第一篇:手语翻译应具备的技能
手语翻译应具备的技能
一、手语翻译人员具备专业翻译技能的意义
何谓翻译,即把一种语言形式用另一种语言形式表达出来。
手语翻译是架桥人,为聋人和健听人之间顺利沟通思想感情、充分交流信息经验搭起桥梁。也正是因为有这些手语翻译人员的辛勤工作,才使得聋人能够接受良好的教育,扩大就业渠道,才能使得聋人走出狭小的圈子成为残而不废对国家和社会有用的人。
聋人依靠手语翻译服务能够和健听同龄人一起读中小学和大学,以及其他职工培训教育中心,受到充分平等的教育。
有手语翻译服务,聋人可以及时知道很多他们应该知道的事情,还能通过手语翻译及时发言参与讨论。聋人的知情权被恢复和与周围的人的交流障碍变小,他们就能更好地适应周围环境和适应社会。
通过手语翻译的服务,聋人能在更多的单位就业和从事重要岗位的工作,充分发挥聋人的一技之长。如手语翻译提供上门的小时服务或网络会议翻译服务,聋人与他们的健听领导或同事充分迅速地交流沟通,在业务会议上能参与讨论决策。
聋人通讯事业发展迅速,聋人和健听人之间沟通交流更多更广。比如,利用网络会议软件,手语翻译坐在服务中心的电脑前,拨通聋人要打的电话,把看到的聋人手语信息对电话机说出来,然后把电话里听到的信息,用手语翻译出来通过电脑网络摄像给聋人看。这项服务能应用到课堂,为聋人听教授口语讲课做“远程”手语翻译,也能应于用各个单位会议室或办公室为聋人和健听人同事或客户之间进行“网络---电话”翻译。
我国目前手语翻译职业化道路是刚刚起步,各方面还很不完善,缺少专业的手语翻译.尤其分科明确专业程度很高的手语翻译人员,目前手语翻译工作只是由聋校教
师和残疾人工厂的手语翻译人员,这些人不仅缺乏手语翻译技能技巧等方面的专业培训,而且更缺乏某一专业领域的知识储备和训练,如法律、医疗、心理咨询等专业知识,手语翻译的水平极大地限制了聋人群体的发展和生存质量的提高,因此在特师开设手语翻译课培养专业的手语翻译不仅是聋人群体的迫切需要,也是政府和社会各界的急切愿望。
二、手语翻译应具备的技能技巧要求
(一)总体要求
中国残疾人杂志社副编审和中国手语教材编写组成员闻大敏在《手语翻译工作的基本要求》一文中指出,手语翻译不仅要有比较广博的知识,具备翻译人员的一般素质,还要有“为聋人服务的诚心和练好手语翻译的基本功。”手语翻译的基本功包括:“能用双手自如地打出丰富的手语;能用敏锐的眼睛观察事物的千变万化;能讲出清楚流利的普通话;能迅速听懂发言人讲话内容,和能准确地翻译成手语和口语促进双向交流。”
如何翻译呢?首先要做到翻译内容准确无误。要做到准确,就必须了解聋人手语表达的方式及构词特点,聋人手语不仅表达的形式不同,在语序上也存在一定差异,手势语在构词上有动宾一体现象、代词省略现象、动词有方向性等特点,在语序上也与汉语有一定差异。特别是口译聋人的手势时也要注意这一点,聋人打手势与汉语在表达方面相比常常有省略的现象,因此在口译时,在不违背作者原意的范围内可以适当增加汉语中的量词、动词、疑问词等;以便使听者清楚所译的内容。其次要做到翻译动作清晰明了,动作太大、太小都会影响手语表达的准确性。另外手势的位置不同,所表示的意义也有很大差别,手势语是靠交流双方的手势和面部表情来实现的。因此,在翻译过程中注意运用恰当的表情帮助表达情感;翻译人员只有了解聋人表达上的特点,才能准确地了解聋人所要表达的意思,才能准确地做好翻译工作。
要正确理解原文,首先要了解聋人手语的表达方式、构词特点。手势语与汉语是
两种不同的语言。手势语是形象的无声表达,是用眼睛看的,称为视觉语言;汉语能用有声语言表达的,是用耳朵听,称为听觉语言。这两种语言形式在表达同一句话时,不仅表达的形式不同,在语序上也存在一定差异。手势语在构词上有动宾一体现象、代词省略现象、动词有方向性等特点,另外手势的位置不同所表示的意义也有很大差别。手势语是靠交流双方的手势和面部表情来实现的,为了提醒对方注意,往往把最重要的中心词先打出来,然后打说明部分和修饰部分词。有时将一些表示实际意义的主要手势语打出来,配合相应的面部表情来传递信息。有些虚词除用相应的面部表情外,还可加大手势动作的频率或幅度来表示,这样手势语在语序方面就出现了语序颠倒和省略的现象。翻译人员只有了解手语表达上的这些特点才能准确的理解原文的特点,才能准确地表达聋人的意思。
手语翻译较一般语言的翻译工作人员除强调理解和表达以外,还有自己的特殊性。因此要做好手语翻译工作还要达到如下要求:
1、具有扎实的基本功
做一名手语翻译人员,不仅要有爱心和责任感,还要有扎实的基本功。手语翻译的基本功大致分为手、眼、口三项。即苦练手功,就是能熟练地用双手自如地打出聋人手语;苦练眼功,就是训练应变能力,能用眼睛及时捕捉事物发展变化状态,能结合面部表情快速读懂聋人的手语所表达的意思;苦练口才,就是能迅速将聋人省略的词句补充上来,将聋人倒装的句子理顺,并流利、准确地用普通话表达出来。要练好这几项基本功,需要长期不懈努力,此外还要多与聋人对话多寻找实践的机会,了解聋人打手语的规律和习惯,多了解地方手语的使用情况。只有经过不懈的努力,才能在较短的时间内完成繁重的翻译任务。
