聋人喜欢的手语翻译论文

时间:2019-05-12 14:02:36下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《聋人喜欢的手语翻译论文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《聋人喜欢的手语翻译论文》。

第一篇:聋人喜欢的手语翻译论文

聋人喜欢的手语翻译

手语翻译是指把听障者使用的手语的意义用听人社会的有声语言表达出来,或把听人社会的有声语言的意义用手语表达出来;有时,是把一种手语(如中国手语)的意义用另一种手语(如聋人自然手语)表达出来的过程。在汉语中,手语翻译也指从事这种工作的人,即手语翻译员。该文题目的手语翻译就是指从事翻译的人,而且主要是指把听人社会的有声语言的意义用手语表达出来的手语翻译。

任何一个职业都有其职责,手语翻译也不例外。手语翻译的职责有:为聋人伸张人权,为聋人营造无障碍环境,让听障者拥有安全感,为构建和谐社会作贡献。人权指人人都应享有的人身自由和各种基本权利,包括生存权、教育权、人格权、和工作权。人权的外延很广,只要在法律和道德允许的范围内,每个社会公民认为他可以做到的一切和应享有的一切都属于他的人权。因此,听障者选择他喜欢的,感到方便的沟通方法也理应是他的人权,他人无法干涉,许多调查显示,多数聋人喜欢的沟通方法是手语。所以,手语翻译要维护聋人这一人权,手语翻译要为聋人做好翻译的服务工作。无障碍环境对不同类型的残障者而言其含义是不同的,对聋人而言,就是语言沟通的无障碍。手语翻译是在聋人和听人之间,不同语种的聋人之间架起的一座“语言桥梁”。手语翻译有责任把听人社会的信息传递给聋人,也有责任把聋人的信息、意见、建议和心声反馈给听人社会,使双方的沟通更顺畅,更有效,同时也让聋人拥有安全感,因为一个人不知道他身边的信息时,他会猜测,会没有安全感。手语翻译的最重要的职责是为构建和谐社会作贡献。以上三点都是为构建和谐社会的基础。只有让听障者享有他们应享有的人权,让他们拥有一个无障碍的交流环境,让他们拥有安全感才有可能让听障者正真融入并参与主流社会,从而让整个社会更加和谐。

手语翻译的目标是让聋人明白听人所讲的话,让听人懂聋人的手语,让使用不同手语的听障者也能明白彼此的语言、思想,为所有人营造一个无障碍的交流环境。手语翻译的服务对象主要是聋人,手语翻译的职责也是为了让手语翻译更好地为聋人服务。如果聋人不认可手语翻译,不喜欢手语翻译,不懂手语翻译的手语,甚至对手语翻译有抵触的情绪,手语翻译就很难甚至根本就不能完成自己的职责,也就不能达到翻译的目标。因此,手语翻译需要得到聋人的认可,需要得到聋人的信任,要做一个聋人喜欢的手语翻译。那么,什么样的手语翻译才是聋人喜欢的呢?为了得到这个问题的答案,我设计了一个调查问卷。调查的目的就是让了解聋人喜欢什么样的手语翻译,从而找到我们的努力方向。2010年12月15日,我让50位聋人回答了我的问卷,这50为聋人都是聋人大学生,同时我还对5位聋人进行了详细的问询。虽然他们的回答还不能把所有聋人的意见和建议反映给我们,但是从他们的回答中,我们还是可以得到很多的启示,他们的回答也在一定程度上反映了聋人对手语翻译的要求。下面,综合调查问卷,我作以下总结:

目前,我们看到的手语翻译,无论是新闻手语翻译还是教育场所的手语翻译,或是其他方面的手语翻译大都是女性。这种现象给人一种错觉,仿佛聋人比较喜欢女性手语翻译,或是女性比较适合做手语翻译。女性相对来说比较细心,比较有爱心,比较有耐心,应该比男性更适合做手语翻译,但是,我的调查结果显示,大多数聋人对手语翻译的性别并无要求,只要手语好,表情好,善良,聋人基本都会喜欢。

