
1、所写内容必须在这个话题范围之内;试题引用的材料,老先生在文章中可用可不用;
2、立意自定;
3、文体自选;
4、题目自拟,不少于700字。
第五篇:日语科技文翻译
论科技日语翻译
摘要:美国翻译理论家奈达曾指出,翻译不仅是一种艺术,一种技巧,一种文学的再创作,而且还是一门科学。如何把翻译做到科学,还要具体问题具体分析。各种语言都有不同文体的文章,对于不同文体,翻译的方法上也不尽相同。科技文是日语里很普遍的一种文体,对于科技文的翻译,要根据科技文的特点进行分析。下面是我对日语科技文翻译的几个技巧方法,以及我认为翻译好一篇日语科技文所需要注意的几个问题。
关键词:科技文
日语
翻译
科技文是阐述、探讨、解决自然科学和技术问题的文章,它包括自然科学的论文、学术报告、专著;各种科学技术和设计方面的资料;各种技术发明及其应用等方面的文章;各种机器、产品等的说明书、技术操作规程;各种实验报告、专利等等。科技文的特点为:①论理逻辑严密,论述层次分明,内容概念清楚。②语言简洁、明确、严谨,不用或少用各种修饰手段,一般用直接意义,不用引申意义,多用书面语。③词汇方面:专业术语多,外来语多,有时还夹着英语、缩略语。④语法结构上,惯用语多,定语多,长句多。
根据科技文的定义及特点,在翻译中应注意以下问题。
一、要重视科技知识的积累和应用,力求译文严谨, 术语准确。
翻译科技日语的疑难问题就是要用科学知识和特定的领域的专业知识来解决。无论做什么翻译都要对理解原文,连自己都不理解的文章是不可能做出正确的翻译的。所以,首先自己要对翻译的内容有所了解,科技问的话,自己一定要理解文章的涵义及所运用的科学知识。举些简单的例子,如①“水線”在船舶方面的意思是“吃水线”,②“代用品”在商业、贸易等领域是“代替商品”的意思。③“クラウンド”的一般意义为“运动场”、“操场”“广场”,但是在音乐领域的意思为“基础低音” ;在美术上为“底色”的意思;在机电方面表示“接地”;在矿业上又表示“母岩、矿区”,所以在不同场合,这个词的意思也就不同。这样的词还有很多,④“シンクロ”也有不同的意思。一般情况下,“シンクロ”表示“同步”的意思,但在机电业表示“联动、联动装置”;在照相的时候表示“灯光、快门联动”;在电视电影上表示“同步装置”;而在体育界则表示“花样游泳赛”。所以在翻译科技文时候,只有对专业的科技知识了解了才能翻译得更专业,更科学。放在句子里面讲,例如,在“あたらしい材料は最大0.06iprまていくつかの送り速度で加工されたが、最良の結果は0.015~0.030iprで得られた。”这句话中的“送り速度”及英文缩写“0.06ipr”,如果仅有词汇知识而不了解专业知识,翻译时就会难以运用有关材料加工的常识判断其含义。这里“送り速度”是指加工材料时的“进刀速度”,“0.06ipr是指“0.06英寸/转”的意思。再如“気体を縮まないとして取り扱う”这句话中的“縮まない”,从字面含义理解为“不压缩的”,但是从专业角度来看,判断理解为“把气体作为一种不可压缩的液体进行处理”,则能体现原文的涵义,同时也符合专业要求。科技日语翻译必然涉及自然科学知识,缺乏这些知识翻译就会出错。例如:
(1)トランジスタ-は真空管のようにヒーターがない。原译:晶体管像电子管一样没有灯丝。
这句译文错在对“ない”这个谓语缩否定的范围。“~ように”这一连用修饰
语后的用言是否定形式时,“ない”所否定的不单单是“ない”所连续的用言本身,而往往是“~ように+用言(词组)”这个整体。因此,这句话应该译为:“晶体管不像电子管那样有灯丝。”
(2)マユ形(エピトロユイド叫曲線)のハウジング内面に、三角形状のロ-タが、三頂点を接しながら回転できるようにそれぞれに取り付けられた固定歯車と内歯歯車とでかみ合っている。