2、具有厚实的文化知识基础
手语翻译不同于其他语言翻译人员分工那么具体明细,手语翻译的工作涉及到社会的各个方面,既要帮助公安人员破案、法官断案,还要帮助聋人参与商务洽谈、个人交易谈判,还要为聋人提供生活方方面面的咨询。同时手语翻译和其他语言
翻译人员一样,具有被动性,要随时准备为聋人提供任何一项内容的翻译服务。因此,手语翻译人员必须不断地提高自己的文化修养,丰富各方面知识,才能真正做好翻译工作。
3、肃认真的工作态度
手语翻译工作中,首先要本着尊重聋人的原则, 为当事人保密。其次以饱满的精神状态,文雅端庄的仪态,出席各种翻译活动。工作中无论是文化水平高的聋人,还是文化层次较低的聋人都要一视同仁,都要有耐心。第三工作中要严肃认真,实事求是,要尊重聋人的原意,不允许随意掺加个人的观点,不允许落漏翻译的内容,这也是作为翻译工作者职业道德。最后,一名合格的手语翻译在工作中要始终以满腔热情投入到工作,不应因个人的喜怒哀乐而影响工作。
4、尽量使用中国手语
《中国手语》是国内惟一的聋人手语工具书,其手势语科学、规范,是手语翻译顺利地进行翻译工作的必备工具书,有助于促进和加深聋人对所翻译内容的理解,使聋人的手语更加统一、规范,方便聋人的交流。
手语翻译在工作中使用和推广中国手语的同时,也要处理好中国手语与地方手语的关系。要求使用中国手语并不是对地方手势语全盘否定,工作中遇到一些《中国手语》书还没有收入的词语,可以辅助使用地方手语。一个好的手语翻译,不仅应熟练地使用中国手语,也应熟练地掌握地方手语,这样才能有针对性地做好翻译工作。
手语翻译还要做推广《中国手语》书的带头人,在工作中,不仅自己坚持使用中国手语,还能广泛地宣传中国手语的优越性,鼓励并带领聋人使用中国手语。
5.了解聋人语言表达特点
聋人手语与汉语是两种不同的语言。聋人手语是形象的无声的表达,是用眼睛看的,称为“视觉语言”;汉语的有声语言是用耳朵听的,称为“听觉语言”。这两种语言形式在表达同一句话时,不仅表达形式不同,在语序上也存在着一定差异。最突出的特点是手势语的语序有颠倒和省略现象。
聋人手语与汉语相比语序有些差异:
1)先打出表示行为的目的词语,后打出表示行为的对象的词语。
例如:汉语:我想回家。
手势语:家 回 我想
2)先打出外界感受到的某种信息,后打出这种信息引起的反应。
例如:汉语:快灭火。
手势语:火 快 灭
3)先打出被修饰、限制的事物名称,后打出表示修饰、限制的手势语词。
例如:汉语:我有一件新衣服。
手势语:衣服 新 我 有一
(4)出表示某件事物或意愿的手势语词。
例如:汉语:我没有吃饭。
手势语:吃饭 没有
(5)用手势语词表示疑问句时,往往先打出被疑问的事物,而将表示疑问的词放在句子末尾。
例如:汉语:什么会?
手势语:会 什么
聋人手语句子成分与汉语相比缺少一些词类:
(1)缺少汉语中的虚词
聋人手语中一般不打虚词,并不影响句子的表达。
例如:汉语:我和小王在看电影呢。
手势语:电影 看 我 小王
(2)缺少汉语中的量词
在聋人的交往中常常省略某些量词,但并不妨碍他们之间的交流。
例如:汉语:一本书 一张纸 一只鸡
手势语:一书 一纸 一鸡
(3)宾一体现象
手势语构词中,动宾短语与该短语中的名词不分,往往造成动词的省略,要想确定是表示短语的名称,还是表示短语中的动词,要从上下文联系来确定,一般不会影响交流。
例如:手势语中:踢足球与足球用同一个手势来表示。
刷牙与牙刷用同一个手势来表示。
聋人手语是靠交流双方的手势和面部表情来实现的。为了提醒对方注意,往往把最重要的中心词先打出来,然后打说明部分和修饰部分词。有时将一些表示实际意义的主要手势语打出来,配合相应的面部表情来传递信息,例如聋人想问你吃饭了没有?他们只用手势打出“饭”然后面部呈询问的表情;聋人在表达过程中,有些虚词除用相应的面部表情外,还通过加大手势动作的频率或幅度以及改变动作方向来表示,例如“帮助”的手势动作:双手斜伸,手心向外,拍两下,表示可以给人提供帮助;双手斜伸,手心向内,拍两下,表示求助。
(二)具体要求
1.常规手语翻译技能要求
手语翻译可分为手译、口译和手语手译三种类型。
手译是把健听人的口语翻译成聋人手语传达给听力障碍的人。手译一般用在谈话、开会、讲课、新闻联播等场合。口译是把聋人的手语翻译成健听人的口语和书面语。口译一般用在聋人作报告、聋人企业家的业务洽谈、座谈会等场合。手语手译在使用两种不同手语的聋人之间把一种翻译成另一种,如将中国手语翻译成美国手语等。手语翻译人员也包括很多种,有专职的手语翻译人员,它包括国
家公职手语翻译和私人手语翻译;还有兼职手语翻译,它包括聋人教师、聋人家长以及聋人教育工作者。无论是专职手语翻译还是兼职手语翻译,无论是手译还是口译,都是健听人与聋人交往中不可缺少的桥梁和纽带。手语翻译的能力水平高低直接影响翻译效果,那么怎样才能做好这项工作呢?