对于手语翻译,手是很重要的。手之于手语翻译就如同口之于一个演讲者,演讲者主要通过声音、表情和动作传达自己思想,手语翻译则主要通过手形和手的位置、运动,结合表情、动作传达讲话人要讲的内容。演讲者演讲时要突出自己的声音,要吐字清晰。手语翻译要突出自己的手,做到手形清晰。因为手语翻译的手是聋人关注的主要对象,是讲话人所讲信息的主要载体。所以,手语翻译在翻译时应该注意自己的着装,因为不同的着装对手和手形会有不同的影响。在正式的场合,手语翻译的服装应该是深色的,且服装应该是单一颜色的,这样更能衬托出手语翻译的手,也比较符合正式场合的氛围。但是,如果不是正式场合,手语翻译的服装可以随便些,可以根据自己服务对象的年龄和职业有所改变。手语翻译的服装可以和自己翻译对象的服装的风格相似些,这样比较容易让他们对手语翻译产生亲切感。总体来说,手语翻译的服装还是应该比较简单。

上面说到手语是一种视觉语言,表情也是手语的重要组成部分。在以往的翻译中,聋人给我们最多的意见就是表情不够,但是,聋人具体希望手语翻译有什么样的表情呢?我认为手语翻译翻译悲伤的事时表情应该是悲伤的,翻译高兴的事时,表情应该是愉悦的,翻译愤怒的事时,表情应该是愤怒的。总之,手语翻译的表情要和所翻译的内容相符,这样有利于传达讲话者所讲的内容和感情,同时也比较容易让聋人与讲话者产生共鸣。如果翻译的内容没有其本身的感情色彩,手语翻译应该是亲切自然、面带微笑的。但是,我调查的聋人中,还有一部分聋人希望手语翻译一直是亲切自然、面带微笑的。

我们看到的手语翻译,特别是新闻手语翻译的服装都比较正式,而且手语翻译都比较端庄,翻译时只有手动,身体几乎不动。是否端庄是我们听人比较在乎的,但是,手语是一种视觉语言,是一种比较特殊的语言,聋人也比较重视视觉感受。一直盯着手语会让他们感到累,而且,有些手语仅仅靠手很难准确地表达,它需要身体的配合。比如“回头”,“俯卧撑”。所以,在合适的时候,手语翻译可以用自己的身体表达自己听到的内容。但是,在比较正式的场合,为了迎合那种庄严的氛围,手语翻译要尽量做到端庄,然而,在不正式的场合或是和聋人聊天时则可以充分利用自己的肢体语言。

说到肢体语言,自然就会想到自然手语和手势汉语,肢体语言是自然手语的一大组成部分,而手势汉语则是汉语的一种表达方式,很少有肢体语言。大多数聋人比较喜欢自然手语,不喜欢甚至排斥手势汉语。但是,不同的场合应选用不同的手语,正式的场合、语文课或是翻译的内容专业性的知识比较多时以手势汉语为主。语文课上可以用自然手语翻译课文内容的意思,而用手势汉语讲汉语语法或汉语的句型、习惯用法。这样有利于聋人在理解课文的同时学习书面汉语。翻译专业性的知识时,如果是聋人比较熟悉的专业,或是自然手语比较丰富的专业可以用自然手语,而翻译聋人较少涉及的专业性知识时,因很少有自然手语可以借鉴则需要用手势汉语。选用手语的原则是:选用聋人比较容易懂同时又能让聋人学到更多知识,获得更多信息的手语。如果翻译的对象是看话能力比较强的聋人,翻译时要加唇语,这样即使聋人不能完全看懂手语翻译的手语,他们还可以结合口型理解翻译的内容。如果服务的对象看不懂唇语,手语翻译就不需要加唇语,只需加辅助表情的口动就行。

我们知道,手语翻译的目的是让聋人看懂,如果聋人不懂手语翻译的手语,其它的一切都没有意义。那么,手语翻译翻译的过程中如果遇到聋人难理解的内容时应该补充说明吗?手语翻译的一个原则是要客观忠实地翻译,这就要求手语翻译做到不添油加醋,但是很多聋人认为,对于聋人不懂或难懂的内容手语翻译应该补充说明。但是,补充说明的前提是时间允许,且手语翻译又能保证自己补充说明的内容真实讲话者所要表达的而且是正确的。如果时间不允许,手语翻译解释说明时就会漏掉一些其他的内容,如果手语翻译不能确定自己补充的正确,就可能会让聋人产生误解,这样也是不尊重讲话人。对于比较难理解的内容,手语翻译可以重复一遍或换一种方式表达。翻译过程中,如果遇到聋人没见过的一些词、句子,比如成语,诗句等,手语翻译可以书写,但是书写需要一定的条件,如果条件不允许,可以用部分指语或手势提示,这样不一定可以让所有的聋人看懂,但是还是可以让一部分人懂。

