第一篇:俄语季节和时间表示法
俄语中四季和日常时间的表示法---俄语词汇
表示四季
春天:весна 在春天:весной 夏天:лето 在夏天:летом 秋天:осень 在秋天:осенью 冬天:зима 在冬天:зимой
四季:времена года
季度:квартал
第一季度:первый квартал 第二季度:второй квартал 第三季度:третий квартал 第四季度:четвѐртый квартал 表示“在哪个季度”,用第六格。
在第一季度:в первом квартале 在第二季度:во втором квартале 在第三季度:в третьем квартале 在第四季度:в четвѐртом квартале
日常时间
早晨:утро 在早晨:утром 白天:день 在白天:днѐм 晚上:вечер 在晚上:вечером 夜间:ночь 在夜间:ночью 上午:до обеда;в первой половине дня
中午:полдень
下午:после обеда;во второй половине дня 今天:сегодня 昨天:вчера 明天:завтра 前天:позавчера 后天:послезавтра
三天以后:через три дня 一周以后:через неделю
相关单词:
年:год 月:месяц 日:день 旬:декада
一月:январь 七月:июль
二月:февраль 八月:август 三月:март 九月:сентябрь 四月:апрель 十月:октябрь 五月:май 十一月:ноябрь 六月:июнь 十二月:декабрь
表示旬:
上旬:первая декада 在上旬:в первой декаде 中旬:вторая декада 在中旬:во второй декаде 下旬:третья декада 在下旬:в третьей декаде
在八月中旬:во второй декаде августа 在五月下旬:в третьей декаде мая
表示在某月,用第六格:
在这个月:в этом месяце 在上个月:в прошлом месяце 在下个月:в будущем месяце 在一月:в январе 在七月:в июле 在二月:в феврале 在八月:в августе 在三月:в марте 在九月:в сентябре 在四月:в апреле 在十月:в октябре 在五月:в мае 在十一月:в ноябре 在六月:в нюне 在十二月:в декабре
表示在某年,也用第六格:
在上半年:в первой половине года 在下半年:во второй половине года
在今年:в этом году 在去年:в прошлом году 在明年:в будущем году
在1998年:в тысяча девятьсот девяносто восьмом году 在1980年:в тысяча девятьсот восемьдесятом году
在2007年:в две тысячи третьем году
表示在某年某月,月份用в+第六格,年用所属格:
在2004年5月:в мае две тысячи четвѐртого года 在1996年8月:в августе тысяча девятьсот девяносто шестого года
表示“是几号”,“是几月几号”,“是某年某月某日”,“日”用1格原型,“月”和“年”用2格所属,回答“Какое сегодня число?”的问题。这时число一词经常省略。如:
3月8号:восьмое(число)марта 9月10号:десятое(число)сентября
1998年10月1日:первое(число)октября тысяча девятьсот девяносто восьмого года 2007年12月29日:двадцать девятое(число)декабря две тысячи седьмого года
表示“在几号”,“在某月某日”,“在某年某月某日”,用不带前置词的第二格表示,这时число一
词也经常省略。如:
在5月2日:второго мая 在8月1日:первого августа
在1968年7月3日:третьего июля тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года
在2005年4月5日:пятого апреля две тысячи пятого года 9月1日开始上课了:Занятия начались первого сентября.下个月23号我将要出差去:Двадцать третьего следующего месяца я поеду в командировку.俄语中常用定量数词,顺序数词和час, половина, минута, секунда等名词的组合来表示钟点
时刻。
1.……点钟
i用定量数词加час表示,回答который час的问题。例如:
①-Который час сейчас?-Сейчас пять часов.②-Который час?-Сейчас два часа.ii用顺序数词加час表示。十二点到一点这段时间为первый час, 一点到二点这段时间为
второй час,以此类推。例如:
① Сейчас шестой час.(5点多)
② На моих часах четвѐртый час.(我的表3点多)
iii“在……点钟”可以用前置词в加定量数词的第四格形式和час表示,或用前置词в加顺序顺次和час的第六格形式表示,都回答в котором часу或когда的问题。例如:
①-в которому часу начинается урок?