手语翻译工作应注意的问题:
(1)手语翻译一般有两种情况。一种是事前有准备的情况。例如领导作报告等,翻译人员要先熟悉报告内容,扫除文字障碍,对所译的内容中的一些新词或无法用手势语词表达的词,事先可查找相关资料或与文化水平较高的聋人商讨一下,切不可硬译,要联系上下文,结合聋人的接受水平按意义创编新的手势语词,否则聋人无法理解这些词的真正意思,甚至还会产生概念错误,影响表达。
另一种是事前无任何准备的情况下进行翻译。例如谈话、座谈会上没有发言稿的讲话等,翻译人员要事先弄清谈话的主题是什么,以便做些相关的准备工作,翻译过程中要求注意力高度集中,应变能力强、手语熟练。在翻译过程中,切不可急躁,必要时可请求发言者慢一些或重复一次,对于一时没看清或听清又不方便询问的情况下,可联系上下文,灵活应变,保证翻译内容的连贯准确。
(2)注意翻译人员的站位。翻译人员所站的位置要高低适度,背景光线不要太强或太弱。
(3)要及时了解聋人的情况,如文化层次、地方手语的使用情况等。最好同发言的聋人沟通,了解他们发言的情况,并运用手语与他们交谈,了解他打手语的风格、习惯。准备的越充分,翻译的效果越理想。
(4)时间不宜过长,一般在1小时左右为宜,而且大约在半小时要更换一次手语翻译。
2、用手语讲故事的要求
(1)手势动作要清晰、准确、速度适中,双手不能摇晃。手的位置要适宜,速度不要过快或过慢。为了表演的需要,动作幅度可以适当夸大,用手势动作的幅度来表现抑扬顿挫。
(2)要精练,与表现主题无关的词语可适当删减,这样才能集中精力,充分展现故事的主要部分。
(3)讲故事要充分调整自己的情绪,争取进入故事的特定情境中,精彩的情节插在讲述过程中,同时手势动作要配合身体姿态,面部表情要丰富逼真,模拟手势要形象,动作大方、连贯。要始终注意保持与观众的眼神交流,充分调动观众的积极性。
(4)打手势语时要与口语相结合,边讲边打,对于虚词或不宜用手势语表达的词语可恰当运用手指语或口语来补充。
3、手语歌曲创编的要求
手语歌曲的创编,是用手语来诠释歌曲,而不是简单地把汉语歌曲翻译成手语,要使聋人感受到音乐的存在,感受音乐的美,这就要求在创编过程中满足如下要求:
(1)为了歌曲的表达需要,可按照歌曲的节奏适当保留歌词的主要意思,不必每词句必用手语打出。
(2)为了补充手语表达的局限,根据歌曲所表达的情感需要,结合舞蹈动作,适当夸张一些手势动作,用肢体语言帮助增加感情色彩。特别是一些从外观上表现不明显的动作,在不影响歌词意思表达的情况下,可做适当的省略或变型。
(3)打手语歌时要求边唱边打,注意手与与口做配合,虚词或不宜用手势语表达的词语,可恰当运用手指语辅助或靠表情来补充,此外表演者丰富的表情不定期可增强歌曲的表现效果。
(4)每句的结束词和总结尾词语,要有一定时间的停顿,即造型。
(5)表演手语歌曲时,要加入全身的动作,不要仅仅局限手腕的动作。
(6)按照汉语语序逐词打出,不允许随意调换词序,但可以按节拍的需要适当省略虚词,甚至在不影响主要意思表达的情况下可以适当省略某个句子成分。要注意词与词之间的停顿、句子与句之间停顿。
(7)新词的创编要求:结合上下文意思,创造直观形象、通俗易懂的手势动作来表示,切不可随便直译或用相同的字拼凑起来表示新词,这样不仅不利用聋人理解词语的本来意思,还会误导聋人。
三、手语翻译的未来
随着社会的发展,残疾人在社会中的地位不断提高,手语翻译工作应用的范围也越来越广泛,也将越来越引起社会各界的关注和重视。在不久的将来,手语翻译人员将充实到各行各业,首先他们可以在各级各类大学里担任专职手语翻译,为聋大学生上课和与老师谈话做手语翻译,也为大学校园里其他学术类活动做翻译。其次是在中小学担任专职手语翻译,为九年义务教育和高中阶段在普通学校读书的聋生做手语翻译。再有在各级残联机关担任专职手语翻译,还有在公办或私立的手语翻译服务中心工作,按照预约到各个机关单位、医院、法院、企业单位和其他场所做手语翻译。随着寻呼服务台扩大业务和传媒技术的发展,网络提供即时远程手语翻译和电话传译等服务将会很快应用到现实中。
第二篇:试述手语翻译是特师生所具备的高级技能
当前手语翻译应具备的技能
汪飞雪
摘要: 中国手语翻译要同时通晓汉语和中国手语,就是既要讲一口流利的普通话又能熟练使用中国手语,能迅速准确地把听到的、看到的汉语翻译成中国手语,也能迅速准确地理解聋人的手语和口型准确恰当地翻译成汉语。
关键词:手语翻译
技能技巧
一、手语翻译人员具备专业翻译技能的意义
何谓翻译,即把一种语言形式用另一种语言形式表达出来。
手语翻译是架桥人,为聋人和健听人之间顺利沟通思想感情、充分交流信息经验搭起桥梁。也正是因为有这些手语翻译人员的辛勤工作,才使得聋人能够接受良好的教育,扩大就业渠道,才能使得聋人走出狭小的圈子成为残而不废对国家和社会有用的人。聋人依靠手语翻译服务能够和健听同龄人一起读中小学和大学,以及其他职工培训教育中心,受到充分平等的教育。
有手语翻译服务,聋人可以及时知道很多他们应该知道的事情,还能通过手语翻译及时发言参与讨论。聋人的知情权被恢复和与周围的人的交流障碍变小,他们就能更好地适应周围环境和适应社会。
通过手语翻译的服务,聋人能在更多的单位就业和从事重要岗位的工作,充分发挥聋人的一技之长。如手语翻译提供上门的小时服务或网络会议翻译服务,聋人与他们的健听领导或同事充分迅速地交流沟通,在业务会议上能参与讨论决策。
聋人通讯事业发展迅速,聋人和健听人之间沟通交流更多更广。比如,利用网络会议软件,手语翻译坐在服务中心的电脑前,拨通聋人要打的电话,把看到的聋人手语信息对电话机说出来,然后把电话里听到的信息,用手语翻译出来通过电脑网络摄像给聋人看。这项服务能应用到课堂,为聋人听教授口语讲课做“远程”手语翻译,也能应于用各个单位会议室或办公室为聋人和健听人同事或客户之间进行“网络---电话”翻译。
我国目前手语翻译职业化道路是刚刚起步,各方面还很不完善,缺少专业的手语翻译.尤其分科明确专业程度很高的手语翻译人员,目前手语翻译工作只是由聋校教师和残疾人工厂的手语翻译人员,这些人不仅缺乏手语翻译技能技巧等方面的专业培训,而且更缺乏某一专业领域的知识储备和训练,如法律、医疗、心理咨询等专业知识,手语翻译的水平极大地限制了聋人群体的发展和生存质量的提高,因此在特师开设手语翻译课培养专业的手语翻译不仅是聋人群体的迫切需要,也是政府和社会各界的急切愿望。