手语翻译把聋人的手语翻译成汉语时,也要做到不添油加醋,不偷工减料,不为当事人作评判、作解释,但是,几乎所有受访问的聋人都认为,如果手语翻译感觉聋人讲的内容有不适合的地方放,可能引起听人的误解或不满,手语翻译可以适当的调整或改变聋人所讲的内容,但是,最好提前和聋人讲清楚,如果当时时间不允许,事后也要和聋人解释清楚。

总之,聋人喜欢的手语翻译不仅要手语好,手形清晰,表情好,还要有较广的知识面,有较强的应变能力,会察言观色。同时,还要理解聋人,真正愿意为聋人服务,心甘情愿做聋人的“语言桥梁”,并愿意为之努力学习。作为手语翻译的我们,就应该多了解和聋人有关的信息,多关注聋人,努力做一位合格并能得到聋人认可的手语翻译。

第二篇:学习聋人手语心得

一个文明的社会是一个应该懂得互相尊重的社会,没有残疾的人,只有残疾的社会。

我参加了聋人手语学习班,体会很深,主要有以下:

初级班的第一次课按照惯例都是该教指语。先花了些时间由郝介绍了一下鸿雁这个组织。额……大概介绍了多半个小时?可听性不太大的说……只记住了一些自己觉得有用的片段。

郝说:“大家刚开始学的时候都是有兴趣的,可是我教了六年的手语,我知道兴趣并不足以让大家坚持下去,只有真正的发自内心的热爱手语你才能一直学下去。”

她还说:“我们也组织过队员和聋人的交流活动,但是每次都是我的队员们在一边,聋人朋友们在一边,然后只有我在中间。所以我也是那么积极的组织这样的活动了。”恩……我想我能理解她。这样的情况该说是很普遍,而且也会在很大程度上伤害聋人朋友们。所以,就像郝说的“你等着聋人来主动找你的可能性是及其渺茫的,只有你去和他说,你才能有收获。”

印象最深刻的是郝说的:“聋人老师们教你们手语其实是一件很无聊的事情,所以你不要以为他喜欢教你。只有你不断的问出问题,逼着他教你,你才能学到更多。”

恩,我们很幸福的,因为有聋人老师来授课,可以学到更地道的聋人手语,很满足。我是个极易满足的孩子呢,恩恩。

指语,纠正了一些以前的错误,算是巩固。比较让我吃惊的是老师们的指语能打得如此熟练,也许这就是我总觉得打手语还需要反应一下的原因,即使是会打,也要想一下才能做出来,不够熟练吧。在回来的路上一直在熟练指语,希望可以达到至少是比较流畅的程度,结果被徐说:“你有病吧……”

收获最最大的,是学到了一个聋人的语法。也是郝告诉我们的,如果问“你今天吃饭了吗?”不是按照我们常规的语序,而是打“饭,有吗。”“一起去吃饭好不好?”也是打的“饭,能?”这也是我看不懂聋人手语的原因吧。聋人要看懂我们的手语很容易,但是我们了解他们的语法就很难了,还是只有多说多练才行。

简单记录一下指语,也许以后教新队员的时候能用上。“b”一定要拇指收在掌心,不然会和“u”相混淆。“c”要打圆,太硬了就变成了美国手语中的“e”。“e,f”手指要微分。“g”打的是大写字母那一横。“l”把拇指收回来是姓氏“李”的汉语拼音。“m”也是麦当劳的意思。“t”拇指和小指弯曲几次是兔子的意思。

数字。十几这样的数直接在手势的基础上打十。比如十五就是打五的同时食指和中指交叉一次。然后“亿”是打成了“y”,但是忘记问老师怎么区别亿和六了,在群里问了后黄姐姐和郝说是口型加语境,然后王说是左手打i右手打y。恩,大概也就是这样子吧~根据个人习惯了。然后,电话号码直接打,2011要打一个零,怎么读的怎么打。小数同样,打一个点即可。然后百万是先打百再打万,但是聋人老师是向前推出的百的一横,而不是一般的向右拉,所以……没看懂……这算是个习惯?应该要记住。