原译:分别安装的固定齿轮和内齿齿轮相互咬合,使三角形转子的三个顶点紧贴于蚕茧形(圆外次摆线曲线)壳体的内表面进行回转。
这句将“由内歯歯車、かみ合う、ロ-タ、ハウジング”译成“内齿齿轮、咬合、转子、壳体”,是外行话,非专业术语。专业人员读这样的文章会觉的很费解。这是一段关于转子活塞发动机的文字,这几个单词的规范翻译应该是“齿圈、啮合、转子活塞、缸套”。正确的翻译是:“分别安装的固定齿轮和齿圈相互,使三角形转子活塞的三个顶点紧贴于蚕茧形(圆外次摆线曲线)缸套的内表面进行回转。”
科技知识在科技翻译工作中是非常重要的, 如果译者对所译科技文章的专业内容一无所知或知之甚少, 外语水平再高, 母语素养再好, 也不大可能译出高质量的译文来。为了是我们翻译的科技文更加准确、科学,学习相关的专业知识是必不可少的。当翻译自己不了解专业的文章时,要在翻译过程中边翻译边认真学习该专业的知识,这样既保证了翻译的准确性,又学习了新的知识,可谓一举两得。
二、理清思路,注意日语科技文中的高频率被动结构。
科技工作者的科学研究都是以客观存在为基础,根据自然界的事实去探究其规律,并不断地通过观察实验而获得经验和数据,在此基础上提出如实的结论和说明。所有的结论和说明有都必须经受事实的检验,为了给所论述的客观事实以突出的地位,因此科技文避免使用第一、第二人称有主观臆断的句子。由于经常使用第三人称来描述科学理论及知识,这就让被动语态的广泛使用成为必然。日语科技文多用被动语态,而少用主动语态,逐渐形成惯例,这是科技文最常见的句子结构。汉语中多使用直陈氏表达,很少用被动式。例如:
①石灰の滓化現象は脱P、脱Mn、脱Sなどスラグ・溶鋼間の反応に重要な影響を及ぼすことが一般に認められている。
译文:一般认为,石灰的化渣现象对脱P、脱Mn、脱S等渣和钢水间的反应有重要影响。
②実操業では層頂上部での高炉ガスの半径方向分布が測定だれる場合が多い。译文:实际操作中,一般是测定沿炉喉半径方向高炉炉顶煤气的分布。
③この仮想した充填層は底面だけから加熱され、周壁は断熱であるとする。译文:所假设的填充床仅从地面加热,与周围壁面绝热。
④こんな深さのところでは、水や底に沈められた物体がいかに巨大な圧力を受けることになるか、わけなく計算できる。
译文:在这样深的地方的水和沉到底下的物体要受到多大的压力,可以毫不费力的计算出来。
⑤地球上で自然な状態で観察された最高気温は、57℃を超えません。この57℃はアメリカのカリフォル二アにある“死の谷”と言われているところで記録されたものです。
译文:地球上自然状态观察到的最高温度没有超过57°C。57°C的记录据说是美
国的加利福尼亚的“死亡峡谷”记录下来的。
从上面几个例子可以看出日语常用被动式“れる” “られる”表达施受关系,而汉语一般用直陈式表达。理解科技日语多用被动语态的特点,处理好翻译方法,对日语科技文的翻译非常重要。另外,要与汉语的句子结构进行对比,在翻译中发挥汉语优势,从而使译文更加准确、流畅。
三、层次清晰,注意科技文中多定语句及长句的翻译。
科技日语复杂的长句子较多,而且频率也较高。这是因为科技文要求叙述全面、严谨、富有逻辑性,就需要附加相应的修饰、限定的词语。由于日语是修饰语必须置于被修饰语前,还有状语和注释语,当这些成分都附加在被修饰语和被注释语之前,就造成句子层次复杂,主谓远离,句子冗长,内嵌句多。另一方面,日语活用词有词尾变化,通过词尾变化可以语各种词句相连,变换句型,如:“と”“ので”“でも”“には”“ が”“のに”“でも”“また”“て”“し”等表示假设、因果、条件、转折、并列、递进等逻辑关系的接续助词,又有助于把各种短句、简单句联结起来构成冗长的、复杂的句子。这些都是科技日语语体中句子复杂、长句得以形成的客观条件。而汉语习惯用短句,修饰语、注释语和说明语都可另成一句,也可用若干逗号、分号来表示句读。所以汉语的特点是主谓突出,说明随后,层次分明,因而不觉得冗长。例如:
