浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究(优秀范文五篇)

时间:2019-05-15 06:02:44下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究》。

第一篇:浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究

浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究

摘要:随着中国在世界上的影响力逐渐增强,越来越多的外国友人开始学习中文,然而在他们的汉语学习之路上,量词则作为一座大山阻挡在无数人的面前,因为量词不仅种类多、数量大,而且使用范围非常广泛,因此是对外汉语教学中的重难点。本文首先列举了量词误用的几种典型的例子,其次结合理论剖析了产生这种现象的原因,最后给出了一些对外汉语中的量词教学策略。关键词:对外汉语教学量词教学教学策略

一引言

量词是汉语里一个独特的词类,也是留学生学习的一个难点。无论是在我们日常口语交际中,还是在书面材料写作时,量词的使用都很普遍。对于母语是汉语的人来说,对量词使用的许多规则性东西早己习以为常,能自然而然地去使用。而外国人学汉语则不同,在遇到量词时,他们往往摸不着头脑,使用起来也非常别扭。现代汉语中量词不仅数量庞大,有些量词还具有褒贬色彩[1]。同一量词,可计量不同种类的事物,而同一事物又可用多个量词计量,这些量词往往都有着具体的分工。例如“人”,可以用“个、位、名、条、员”这几个量词来计量,其中“个”为中性,可以修饰所有人;“位”带有尊敬色彩;“名”用于具体某种身份的人;“条”专用于“好汉、汉子”;“员”则专用于“官员、武将”[2]。总的来说,大多数量词没有感情色彩,有些量词可归纳出一定的规则,有些量词则是约定俗成,它们跟那个名词搭配,完全是根据说话习惯,所以量词是很重要且令人头疼的一个环节。

二对外汉语教学中量词的误用及其原因

2.1 量词的误用

(1)“个”的泛化偏误

“个”是现代汉语中运用范围比较广泛的量词,使用的频率极高,外国留学生在使用“个”时,极容易产生不顾词语搭配、句法等的滥用和误用,这种偏误严重影响了句子的准确性。如我会说两个(种)外语,一个(种)是英语,一个(种)是汉语。那个(张)脸是满脸皱纹的一个老妇人的脸他们三个人一起挖一个(口)井[3]。

(2)同音异形量词的使用偏误

现代汉语中的同音异形量词也是外国留学生常常出现偏误的地方,如“颗、棵、课”,“幅、副”等,这些偏误主要是由于留学生对量词的把握还不够到位,在书写及量词的意义理解上还不够充分。因而,同音异形量词的使用多出现在书面语的表达上,在口语交际上则不存在。如:连忙回答说:“不是”,“那为什么这幅(副)苦瓜脸了”。我在家门口种了一颗(棵)樱桃树。(3)对使用范围相近的量词上的偏误

现代汉语的量词是极为丰富的,常常会出现相近的事物却用不同的量词表达的情况,而留学生对这些具体的量词使用中出现偏误的频率较大。

2.2 产生的原因

(1)教学方面

在对外汉语教学过程中,教师面对的可能是来自不同国家的留学生,基于认知水平的不同,他们对汉语量词的理解与接受程度也会有所差异。特别是在汉语本体的量词研究还不够充分的情况下,在解释某些量词时很容易陷入困境,只能将量词的使用归于汉语的习惯[4]。根据《汉语水平词汇及汉字等级大纲》的要求,甲级词汇里共有46个需要掌握的量词,但是教师在平常的教学中,只有出现了才会进行讲解,而没有对学生进行明确的训练,以致学生无法充分地掌握量词的有关知识。

(2)教材的编写方面

《汉语水平等级标准和等级大纲》(以下简称《大纲》)中共有量词136 个,分别出现在甲、乙、丙、丁级别的词汇项目里。但像《初级汉语课本》《新实用汉语课本》《桥梁》这几本比较有代表性的教材中量词达不到大纲规定的量词数量,且这些量词大多为甲级量词,从中我们可以看出量词的教学任务在初级阶段就已经基本完成了,且这些教材中出现的乙级量词只占了《大纲》规定的25% 左右。丙级量词只在《新实用汉语课本》中出现了一个,在其他教材中丙级和丁级量词都未被提及,而不少的超纲词汇却出现在两本初级教材中。