其他没什么了,基本和四聋老师教得一样。

别的,简单温习了一下“明白,能,什么,意思”这些用来和老师沟通的手势。不得不说手语还是学得太死了,打过“知道”后郝问那“不知道”怎么打,然后我们就老老实实的打“不,知道”,结果却是“不懂,不明白”那个手势。我和徐同时“啊”了一声……我们在手语歌中学到过那个手势,还是不会活学活用,哎……郝说“不”表示否定,知道表示肯定,所以当你打出一个否定手势和一个肯定手势的时候,聋人就看不懂了,“是,不是”同理。

第三篇:聋人手语学习心得体会

手语和文字,是聋人与健全人之间交流的主要方式。2011年国际聋人节的主题是“信息无障碍”,旨在增加人们对聋人信息无障碍需求的认知度,推广聋人信息无障碍措施

小时候经常可以在电视上看见手语新闻,不自觉的被这种优美的语言打动了,对它产生了好奇。再到千手观音中聋人演员的完美表现,动人的手势已经深深的印在的脑海里。

而真正接触到手语,还是在上大学后的社团活动,招新的时候学姐们用手语和着音乐打着一首首熟悉的歌曲。让我明白了手语还可以有这么丰富又新奇的东西。也是从这个时候开始疯狂的爱上了手语。每次的社团活动肯定会第一个参加;新学过的手语单词,句子必需要当天就打熟。记得那个时候每天做的最多的一件事就是双手不停的比划着。在马路上看见的哪怕打不出来一个整句,也要把会打的字打一下,心里才舒服。和我一起走路的人都会时刻的在提醒我“别比划了”,“歇会”,但没过一会儿还是会不自觉的比划起来。最后给我的总结就是着魔了!~呵呵~

随着学习的深入,让我了解到更多的手语,接触到了更多的聋人朋友。让我的世界又增添了一片纯净的画面。手语不但成为了我们之间交流的工具,也让我们感觉到了一种最安静,最纯情的语言。使我体会到了,世界上还会有这样一群特殊的群体,以这样一种特殊的方式的存在。可能刚开始的同情已经慢慢的变成了平等,变成了敬佩。自强的他们有太多值得我们学习的地方了。你会变得无时无刻不再为他们着想,想尽一切可能的办法来帮助他们。

我个人认为学习手语是从兴趣中来,随着学习的加深,又将这种兴奋已经升华到了另一个高度。

记得刚开始的手语入门知识,让更多的朋友了解到手语的发展,特点,对手语在整体上有个一个感观的认识。从手指字母到手语词汇再到句子,所有新学员都急切想动起手来,迫切的想学到更多的手语打法。这个时候是大家兴趣最浓烈的时候。也是学习手语最急切,最渴望的时候。

但随着一段时间的学习,新的困扰出现了。任何刚开始学习手语的人都会在这个时候出现学习上的停滞期或者是怠慢期。为什么会这样呢?可能刚开始时的好奇,兴奋已经渐渐变淡,转为平淡。而且因为手语也是一门语言,有着自己的普遍而又不同的特点。既然是语言就要勤加练习。在最初的接触词汇,句子时,可能刚开始学习时,对手语的不习惯再加上又没有一个完整的语境来帮助大家记忆,所以遗忘的频率也很大。另一方面,我们学习手语的目的当然是想更好的和聋人朋友交流,但大家在有了一定词汇的积累后,却发现和聋人交流起来非常吃力。手语存在的方言和聋人们习惯的打法是最大的阻碍。所以这时,在我们学习的中国手语基础之上,要更多的跟聋人交流,体会他们习惯打法,语序和语言环境。让我们彻底的以一名聋人的身份来和他们交流。不要害怕,胆怯,以真诚的微笑来打破我们之间的断桥。

第四篇:学习聋人手语心得

学习聋人手语心得

一个文明的社会是一个应该懂得互相尊重的社会,没有残疾的人,只有残疾的社会。

我参加了聋人手语学习班,体会很深,主要有以下:

初级班的第一次课按照惯例都是该教指语。先花了些时间由郝介绍了一下鸿雁这个组织。额……大概介绍了多半个小时?可听性不太大的说……只记住了一些自己觉得有

用的片段。

郝说:“大家刚开始学的时候都是有兴趣的,可是我教了六年的手语,我知道兴趣并不足以让大家坚持下去,只有真正的发自内心的热爱手语你才能一直学下去。”

她还说:“我们也组织过队员和聋人的交流活动,但是每次都是我的队员们在一边,聋人朋友们在一边,然后只有我在中间。所以我也是那么积极的组织这样的活动了。”恩……我想我能理解她。这样的情况该说是很普遍,而且也会在很大程度上伤害聋人朋友们。所以,就像郝说的“你等着聋人来主动找你的可能性是及其渺茫的,只有你去和他说,你才能有收获。”

印象最深刻的是郝说的:“聋人老师们教你们手语其实是一件很无聊的事情,所以你不要以为他喜欢教你。只有你不断的问出问题,逼着他教你,你才能学到更多。”

恩,我们很幸福的,因为有聋人老师来授课,可以学到更地道的聋人手语,很满足。我是个极易满足的孩子呢,恩恩。

指语,纠正了一些以前的错误,算是巩固。比较让我吃惊的是老师们的指语能打得如此熟练,也许这就是我总觉得打手语还需要反应一下的原因,即使是会打,也要想一下才能做出来,不够熟练吧。在回来的路上一直在熟练指语,希望可以达到至少是比较流畅的程度,结果被徐说:“你有病吧……”

收获最最大的,是学到了一个聋人的语法。也是郝告诉我们的,如果问“你今天吃饭了吗?”不是按照我们常规的语序,而是打“饭,有吗。”“一起去吃饭好不好?”也是打的“饭,能?”这也是我看不懂聋人手语的原因吧。聋人要看懂我们的手语很容易,但是我们了解他们的语法就很难了,还是只有多说多练才行。

简单记录一下指语,也许以后教新队员的时候能用上。本文来源:公务员在线http://www.xiexiebang.com“b”一定要拇指收在掌心,不然会和“u”相混淆。“c”要打圆,太硬了就变成了美国手语中的“e”。“e,f”手指要微分。“g”打的是大写字母那一横。“l”把拇指收回来是姓氏“李”的汉语拼音。“m”也是麦当劳的意思。“t”拇指和小指弯曲几次是兔子的意思。

数字。十几这样的数直接在手势的基础上打十。比如十五就是打五的同时食指和中指交叉一次。然后“亿”是打成了“y”,但是忘记问老师怎么区别亿和六了,在群里问了后黄姐姐和郝说是口型加语境,然后王说是左手打i右手打y。恩,大概也就是这样子吧~根据个人习惯了。然后,电话号码直接打,2009要打一个零,怎么读的怎么打。小数同样,打一个点即可。然后百万是先打百再打万,但是聋人老师是向前推出的百的一横,而不是一般的向右拉,所以……没看懂……这算是个习惯?应该要记住。

其他没什么了,基本和四聋老师教得一样。

别的,简单温习了一下“明白,能,什么,意思”这些用来和老师沟通的手势。不得不说手语还是学得太死了,打过“知道”后郝问那“不知道”怎么打,然后我们就老老实实的打“不,知道”,结果却是“不懂,不明白”那个手势。我和徐同时“啊”了一声……我们在手语歌中学到过那个手势,还是不会活学活用,哎……郝说“不”表示否定,知道表示肯定,所以当你打出一个否定手势和一个肯定手势的时候,聋人就看不懂了,“是,不是”同理。

最后,郝告诉我们,聋人听不到你们的笑声和感慨,听不到你们的问题,所以你们通常习惯的感情表达方式对他们并不适用。只有用你们的表情和动作表现出你们对手语的热爱,老师们才能更有动力。

手语角

基本我是一个旁观者的地位,听讲,看视频,学歌……不过也花了不少时间给学员们做了个自我介绍,至少有这样一部分是我在参与的,感觉依旧很满足~呵呵。手语歌不难,基本是意会了,就打了一个大意。估计是为了照顾我们这样的初级班学生吧,看着上届手语角的视频,真是挺期待的。

感觉手语歌的编排这部分还是很有用的,毕竟要参加北邮的比赛了~。凭着记忆,大概有这么几方面吧,1.翻译。2.根据节奏调整并省略某些不重要的词。3.美化,夸张,或者用某些地方手语替代。4.有些词可以用更直观的动作表达。