①すなわち、溶銑予備処理や複合吹錬のおのおの単独では得らない新しい機能をもった、新しい吹錬法として、スラグレスー複合吹錬法が位置付けられ、今後のプロセスの主流になることを予想される。
译文:作为一种新吹炼法,它具有单独使用铁水预处理技术或复合吹炼技术均不能实现的功能。亦即无渣复合吹炼法已确立了自己的地位。可以设想,它一定会成为今后精炼工艺的主流。
②投入された屑鉄や型銑(冷銑)は吹錬経過に伴って一融解するが、吹きとめ時に未融解のまま残存すると、これらが出鋼中に融解して取鍋内の鋼中C濃度が吹きとめ時よりも増加する現象も起こるので、終点での未融解の発生を防止して操業を安定させるために、RIを使用して種種の操作条件下で屑鉄や型銑の融解率の推移を実測した研究があり、これら投入量の限界の指標や、屑鉄の融解速度が溶鋼の温度上昇と密接な関係があることが示され、また、屑鉄の表面積によって融解率が異なり、軽量屑にからべて重量屑が多いと同じ送酸量に対して融解率が低くなる傾向があることが報告されている。
译文:所加入的废钢及从生铁块随吹炼过程而熔化,若残留有未熔化的生铁和废钢,它将在出钢过程中熔化,使盛钢桶中的钢水碳含量比吹炼终点时碳含量高。所以为了防止终吹时有未熔化的生铁和废钢而稳定操作,研究在各种操作条件下,使用放射性同位素实测废钢和生铁块熔化率的变化。废钢、生铁块的加入量的极限指标及废钢的熔化速度同钢水温度上升有密切关系。报告指出:由于废钢表面积不同,熔化率也不同,重废钢比轻废钢多的话,对于同样的供氧量,熔化率又降低的趋势。
③電流の現象が、ほかの力学現象や熱学的現象と無関係でないことは、電熱器や電灯に電流計に電流を流すと力学的な作用が起って、電流計の針を回すこと、もっとはっきりするのは電流によってモーターを回し、仕事ができることからも知ることができる。
译文:电流现象和其他的力学现象或热现象并不是没有关系的。这一点由以下事实可以知道:使电流流进电热器或电灯就可以产生热,或使电流流进电表就可以产生力学作用而使电表的表针转动,更明显的是,电流还可以使马达转动而做功。
④自動形パッキンのシール作用は、前述の充填形パッキンとは基本的なその作用原理を異にする。充填形がグランド押えによる締付力によってパッキン横の広がりを与え、その結果生ずる終軸表面との接触圧によってシールを行うのに対して、自動形は内圧によって軸表面との高圧を直接生ぜしめ、これによってシールしょうとするものである。
译文:自动型填料的密封作用,其基本原理和上述充填性填料不同。充填型是用密封压盖的紧固压力使填料横向胀开,形成与轴表面的解除压力来进行密封,而自动型则是以内压使其和轴表面直接产生面压力进行的。
⑤光は電磁波というエネルギーの一種で、波のように振動して進み、空気や水、ガラスの中、空気のないところ(真空)でも進みます。障害物少ない真空なかでもっとも速く進み、その距離は1秒間に30万kmで、地球を7周半できる距離です。月まではだいたい1秒、太陽までは8分20秒かかる計算になります。水などを通る時はそれよりも30%遅くなります。
译文:光属于电磁波能源的一种,它像波一样振动前行,还能在空气及水、玻璃中,甚至在没有空气的地方(真空)进行。在障碍物很少的真空中,其行动速度最快,为每秒30万km,相当于能够绕地球7圈半的距离。据计算,光到月球大约需要1秒,到太阳需要8分20秒的时间。而从水中等处通过时,则慢30%,从玻璃中通过则会慢50%以上。