词典的标注不当也是造成学生出现量词偏误的原因之一。《现代汉语八百词》把“个”解释为“‘个’,通用量词[5]。用于没有专用量词的事物”,《现代汉语词典》解释“个”是“用于没有专用量词的名词(有些名词除了用专用量词之外也能用‘个’)”[6]。这些模糊的解释容易造成留学生理解偏差,留学生出现量词选择困难时就会依赖性地选用量词“个”。(3)学生的学习方面

首先是母语负迁移,在第二语言学习初期母语对学习者第二语言的学习会产生较大的干扰作用。例如: 英语中“piece”可以用来形容纸、面包、好意,“a piece of paper /bread /kindness”,汉语中却说“一张纸/一片面包/一番好意”。

其次是目的语知识负迁移,量词目的语知识负迁移是中高级学生常犯的错误。量词“个”的泛化是一个很好的体现。学生发现量词“个”能与很多词语搭配,一旦不知道该选用什么量词时就用“个”代替。

最后是他们缺乏对汉文化的理解和认识。汉语的量词不仅有表示数量的意义,还具有引申义、比喻义、象征义、感情色彩等特有的含义。留学生如果对这些意义不了解的话也会产生量词使用偏误。

三量词教学的策略和建议

1、合理的编排教材

教材应根据《汉语水平等级标准和等级大纲》中为量词所做的分级来编排量词部分的教学,量词教学的重点应放在汉语学习的初级阶段,《大纲》所规定的136 个量词应在教材中得到体现,对丙级和丁级的量词要加以关注。教材的编写者应尽量把常用量词设计到课文的不同语境里,提高量词的重现率。同时应该增加课文中对量词的例释,且课本中应适当地增加量词训练题的数量。

2、运用情景化教学模式

量词的适用范围广泛,能够修饰不同种类的名词、动词,学生不仅要记忆量词的语义及使用方法,还要记住不同形式的固定搭配,对于留学生而言记忆量大,容易影响量词学习的效率。教师在量词的教学中,可以利用现代信息技术创作多元化的情境,使学生能够在具体的语言环境中更加迅速地理解并掌握量词知识,如利用多媒体讲解量词的搭配,运用场景模拟的方法,增强学生对于量词使用的记忆。通过有针对性且生动活泼的情景化教学,在提升课堂教学氛围的同时,也推动学生更好地理解并掌握量词的使用。

3、分阶段分层次教学

语言的学习使不断积累的过程中,尤其是对于已经熟练掌握母语语言的留学生而言,他们在语言的学习中受到的干扰因素更多,对汉语量词的掌握也更加困难,教师应该结合学生的实际情况,根据量词使用的频率、难易,以教材为基础,对学生实行分阶段、分层次教学,如对于初级阶段的外国留学生,可以指导他们掌握“数+ 量+ 名”、“动+ 数+ 量”的基本搭配规律,并使学生熟练掌握具体事物的量词使用方法,为量词的深入学习做好更加充分的准备。

四总结

在现代汉语中,量词不仅种类多、数量大,而且使用范围广泛,量词有着独特的语法及语义表现,在实际运用上也比较灵活、多变,因而是对外汉语教学中的重难点。在学习汉语的过程中,很多留学生由于对量词意义的理解不够充分,无法正确得当地使用量词,本文结合汉语本体中量词的研究成果,对于对外汉语教学中留学生的量词使用的偏误类型进行全面分析,对产生偏误的原因进行深入探索,并进一步提出增强留学生对量词掌握能力的对策。

参考文献

[1]杨阳.浅析对外汉语名量词教学策略[J].速读旬刊, 2015(6).[2]孙秋实.对外汉语教学中量词的教与学的情况[J].青年文学家, 2013(4):123-123.[3]惠红军.汉语量词研究[M].西南交通大学出版社, 2011.[4]郭晓沛.浅析留学生学习汉语量词产生偏误的原因[J].长春师范大学学报, 2008, 27(1):90-93.[5]吕叔湘主编.现代汉语八百词[M].商务印书馆, 1980.[6]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[M].商务印书馆, 1978.