手语角的班主任说:“手语歌不是手语的全部,也不是学手语的最佳途径,不要为了手语歌而学手语。”恩恩,自己想通之后才发现身边这么多人都在这么告诉我,该好好用心去理解才是。

走进鸿雁之前,觉得鸿雁是个很强大的

第五篇:参加聋人手语学习班心得体会

参加聋人手语学习班心得体会

一个文明的社会是一个应该懂得互相尊重的社会,没有残疾的人,只有残疾的社会。

我参加了聋人手语学习班,体会很深,主要有以下:

初级班的第一次课按照惯例都是该教指语。先花了些时间由郝介绍了一下鸿雁这个组织。额……大概介绍了多半个小时?可听性不太大的说……只记住了一些自己觉得有用的片段。

郝说:“大家刚开始学的时候都是有兴趣的,可是我教了六年的手语,我知道兴趣并不足以让大家坚持下去,只有真正的发自内心的热爱手语你才能一直学下去。”

她还说:“我们也组织过队员和聋人的交流活动,但是每次都是我的队员们在一边,聋人朋友们在一边,然后只有我在中间。所以我也是那么积极的组织这样的活动了。”恩……我想我能理解她。这样的情况该说是很普遍,而且也会在很大程度上伤害聋人朋友们。所以,就像郝说的“你等着聋人来主动找你的可能性是及其渺茫的,只有你去和他说,你才能有收获。”

印象最深刻的是郝说的:“聋人老师们教你们手语其实是一件很无聊的事情,所以你不要以为他喜欢教你。只有你不断的问出问题,逼着他教你,你才能学到更多。”

恩,我们很幸福的,因为有聋人老师来授课,可以学到更地道的聋人手语,很满足。我是个极易满足的孩子呢,恩恩。

指语,纠正了一些以前的错误,算是巩固。比较让我吃惊的是老师们的指语能打得如此熟练,也许这就是我总觉得打手语还需要反应一下的原因,即使是会打,也要想一下才能做出来,不够熟练吧。在回来的路上一直在熟练指语,希望可以达到至少是比较流畅的程度,结果被徐说:“你有病吧……”

收获最最大的,是学到了一个聋人的语法。也是郝告诉我们的,如果问“你今天吃饭了吗?”不是按照我们常规的语序,而是打“饭,有吗。”“一起去吃饭好不好?”也是打的“饭,能?”这也是我看不懂聋人手语的原因吧。聋人要看懂我们的手语很容易,但是我们了解他们的语法就很难了,还是只有多说多练才行。

简单记录一下指语,也许以后教新队员的时候能用上。“b”一定要拇指收在掌心,不然会和“u”相混淆。“c”要打圆,太硬了就变成了美国手语中的“e”。“e,f”手指要微分。“g”打的是大写字母那一横。“l”把拇指收回来是姓氏“李”的汉语拼音。“m”也是麦当劳的意思。“t”拇指和小指弯曲几次是兔子的意思。

数字。十几这样的数直接在手势的基础上打十。比如十五就是打五的同时食指和中指交叉一次。然后“亿”是打成了“y”,但是忘记问老师怎么区别亿和六了,在群里问了后黄姐姐和郝说是口型加语境,然后王说是左手打i右手打y。恩,大概也就是这样子吧~根据个人习惯了。然后,电话号码直接打,2011要打一个零,怎么读的怎么打。小数同样,打一个点即可。然后百万是先打百再打万,但是聋人老师是向前推出的百的一横,而不是一般的向右拉,所以……没看懂……这算是个习惯?应该要记住。

其他没什么了,基本和四聋老师教得一样。

别的,简单温习了一下“明白,能,什么,意思”这些用来和老师沟通的手势。不得不说手语还是学得太死了,打过“知道”后郝问那“不知道”怎么打,然后我们就老老实实的打“不,知道”,结果却是“不懂,不明白”那个手势。我和徐同时“啊”了一声……我们在手语歌中学到过那个手势,还是不会活学活用,哎……郝说“不”表示否定,知道表示肯定,所以当你打出一个否定手势和一个肯定手势的时候,聋人就看不懂了,“是,不是”同理。