二、手语翻译应具备的技能技巧要求
(一)总体要求
中国残疾人杂志社副编审和中国手语教材编写组成员闻大敏在《手语翻译工作的基本要求》一文中指出,手语翻译不仅要有比较广博的知识,具备翻译人员的一般素质,还要有“为聋人服务的诚心和练好手语翻译的基本功。”手语翻译的基本功包括:“能用双手自如地打出丰富的手语;能用敏锐的眼睛观察事物的千变万化;能讲出清楚流利的普通 1 话;能迅速听懂发言人讲话内容,和能准确地翻译成手语和口语促进双向交流。”
如何翻译呢?首先要做到翻译内容准确无误。要做到准确,就必须了解聋人手语表达的方式及构词特点,聋人手语不仅表达的形式不同,在语序上也存在一定差异,手势语在构词上有动宾一体现象、代词省略现象、动词有方向性等特点,在语序上也与汉语有一定差异。特别是口译聋人的手势时也要注意这一点,聋人打手势与汉语在表达方面相比 常常有省略的现象,因此在口译时,在不违背作者原意的范围内可以适当增加汉语中的量词、动词、疑问词等;以便使听者清楚所译的内容。其次要做到翻译动作清晰明了,动作太大、太小都会影响手语表达的准确性。另外手势的位置不同,所表示的意义也有很大差别,手势语是靠交流双方的手势和面部表情来实现的。因此,在翻译过程中注意运用恰当的表情帮助表达情感;翻译人员只有了解聋人表达上的特点,才能准确地了解聋人所要表达的意思,才能准确地做好翻译工作。
要正确理解原文,首先要了解聋人手语的表达方式、构词特点。手势语与汉语是两种不同的语言。手势语是形象的无声表达,是用眼睛看的,称为视觉语言;汉语能用有声语言表达的,是用耳朵听,称为听觉语言。这两种语言形式在表达同一句话时,不仅表达的形式不同,在语序上也存在一定差异。手势语在构词上有动宾一体现象、代词省略现象、动词有方向性等特点,另外手势的位置不同所表示的意义也有很大差别。手势语是靠交流双方的手势和面部表情来实现的,为了提醒对方注意,往往把最重要的中心词先打出来,然后打说明部分和修饰部分词。有时将一些表示实际意义的主要手势语打出来,配合相应的面部表情来传递信息。有些虚词除用相应的面部表情外,还可加大手势动作的频率或幅度来表示,这样手势语在语序方面就出现了语序颠倒和省略的现象。翻译人员只有了解手语表达上的这些特点才能准确的理解原文的特点,才能准确地表达聋人的意思。
手语翻译较一般语言的翻译工作人员除强调理解和表达以外,还有自己的特殊性。因此要做好手语翻译工作还要达到如下要求:
1、具有扎实的基本功
做一名手语翻译人员,不仅要有爱心和责任感,还要有扎实的基本功。手语翻译的基本功大致分为手、眼、口三项。即苦练手功,就是能熟练地用双手自如地打出聋人手语;苦练眼功,就是训练应变能力,能用眼睛及时捕捉事物发展变化状态,能结合面部表情快速读懂聋人的手语所表达的意思;苦练口才,就是能迅速将聋人省略的词句补充上来,将聋人倒装的句子理顺,并流利、准确地用普通话表达出来。要练好这几项基本功,需要长期不懈努力,此外还要多与聋人对话多寻找实践的机会,了解聋人打手语的规律和习惯,多了解地方手语的使用情况。只有经过不懈的努力,才能在较短的时间内完成繁重的翻译任务。
2、具有厚实的文化知识基础
手语翻译不同于其他语言翻译人员分工那么具体明细,手语翻译的工作涉及到社会的各个方面,既要帮助公安人员破案、法官断案,还要帮助聋人参与商务洽谈、个人交易谈判,还要为聋人提供生活方方面面的咨询。同时手语翻译和其他语言翻译人员一样,具有被动性,要随时准备为聋人提供任何一项内容的翻译服务。因此,手语翻译人员必须不断地提高自己的文化修养,丰富各方面知识,才能真正做好翻译工作。
3、具有严肃认真的工作态度
手语翻译工作中,首先要本着尊重聋人的原则, 为当事人保密。其次以饱满的精神状态,文雅端庄的仪态,出席各种翻译活动。工作中无论是文化水平高的聋人,还是文化层次较低的聋人都要一视同仁,都要有耐心。第三工作中要严肃认真,实事求是,要尊重聋人的原意,不允许随意掺加个人的观点,不允许落漏翻译的内容,这也是作为翻译工作者职业道德。最后,一名合格的手语翻译在工作中要始终以满腔热情投入到工作,不应因个人的喜怒哀乐而影响工作。
4、尽量使用中国手语
《中国手语》是国内惟一的聋人手语工具书,其手势语科学、规范,是手语翻译顺利地进行翻译工作的必备工具书,有助于促进和加深聋人对所翻译内容的理解,使聋人的手语更加统一、规范,方便聋人的交流。
手语翻译在工作中使用和推广中国手语的同时,也要处理好中国手语与地方手语的关系。要求使用中国手语并不是对地方手势语全盘否定,工作中遇到一些《中国手语》书还没有收入的词语,可以辅助使用地方手语。一个好的手语翻译,不仅应熟练地使用中国手语,也应熟练地掌握地方手语,这样才能有针对性地做好翻译工作。
手语翻译还要做推广《中国手语》书的带头人,在工作中,不仅自己坚持使用中国手语,还能广泛地宣传中国手语的优越性,鼓励并带领聋人使用中国手语。
5.了解聋人语言表达特点
聋人手语与汉语是两种不同的语言。聋人手语是形象的无声的表达,是用眼睛看的,称为“视觉语言”;汉语的有声语言是用耳朵听的,称为“听觉语言”。这两种语言形式在表达同一句话时,不仅表达形式不同,在语序上也存在着一定差异。最突出的特点是手势语的语序有颠倒和省略现象。
聋人手语与汉语相比语序有些差异:
1)先打出表示行为的目的词语,后打出表示行为的对象的词语。例如:汉语:我想回家。
手势语:家 回 我想
2)先打出外界感受到的某种信息,后打出这种信息引起的反应。例如:汉语:快灭火。
手势语:火 快
灭
3)先打出被修饰、限制的事物名称,后打出表示修饰、限制的手势语词。例如:汉语:我有一件新衣服。
手势语:衣服 新 我 有一
4)出表示某件事物或意愿的手势语词。例如:汉语:我没有吃饭。
手势语:吃饭 没有
5)用手势语词表示疑问句时,往往先打出被疑问的事物,而将表示疑问的词放在句子末尾。
例如:汉语:什么会?