由此可见,在日语科技文中多定语句及长句、复杂句极为普遍,这也是翻译过程中的难点。所以在翻译的时候一定要注意,分清主谓,理清条理,这样在翻译就容易得多了,翻译出来的文章也会层次分明,条理清晰。
四、科技文中同一篇文章中同一词语要译法一致。
一般来说,科技文不讲究修辞,而注重概念清楚。在同一篇文章中,同一概念一般不用的两个或两个以上的词语来表示。有的词语应用范围很广,汉语的表的形式也很多。即使是在同一专业里,汉语的表达方式也不一定只有一个。但是在翻译时,必须注意,同一个词语,在同一篇文章里,前后的表达要一致,译词一定要统一。否则容易引起混乱,造成概念不清。例如:
① 発電機ユニっト:在同一译文中,不能一会儿译为“发电单位”,一会儿又译为“发电机组”,这样会使读者感到混乱,到底是发电单位还是发电机组。② パッキン::有“包装”“填料”“填密件”等表达,在同一篇文章中一定要用同一种表达,否则会引起混乱。“包装”和“填密件”在意思上还是有很大的不同,所以在翻译时一定要考虑清楚,哪个更合适则选择用哪一个。这样的表达方式,对于读者来说就变得简单明了。
③ スケール:该词语意义很多,广泛应用于科技文当中,所表达的意思也是不尽相同。包括“标度”“刻度”“比例尺”“天平”“水锈”等等。翻译时必须弄清楚它在该文中所指,以便准确的进行翻译。如果一会儿译成“刻度”,一会儿又译为 “比例尺”,或者又译为“天平”,那么译文的意义就会含混不清了。
④バチヤーポラント:有“混凝土搅拌机”“混凝土搅拌工厂”“混凝土搅拌设备” 等意思,在译文中切忌前面用“混凝土搅拌机”,中间变成“混凝土搅拌工厂”,后面又变成“混凝土搅拌设备”,这会对读者带来很大疑惑。⑤足場:可以解释为“立足点”“基础”“脚手架”,在翻译时不能前后不一致,如果前面翻译为
总之,在对科技文进行翻译的时候,一定要做到在同一篇文章内,同一词语译文统一,这一点和文学作品的翻译要求就完全不同。因为科技文不像文学作品那样要求语言的多样化,而是要求专业化,所以在翻译科技文的时候一定要注意统一词语译文统一。
当然,想要更准确、科学的做好科技日语的翻译仅做到以上所提及的四点是远远不够的。翻译日语科技文的过程,实际上是语义辨析、语法分析及逻辑思维相互作用的过程,要做到科技日语翻译的准确严谨,除了需要译者具备较高的日汉两种语言的水平之外,还需要具备广博的知识等综合素质。只有自己对该专业很了解的前提下,才能把该方面的科技文翻译的专业、科学。科技日语翻译也是一种创造性的脑力劳动,这里的创造是指译文表达方式上的斟酌与定夺。本文所述日语科技文的翻译技巧,只是在日译汉过程中遇到的最突出的,也是最需要注意的翻译问题。更多问题还要在翻译的过程中自己去发现,然后想办法科学的解决。所以想要做好科技日语翻译,就必须付出艰苦的努力。
参考文献:
[1] 钱红日.科技日语语体的基本特点[J].日语学习与研究,1999,(3).[2]郑群.从关联理论看理工科翻译教学的认知取向[J].上海科技翻译,2000,(1).[3]杨朝军.对等翻译论纲[J].上海科技翻译,2000,(1).[4]陈小慰.翻译功能理论的启示[J].中国翻译,2000,(4).[5]杨鸿石.科技日语汉译技巧[M].上海:上海科学技术出版社,1984.[6]郭殿福.浅议科技翻译的标准[J].日语学习与研究, 1997,(2).[7]鞭厳,森山昭.冶金反応工学[M].日本:養賢堂,1972.[8] 陈迪.科技日语翻译中应注意的问题[J].营销学苑.2010.[9]王运.科技日语翻译技巧研究[M].科学技术文献出版社.1987 [10]张思宁.谈谈日语科技资料翻译的一些特点[J].中国翻译.1985(5).