最后,郝告诉我们,聋人听不到你们的笑声和感慨,听不到你们的问题,所以你们通常习惯的感情表达方式对他们并不适用。只有用你们的表情和动作表现出你们对手语的热爱,老师们才能更有动力。

手语角

基本我是一个旁观者的地位,听讲,看视频,学歌……不过也花了不少时间给学员们做了个自我介绍,至少有这样一部分是我在参与的,感觉依旧很满足~呵呵。手语歌不难,基本是意会了,就打了一个大意。估计是为了照顾我们这样的初级班学生吧,看着上届手语角的视频,真是挺期待的。

感觉手语歌的编排这部分还是很有用的,毕竟要参加北邮的比赛了~。凭着记忆,大概有这么几方面吧,1.翻译。2.根据节奏调整并省略某些不重要的词。3.美化,夸张,或者用某些地方手语替代。4.有些词可以用更直观的动作表达。

手语角的班主任说:“手语歌不是手语的全部,也不是学手语的最佳途径,不要为了手语歌而学手语。”恩恩,自己想通之后才发现身边这么多人都在这么告诉我,该好好用心去理解才是。

走进鸿雁之前,觉得鸿雁是个很强大的团队,走进鸿雁之后,觉得很活跃,很开心。郝是个蛮强势的人呢,有点怕怕……不过她的确让我学到了很多。然后我们的聋人老师,我们的班主任,手语角班主任,各位鸿雁的成员们~大家都是笑容满面,带动的我也很开心呢。也许是初来乍到的缘故吧,看着各个队员们谈笑风生,大家用手语交谈,很羡慕想参与进去。但愿在之后的课堂上和手语角里可以和大家有更多的互动~阿门~

总之~很开心,收获很多~回校的路上才发现自己都有点累了,呵呵,可以全身心投入进去的手语课,让我对以后的课程更加期待了。

下载聋人喜欢的手语翻译论文word格式文档
下载聋人喜欢的手语翻译论文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    聋人手语与汉语的比较研究

    聋人手语与汉语的比较研究 摘要:手语是聋人与聋人之间、聋人与健全人之间的交际工具,是聋人的语言。汉语是广大听人共同使用的语言。手语作为对耳聋学生进行教学的一种手段,也......

    聋人手语与汉语语序的一些差异

    聋人手语与汉语语序的一些差异 聋人手语与汉语相比语序有些差异: 1)先打出表示行为的目的词语,后打出表示行为的对象的词语。 例如:汉语:我想回家。 手势语:家 回 我想 2)先打......

    手语翻译帮助(含5篇)

    手语翻译帮助 一、在使用手语翻译时,如果遇到翻译不出来时,请根据情况使用如下方法: 1、将词进行延伸,如句子:你有事吗 翻译时可能“事”翻译不出来,你可以改为翻译“事情” 2、......

    《人民警察之歌》手语翻译

    城市:双手伸食指 指背向上 之间相对 作长城形向两旁分开SH转一圈 寂静:J 双手五指先向上张开,掌心向内,然后向下缓缓收拢 影子:左手侧立,右手伸食指在左手背后下方画一圆圈 陪:双手......

    聋人手语与汉语在语法上的差异

    聋人手语与汉语在语法上的差异 摘要:每一种语言都是由语素﹑词﹑词组﹑句子等语法单位按照一定的语法规则组合起来的。手语到底有没有语法?如果说手语的语法特征就是汉语语法的特征......

    规范聋人手语 促进聋人书面语的发展(小编推荐)

    给聋生书面语的发展插上腾飞的翅膀摘要:随着社会的发展,聋人参与社会与健听人的交往和沟通越来越频繁,书面语是聋人与健听人交流的主要途径。可是,受聋人“由主到次”“由实到虚......

    1,手语学习有利于健听人与聋人的沟通

    第一章手语概述 教学目标: 知识目标: ●掌握手语的概念。 ●了解学习手语的意义。 ●理解学习手语的方法。 技能目标: ● 能区别手语与一般手势的概念。 教学重点:掌握手语的概......

    重庆市青年聋人对《中国手语》使用状况的调查

    重庆市青年聋人对《中国手语》使用状况的调查 重庆市教育科学学院 特殊教育信息与资源专业 2007级 锁轶 指导老师 郑璇 内容提要:本文通过对重庆师范大学与盲聋哑学校等在校......