手势语:会 什么
聋人手语句子成分与汉语相比缺少一些词类: 1)缺少汉语中的虚词
聋人手语中一般不打虚词,并不影响句子的表达。例如:汉语:我和小王在看电影呢。手势语:电影 看 我 小王 2)缺少汉语中的量词
在聋人的交往中常常省略某些量词,但并不妨碍他们之间的交流。例如:汉语:一本书 一张纸 一只鸡 手势语:一书
一纸
一鸡 3)宾一体现象
手势语构词中,动宾短语与该短语中的名词不分,往往造成动词的省略,要想确定是表示短语的名称,还是表示短语中的动词,要从上下文联系来确定,一般不会影响交流。
例如:手势语中:踢足球与足球用同一个手势来表示。
刷牙与牙刷用同一个手势来表示。
聋人手语是靠交流双方的手势和面部表情来实现的。为了提醒对方注意,往往把最重要的中心词先打出来,然后打说明部分和修饰部分词。有时将一些表示实际意义的主要手势语打出来,配合相应的面部表情来传递信息,例如聋人想问你吃饭了没有?他们只用手势打出“饭”然后面部呈询问的表情;聋人在表达过程中,有些虚词除用相应的面部表情外,还通过加大手势动作的频率或幅度以及改变动作方向来表示,例如“帮助”的手势动作:双手斜伸,手心向外,拍两下,表示可以给人提供帮助;双手斜伸,手心向内,拍两下,表示求助。
(二)具体要求
1.常规手语翻译技能要求
手语翻译可分为手译、口译和手语手译三种类型。
手译是把健听人的口语翻译成聋人手语传达给听力障碍的人。手译一般用在谈话、开会、讲课、新闻联播等场合。口译是把聋人的手语翻译成健听人的口语和书面语。口译一般用在聋人作报告、聋人企业家的业务洽谈、座谈会等场合。手语手译在使用两种不同手语的聋人之间把一种翻译成另一种,如将中国手语翻译成美国手语等。手语翻译人员也包括很多种,有专职的手语翻译人员,它包括国家公职手语翻译和私人手语翻译;还有兼职手语翻译,它包括聋人教师、聋人家长以及聋人教育工作者。无论是专职手语翻译还是兼职手语翻译,无论是手译还是口译,都是健听人与聋人交往中不可缺少的桥梁和纽带。手语翻译的能力水平高低直接影响翻译效果,那么怎样才能做好这项工作呢?