第二篇:汉语和越南语名量词对比研究及汉语名量词教学建议

目录

第一章:绪论 1 1.1 本选题的研究意义..............................................................................1 1.2 前人研究概述.....................................................................................2 1.2.1 关于汉语名量词研究......................................................................2 1.2.2 关于汉语与其他语言的名量词对比研究.......................................2 1.2.3 关于汉越语名量词分类比较.........................................................5 2.1 汉 – 越 语量词的界定与分类...........................................................5 2.1.1 汉语量词的界定与分类...................................................................5 2.1.2 越南语量词.......................................................................................6 2.2 汉-越语名量词的分类........................................................................6 2.2.1 汉语名量词的分类...........................................................................6 2.2.2 越南语名量词的分类.......................................................................8 2.3.汉越语名量词对比研究

以往的研究都偏向于对汉语和印欧语或日韩语进行对比,汉越语言对比及其越南学生习得的偏误研究很少。到目前为止,关于汉越语名量词对比研究还很少。通过在 CNKI 网站检索,笔者发现有三位学者写了关于汉越名量词的文章。王康海《汉语和越南语名量词比较研究 – 兼谈越南学生汉语名量词的学习》(2006)主要是从语言结构角度对汉语和越南语的数量名结构进行对比,并且通过比较分析,对于具有同源关系的汉、越语量词,描述了它们在汉语中的使用情况及其被借用到越南语后的发展演变的历程;发现了它们在语义功能和语法功能上的异同之处。另外,作者还对此作了应用研究,提出了教学策略。

傅成劫《汉语和越南语名量词用法比较》 从几个方面进行汉越语名量词比较:量词前数词“一”的省略、数词和名词之间没有量词、数量词组的位置。作者进行对比的过程中主要是以个体量词为代表。

阮氏玉河《汉越语个体量词语义语法特征比较研究》(2007)主要着重对汉越语个体量词的语义和语法特征进行比较。黄氏昭鵷《越南学生汉语“数量名”结构偏误分析》(2008)主要研究越南学生学习汉语“数量名”结构常出现的偏误,并分析出现偏误的原因,同时提出教学对策。1.3 研究方法

文献检索:收集相关研究的文献资料,通过所收集的资料再进一步深入研究,形成对汉-越语名量词的认识。对比分析:参考所收集的资料,结合真实语料进行对比分析,找出汉越语名量词异同点。总结归纳:本文通过所收集的资料,运用分析和总结相结合,归纳出两种语言的特点,并进行比较。

第二章:汉越语名量词的次类比较 2.3.1 共同之处

从以上的分类,我们可以看出汉-越语名量词的分类有很多共同点。两种语言都可以把名量词分为个体量词、集体量词、度量衡量词、部分量词、借用名量词、临时名量词准量词。

(一)个体量词

个体量词是指计量对象为具体可感的,可以分别数出来的,在人的意识之中呈现为有界事物的量词。个体量词的数量在汉语和越南语的名量词中相当多,它们都有区分类别、形状、等级等功能。汉语表示类别,用于人的有“个、位、名”,用于动物的有“只、头”。越南语中用于人的有“ đứa(个)、người(名)、Con(个)”,用于动物的有“Con”(只)。汉语表示形状的有比如计量平面的东西“张”、计量成卷状的事物“卷”。越南语中表示圆形的有“viên”、装订成册物的有“quyển”。区别等级的,汉语有用于人的尊称“位”,相对应越南语的“vị”。

(二)集合量词

两种语言的集合量词都表示若干人或事物的量,和个体量词相对,分为两种:

定量词和不定量词。定量词:本身包含着数量,而且数量是固定不变的:对、双(cặp,đôi)。不定量词:它所包含的人或事物的数量是不确定的:群(bọn)、批(đám)、团(đoàn)、一点儿(một chút)、一些(một số)。

(三)度量衡量词

表示度量衡单位的词。这类词一般有比较稳固而确切统一的定义。这是世界上各民族都具有的一类词,汉语和越南语也不例外。在两种语言中都存在公制单位量词和市制单位量词。

公制度量衡量词,汉语和越南语都有相对应的词语:

第三篇:汉语国际教育二班开展

汉语国际教育二班开展“诚信”主题班会

“你在别人眼里是个值得信赖的人吗?”“是。”4月20日晚,汉语国际教育二班积极响应上级号召如期开展了“诚信”的主题班会活动,全班同学参加了此项活动。

此次主题班会是以一段视频为开头,视频中讲述了一个拾垃圾的老奶奶主动将钱包还给失主的故事,我们看了深有感触。其次,我们做了一个测试题:“你在别人眼里是个值得信赖的人吗?”大家异口同声地说:“是。”但测试做下来,绝大部分同学都在70~80分左右,说明我们还不够诚信。当主持人接着问道“假如你的同学、老师、医生......都不正直,诚实,后果如何?”大家沉默了,我们从没有想过这个问题,因为我们不敢想。除此之外,PPT上还展示了一些关于诚信的小故事,漫画。例如“芝加哥大火”的故事,我们体会到了“大火毁掉了他们的财产,但毁不掉他们的信誉”的真正含义;又如“一诺千金”之说,我们感悟到了诚信的价值;再如温州商人诚信经营的故事,我们佩服他们的真诚。我们还看了一些视频,马云的话把我们深深地感动了,他说:“咱们创业的一切目的是为了信任,客户的信任,股东的信任,社会的信任,信用不是钱,但它比钱更珍贵。”的确,钱不是万能的,就像我们班有位同学说道“我们可以为钱而活,但不可以为钱而死。”最后我们在诚信之歌“人心之轮”的歌声中结束了此次主题班会。

这次主题班会的成功开展充分说明了我班对诚信的绝对重视,无论在学习上还是生活上,我们承诺必将以诚信做事做人,为铸造“中国梦”作出一份贡献。

第四篇:中传汉语国际教育硕士初试最全版

1.《对外汉语教学概论》赵金铭商务印书馆

2.《中国文化要略》 程裕祯 外语教学与研究出版社

3.《跨文化交流学》关世杰 北京大学出版社

(或《跨文化交际学概论》 胡文仲 外语教学与研究出版社)

4.《现代汉语》黄伯荣、廖旭东高等教育出版社

5.《语言学基础理论》 岑运强主编北京师范大学出版社

6.《古代汉语》(第一二册)王力中华书局

7.《语言学纲要》 叶蜚声

8.《对外汉语教育心理学》厦大/华东师大版

9.《对外汉语教学引论》刘珣 北京语言大学出版社

10.《中国文化读本》叶朗 外语教学与研究出版社

11.《对外汉语教学语法释疑201例》彭小川 商务印书馆 12.《对外汉语教学示范教案》张和生//马燕华 北京师大

第五篇:汉语国际教育专业学位研究生的教学实习及管理问题

汉语国际教育硕士(www.xiexiebang.com)

摘要

根据《汉语国际教育硕士专业学位研究生指导性培养方案》,教学实习是其中不可忽视的一个重要环节。目前学生的实习存在一定程度的差异。为了进一步提高学生实习的效果,培养单位需加强管理,进一步明确和规范各项规章制度,努力创造多种渠道的实习机会加强导师指导的针对性,探索多种实习方式,建立实习基地,重视实习经验的交流与总结,不断完善实习这一环节中的各项问题。

关键词

汉语国际教育实习

引言

一、汉语国际教育硕士实习情况介绍

二、实习及管理中的问题

三、解决对策

管理《国际汉语教育人才培养论丛》第二辑

下载浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究(优秀范文五篇)word格式文档
下载浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究(优秀范文五篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