手语翻译工作应注意的问题:
(1)手语翻译一般有两种情况。一种是事前有准备的情况。例如领导作报告等,翻译人员要先熟悉报告内容,扫除文字障碍,对所译的内容中的一些新词或无法用手势语词表达的词,事先可查找相关资料或与文化水平较高的聋人商讨一下,切不可硬译,要联系上下文,结合聋人的接受水平按意义创编新的手势语词,否则聋人无法理解这些词的真正意思,甚至还会产生概念错误,影响表达。
另一种是事前无任何准备的情况下进行翻译。例如谈话、座谈会上没有发言稿的讲话等,翻译人员要事先弄清谈话的主题是什么,以便做些相关的准备工作,翻译过程中要求注意力高度集中,应变能力强、手语熟练。在翻译过程中,切不可急躁,必要时可请求发言者慢一些或重复一次,对于一时没看清或听清又不方便询问的情况下,可联系上下文,灵活应变,保证翻译内容的连贯准确。
(2)注意翻译人员的站位。翻译人员所站的位置要高低适度,背景光线不要太强或太弱。
(3)要及时了解聋人的情况,如文化层次、地方手语的使用情况等。最好同发言的聋人沟通,了解他们发言的情况,并运用手语与他们交谈,了解他打手语的风格、习惯。准备的越充分,翻译的效果越理想。
(4)时间不宜过长,一般在1小时左右为宜,而且大约在半小时要更换一次手语翻译。
2、用手语讲故事的要求
(1)手势动作要清晰、准确、速度适中,双手不能摇晃。手的位置要适宜,速度不要过快或过慢。为了表演的需要,动作幅度可以适当夸大,用手势动作的幅度来表现抑扬顿挫。
(2)要精练,与表现主题无关的词语可适当删减,这样才能集中精力,充分展现故事的主要部分。
(3)讲故事要充分调整自己的情绪,争取进入故事的特定情境中,精彩的情节插在讲述过程中,同时手势动作要配合身体姿态,面部表情要丰富逼真,模拟手势要形象,动作大方、连贯。要始终注意保持与观众的眼神交流,充分调动观众的积极性。
(4)打手势语时要与口语相结合,边讲边打,对于虚词或不宜用手势语表达的词语可恰当运用手指语或口语来补充。
3、手语歌曲创编的要求
手语歌曲的创编,是用手语来诠释歌曲,而不是简单地把汉语歌曲翻译成手语,要使聋人感受到音乐的存在,感受音乐的美,这就要求在创编过程中满足如下要求:
(1)为了歌曲的表达需要,可按照歌曲的节奏适当保留歌词的主要意思,不必每词句必用手语打出。
(2)为了补充手语表达的局限,根据歌曲所表达的情感需要,结合舞蹈动作,适当夸张一些手势动作,用肢体语言帮助增加感情色彩。特别是一些从外观上表现不明显的动作,在不影响歌词意思表达的情况下,可做适当的省略或变型。
(3)打手语歌时要求边唱边打,注意手与与口做配合,虚词或不宜用手势语表达的词语,可恰当运用手指语辅助或靠表情来补充,此外表演者丰富的表情不定期可增强歌曲的表现效果。
(4)每句的结束词和总结尾词语,要有一定时间的停顿,即造型。(5)表演手语歌曲时,要加入全身的动作,不要仅仅局限手腕的动作。
(6)按照汉语语序逐词打出,不允许随意调换词序,但可以按节拍的需要适当省略虚词,甚至在不影响主要意思表达的情况下可以适当省略某个句子成分。要注意词与词之间的停顿、句子与句之间停顿。
5(7)新词的创编要求:结合上下文意思,创造直观形象、通俗易懂的手势动作来表示,切不可随便直译或用相同的字拼凑起来表示新词,这样不仅不利用聋人理解词语的本来意思,还会误导聋人。
三、手语翻译的未来
随着社会的发展,残疾人在社会中的地位不断提高,手语翻译工作应用的范围也越来越广泛,也将越来越引起社会各界的关注和重视。在不久的将来,手语翻译人员将充实到各行各业,首先他们可以在各级各类大学里担任专职手语翻译,为聋大学生上课和与老师谈话做手语翻译,也为大学校园里其他学术类活动做翻译。其次是在中小学担任专职手语翻译,为九年义务教育和高中阶段在普通学校读书的聋生做手语翻译。再有在各级残联机关担任专职手语翻译,还有在公办或私立的手语翻译服务中心工作,按照预约到各个机关单位、医院、法院、企业单位和其他场所做手语翻译。随着寻呼服务台扩大业务和传媒技术的发展,网络提供即时远程手语翻译和电话传译等服务将会很快应用到现实中。
参考文献;张茂聪 等中国聋人手主与语言基础 济南:山东教育出版社 1998 朴永馨 中国手语辅导 北京:华夏出版社 1992 孟凡娣 怎样当好手语翻译 盲聋之音 1988(4)中国残疾人联合会教育就业部,中国聋人协会,中国手语 上 下册 北京 :华夏出版社 2003 魏华忠 聋哑人的思维与语言 北方论丛 1981(1)6
第三篇:大学生应具备那些技能和素质.
大学生应具备那些技能和素质?
(1)内潜性。素质是人的潜能,不但遗传素质是与生俱来的,环 境与教育的影响也必须内化为人身心组织中的稳定因素才能视 为素质的形成。人的素质的外化必须通过一定的实践活动方能实 现。(2)整体性。素质结构中的各种因素可以处于不同的水平或层次,这些因素统一在一个人身上,存在于一个统一的结构之中,整体 的水平取决于因素的水平及要素间结构的整合。人的素质虽然是 一个整体,但是构成素质整体的各因素也可以区分为不同层次,并得到测量。(3)稳定性与发展性。素质一经形成,就具有比较稳定的性质,并在各种活动中表现出来。当然这种稳定只是一个相对的概念,人的素质和一定社会的科学技术、生产力发展水平以及精神文明 程度相联系,是在各种因素的影响下逐步形成和发展的。不同社 会、不同历史时期,对素质的要求不同。另外,个体的素质也是 发展的。(4)社会评价性。人的素质具有优劣好坏之分,素质教育旨在培 养和发展学生的优良素质,这些优良的素质可以得到客观的测 量。此外,也有学者从辩证统一的角度对素质的特点作了划分,如遗 传性与习得性的统一,相对稳定性与发展变化性的辩证统一,内 在性与现实性的辩证统一,个体性与群体性的辩证统一,等等。
关于素质的结构,学者们有不同的意见,存在着较大的分歧,从 目前的研究来看,比较有代表性的看法有:二分法,认为人的素 质包括生理(身体)素质和心理素质。三层次说,认为人的素质从 低到高依次为生理素质、心理素质和社会文化素质。五成分说,按照德、智、体、美、劳五育的划分,将人的素质相应地划分为 品德素质、智能素质、身体素质、审美素质和劳动技能素质,或 者将素质分为身体素质、心理素质、文化素质、道德素质和思想 政治素质。这些分类虽然繁简不同,它们在本质上基本一致。不管怎样分,心理素质都是人的素质结构中的重要组成部分。心理素质居于社 会文化素质和生理素质之间,起中介作用。应该注意到,对素质 结构的探讨,不能纯粹从抽象的逻辑出发,应坚持实用性、可行 性与逻辑准确性的结合。对于大学生心理素质结构的研究应与素质和素质教育的研究联 系起来。如果不将大学生心理素质结构的研究放在素质教育的背 景上,心理素质结构的研究就没有必要。这种研究实际上反映了 心理学与教育学的结合,是教育心理学对教育实践中所提出问题 的回应。至于大学生的素质,我们认为主要包括生理素质、心理 素质、人文科刂屎妥ㄒ邓刂省?
二、心理素质结构
建构的理论依据
大脑是学生心理发展的物质基础,后天的环境、学习和训练对脑 的发展有重要的影响。教育是以人为对象、以人的发展为目标的。教育对学生发展的影响,需要以学生脑的生长、发育与开发为中 介;而且脑的发展也是人的发展的根本目标之一。人脑经过长期 进化,其结构极其复杂和精细。遗传因素虽然决定着大脑发育的 总方向和主要轮廓框架,但是大脑神经系统的精细结构和功能特 性在相当大的程度上取决于后天的环境因素。换句话说,人脑之 所以发育成为人脑而不是动物的脑,这是遗传决定的;但是,究 竟发展成什么样的人脑,是优秀的大脑还是平庸的大脑?这与后 天的环境因素、营养条件、教育方式、学习训练乃至社会文化背 景都有关系。婴儿出生时,脑内绝大多数神经细胞已基本形成,但还没有发育完善。神经细胞的突起和突触连接以及微小神经环 路的建立在后天发育过程中有非常大的变化,甚至在人的一生中 都会进行修饰。也就是说,人脑在一生中都有可塑性,脑的微细 结构和功能特性都在变化。但是,在出生后至 7、8 岁这一段时 间特别敏感,其可塑性最大。就素质教育而言,丰富的感官刺激,学校的各类教育和训练、家庭教育、社会文化等的影响,通过儿 童生理素质,特别是大脑这一物质基础,发展成为人的各种心理 品质。因此,心理素质教育和心理素质结构的建构应重视运用大 脑发育的规律,促进学生心理素质的有效发展。
人的毕生心理发展的规律,特别是人的心理发展的敏感期(关键 期),以及心理品质发展的先后顺序和发展速度是心理素质教育 和心理素质结构建构的理论基础。人从出生到长大成人,再到衰 老直至死亡,其心理品质始终处于发展变化之中。大学生年龄一 般在 17—23 岁之间,属于成年初期(或称青年晚期,从 18—35 岁)。在这一阶段,其思维方式由青少年时期的形式逻辑思维向 辩证逻辑思维发展;特别是在 23—40 岁之间,是创造性思维发 展的重要时期。大学生的元认知也有进一步的发展。虽然在高中 阶段,学生的个性已基本形成,但在大学阶段,学生的个性得到 进一步的发展。其自我意识迅速发展,自我同一性得到确立,进 而促使大学生的人生观、价值观趋于稳定。大学生心理发展的特 点为大学生心理素质结构的建构奠定了理论基础。
维果斯基关于教学与发展(特别是智力发展)关系的思想,对于心 理素质教育和心理结构的建构具有指导意义。维果斯基认为教学 应该走在发展的前面,教学的最佳效果产生在“最近发展区”,适 时辅导学生是教学的不二法门
门。维果斯基关于教学与智力发展的 思想,可以合理地扩展到大学生心理素质的各个方面。心理学研究不同层次或水平的区分对心理素质结构的建构具有 参考价值。对心理现象的研究大致可以区分为四个层次:第一个 层次,在社会关系的体系中研究人的发展,这些主要是社会心理 学的内容,与社会科学?
第四篇:金领财务人员应具备的技能[模版]
“金领”财务人员应具备哪些技能 文章摘要:相关人员指出,要将通常意义上财会人员的“白领工作”转变为能够获得高薪高酬的“金领工作”,可能仅具有财会专业知识和一般的个人素质还远远是不够的,“金领”财务人员还需具备以下技能:
1、分析能力
思维清晰,逻辑能力强,能够从错综复杂的各种财务和非财务信息中找到联系,进行归纳分析,有效监督企业的经济运行,解决各类财会问题,为企业决策层作好参谋工作,这是财会人员获得领导赏识的最有价值的能力。
2、快速学习的能力
信息经济飞速发展的时代,对于高素质人员最严峻的挑战和机遇就来自于对新知识、新问题的学习和解决的能力。作为财会人员,更应当掌握新的财会法规、新的财务、会计、审计技术手段,以及与行业、企业相关的各类知识与机能。比如,随着会计电算化的发展,时代已经要求财会人员掌握各类财务软件、ERP、OA、MIS系统,而不仅是懂得使用WORD、EXCEL那么简单。
快速学习能力还包含了谦虚、自强的含义,应当虚心想任何人学习,不耻问人;要有勇气从错误、从经验教训中学习。要有强烈的进取精神和对新鲜事物的好奇心与求知欲。
3、交际沟通能力
懂得倾听,善于运用得体的语言进行沟通,领悟能力强,能够及时从谈话对象的口头、形体、书面语言等表达方式中了解对方用意并迅速作出响应的反应。善于交往,乐于交往,并能够区分出不同类型的朋友。具有团队精神,了解自己在团队中的位置,认清自己的团队角色。
4、正直、诚实、守信、谨慎
做事首先做人。道德问题决定一个人的尊严与人格。正直、诚实、守信、谨慎,包含了作为财会人员应有的社会道德和职业道德、职业素养的基本要求。
5、人际交往能力
成熟老练,对各种交往对象都能够付裕自如,相处融洽;与人交往能够保持原则,不卑不亢;乐于助人;对人热情、友善。
6、领导能力
具有影响力和个人威信,能够在关键时刻担当领导角色。善于团结、激励同事并发挥有效影响。做事果断,敢于承担风险。
7、做事的激情和旺盛的精力
勇于面对困难,敢于面对挑战。吃苦耐劳,具有奉献精神。
任何企业需要人才都是为了给企业创造价值。作为人才,首先就要为企业去工作创造价值。财会工作往往枯糙烦琐,工作繁重,工作成果比较难于量化,这就要求财会人员具有事业心,严于律己。
8、完善的知识结构和良好的专业技能
良好的专业技能是财会人员从事并胜任财会工作的基础,完善的知识结构则是事业发展的平台。
第五篇:《管理者应具备九段带队技能》
《管理者应具备九段带队技能》
第一篇:让士兵会打仗——辅导
第1段:新兵入营——让他知道来干什么的(三天左右)
1.给新人安排好座位及办公的桌子,拥有自己的地方;
2.开一个欢迎会介绍团队里的每一人,相互认识;
3.单独沟通:让其了解万逸海派酒店公司过去、现在和未来,并了解新人成长
经历、家庭背景、职业规划。告知工作职责及给自身带来的价值和成长。明确每天要做什么,怎么做。必须熟悉公司的企业文化。
4.对于日常工作中的问题及时发现及时纠正,并给予及时肯定和表扬;检查每天的工作量內容!
5.让老人尽可能多的和新人接触,消除新人的陌生感,让其尽快融入团队。新
人最好按时下班,不要加班。
第2段:新兵训练——让他知道如何能干好(壹周左右)
1.带领新人熟悉环境和各部门人,让他知道怎么发传真,用哪个电脑发邮件,需要什么东西改找那个人,如何问好等等;
2.将新人安排在离自己最近的地方,方便观察和指导。
3.及时观察其情绪状态,做好及时调整,把自己的经验及时教给他,让其在实
战中学习;
4.对其成长和进步及时肯定和赞扬,并提出更高的期望。
第3段:适者生存——让他知道如何才是干好的标准(壹个月左右)
1.基本要掌握的技能和方法已掌握,对其讲清工作的要求;讲清公司考核的指
标及考核要求;
2.鼓励多参与公司活动,观察其优点和能力,扬长提短
3.犯了错误时给其改变的机会,必要时刺激其改变,查看其逆境时的心态,观
察其行为,看其的培养价值;需要给其压力,同时要刺激一下,如果实在无
法培养,看看是否适合其它部门,多给其机会;
第二篇:让士兵爱打仗——激励
第4段:掌声响起——要说我的眼里只有你
1.发现其表现好的地方,或者有进步的地方及时给予表扬和奖励;切忌进行秋
后算账式的表扬和形式化的表扬;
2.多种形式的表扬和鼓励,要多给他惊喜,多创造不同的惊喜感;
3.授予下属更多的自主权,展示、宣传下属的成绩;
第5段:感到常在——我心中你最重
1.关注下属的生活,发自内心的爱他;当他受打击、工作需要帮助、生病、缺
乏凝聚力、面临去留、遭遇生活变故、心理产生迷茫时多给予鼓励,多支持、多沟通、多关心、多帮助;
2.务必记住自己部门每个下属的生日,并在生日当天部门集体庆祝;记录部门
大事记和同事的每次突破和进步,给每次的进步给予表扬、奖励;
切忌:不走形式、把握“度”、亲自做
第6段:献计献策——工作用心更要用脑
1.鼓励下属积极踊跃参与团队的会议,当下属提出好的建议时及时表扬,如果
建议未被采纳也要去肯定他们;
2.对于激励机制、积极活动、团队建设、团队成长、团队文化制度、好的经验
要多进行会议商讨、分享;
3.每次会议给下属足够发言的空间和发言权,当他们发言之后作出表扬和鼓
励;
切忌:大权独揽,武断专行;
第三篇:让士兵打胜仗——规划
第7段:心中有神——赋予他神圣的使命
1.帮助下属重新定位,让下属重新认识工作的价值、工作的意义、工作的责任、工作的使命、工作的高度,找到自己的目标和方向;
2.时刻关注下属,当下属有负面的情绪时,要及时调整,要对下属的各个方面
有敏感性;当下属问道一下负面的、幼稚的问题时,要转换方式,从正面积极的一面去解除他的问题,给下属一个满意的答案;
3.能够通过自己放大公司的愿景和文化价值、放大战略决策和领导意图、放大
执行成果和工作的意义,聚焦凝聚人心和文化落地、聚焦方向正确和高效沟通、聚焦绩效提升和职业素质;
4.当公司有什么重大的事情或者振奋人心的消息时,要引导大家分享; 要求:随时随地激励下属
第8段:血浓与水——不抛弃不放弃
1.举办团队活动,找出每个人的优点,根据优点,规划合适的工作方式;
2.举办谈心活动,说说自己近期的工作生活,了解下属的状况,培养团队之间的感情;
3.团队进行结对活动,相互监督,相互帮助,彼此也进行竞争;
4.每月举办一次各种形式的团队集体活动,增加团队的凝聚力;
第9段:更上一层楼——会当凌绝顶,才览众山小
1.每月至少保证至少两次1个小时以上的正式绩效面谈,面谈之前做好充分的调查,谈话做到有理、有据、有节;
2.绩效面谈要做到:明确目的;员工自评;做了哪些事情,有哪些成果,为成果做了什么努力和铺垫,哪些方面做的不足,哪些方面和其他同仁有差距;
3.领导的评价包括:成果、能力、日常表现,应做到先肯定成果,再说不足,再谈不足的时候要有真实的案例做支撑;
4.协助下属制定目标和措施,让他敢于做出承诺,监督检查目标的进度,协助
他达成既定的目标;
5.为下属争取发展提升的机会,多与他探讨未来的发展,至少每月给下属书面
反馈报告一次;
6.让下属觉得重视他,多鼓励下属参加培训,平时多学习,多看书,每个人制
定出成长计划,分阶段去检查;
要点:未来规划;谈话不光紧盯错误和缺点;更多成长晋升。
【谁能最后享受到胜利成果】
1.能始终跟着团队一起成长的人。
2.对团队的前景始终看好的人。
3.在团队不断的探索中能找到自已位置的人。
4.为了团队新的目标不断学习新东西的人。
5.抗压能力强,并且有耐性的人。
6.与团队同心同德,同舟共济,同甘共苦的人。
7.不计较个人得失,更能顾全大局的人。
8.雄心博大,德才兼备,具有奉献精神的人!
香港珍逸国际酒店管理有限公司
Million Leisure万逸海派酒店
食神鼎逸
君客会