-урок начинается в восемь часов.②Я прихожу домой с работы в шестом часу.(五点多钟).④ В седьмом часу мы делаем зарядку.(六点多钟).2.……点……分
i用定量数词加час,минута表示。例如:
① Сейчас два часа двадцать минут.② Сейчас час десять минут
ii用顺序数词加час, минут表示。顺序数词表示小时,用第二格形式放在分钟后。例如:
① Сейчас десять минут второго.(一点十分)② Скоро пятнадцать четвѐртого.(三点十五分)
iii“在……点……分”用前置词в加定量数词第四格形式和час, минута表示,如果用顺序数词加час, минута的组成形式表示,则通常省略前置词в。例如:
① Урок начинается в час десять минут.② Фильм кончился в восемь часов сорок минут.③ Концерт кончился(в)десять первого.3.差……分……点
“差……分”用前置词без加定量数词第二格形式表示,“……点”用定量数词第一格表示。例
如:
① Сейчас без пяти шесть.② На моих часах без десяти восемь.③ Последний урок кончается десяти дванадцать.4.……点半
i“……点半”用定量数词加с половиной或половина加顺序数词第二格表示。例如:
① Сейчас два часа с половиной.② Сейчас половина шестого.(полшестого)
ii“在……点半”用前置词в加第四格的数量数词或в половине加第二格的顺序数词表示。例
如:
① Гости приедут в четыре часа с половиной.② Мы встаѐм в половине шестого.③ Мы встаѐм полшестого.(不用前置词в)
TOP
第二篇:英语时间表示法
采用月+日+年的形式,英语时间表示法 用英文表示年份日期
比方2003年6月10日,就是June(6月)+ the tenth(10日)+two thousand three(2003年)值得注意的是,在讲到日期的时候,通常用序数词,如用first,second,third之类的时间时刻的英语表示法
1.表示几点钟用基数词加可以省略的o’clock
5:00 读作 five o’clock 或 five
2.表示几点过几分,在分钟后加past,再加小时
five past seven 七点过五分
thirty past two 或者half past two两点半
a quarter past eight 八点过一刻
seven past eight 八点过七分
3.表示差几分到几点,在分钟后面加to,再加小时
two to two2点差2分,ten to eight 差十分八点(七点五十分)
a quarter to twelve 差一刻十二点(十一点四十五分)
twenty to six 差二十分六点(五点四十分)
在日常生活中,常用下列简单方法表示时间。
以小时、分种为单位分别读出数字。
6:31 读作 six thirty-one
10:26读作 ten twenty-six
14:03 读作 fourteen o three
16:15 读作 sixteen fifteen
18:30 读作 eighteen thirty
23:55 读作 twenty-three fifty-five
注:表示时间的上午和下午,1:00a.m.指的是凌晨1点,而1:00p.m.指下午1点,及13:00。
现在,时刻表上的时间大多采用24小时表示法,这样就不需要用a.m.表示上午,p.m.表示下午了。
第三篇:俄语翻译表示特有事物的词的译法
广州汤尼俄语学校学习资料
俄语翻译表示特有事物的词的译法
(一)音译
这类词由于有浓厚的民族色彩或地方特色需要保留,所以通常采用音译。音译时应查表并约定俗成。如:рубль 卢布 пул 普特 водка 伏特加 чай 茶叶
(цигун)(способ укребления силы 《ци 》 气功 太极拳 《тайцзиюань》(род китайских гимнастических упражнений ,служащий для самозащиты,а
главным оброзом для укребления здровья)打麻将 играть в 《 мацзян 》(костяные игральные пластинки)комбайн 康拜因---联合收割机 платье 布拉吉---连衣裙 семинар 先明耐---课堂讨论
(二)意译
a.借用 俄汉里某些表示特有事物的词虽不完全等值,但含义比较近似,用途基本相符。例如:пампушка 馒头 пирожок 包子 борщ 菜汤 火锅
китайский самовар
b.解释 дикарь(没有修养证、个人自费的)疗养或旅游 涮羊肉
баранина ,сваренная в китайском самоварес创造新词 这是意译法中最积极的一种,但采用时要慎重,不能随意创造。
субботник 星期六义务劳动 самовар 茶饮 макси-юбка 超长裙 бумажный тигр 纸老虎
(三)音译兼译
a.一个词的一部分音译,另一部分意译,结合紧密,形成一个新词。例如:
октябрист 十月革命党人 阿q 精神 акюзм 道教 даосизм
b原词音译作定语,根据其内涵再借用一个与它相应的名词作中心词,构成偏正结构共
广州汤尼俄语学校学习资料
同表义。例如:миг-29 米格-29 飞机 волга “伏尔加“汽车 диск 迪斯科注意:
a.某个词可能先后有过几种译法,是错误要改正;都正确的,要选用合适的一种。例如:третьяковская галерея(特列几亚科夫 画廊(误)特列几亚科夫美术馆(正)
b意译时采用借代法,一定含义近似,作用相符。如:炕(中国、朝鲜人住的)只能音译成кан ,不宜借用俄式的火炕 лежанка.房子 不宜借用 хата(乌克兰式)或изба(俄罗斯式,木制的)的,只能译成дом,здание,жилищеc.上下文的重要作用。中国阴历十二月又称腊月 двенадцатый
месяц по лунному китайскому календарю
называется ?лаюе?.
第四篇:俄语外贸参观工厂表示
ПОСЕЩЕНИЕ ПРОМЫШЛЕННОГО ПРЕДПРИЯТИЯ
Х.Мы обещали во время вашего пребывания организовать посещение промышленного предприятия.Г.Да, мы были бы очень признательны, если бы вы организовали нам посещение завода, изготовляющего для нас оборудование.Х.Мы уже договорились с этим заводом.Сейчас отправимся туда.Г.Большое спасибо.Д.Добро пожаловать!От имени администрации и рабочих приветствую вас на нашем заводе.Г.Мы очень рады побывать у вас.Д.Прежде всего позвольте вам коротко рассказать о нашем заводе, чтобы вы имели общие сведения о нѐм перед осмотром.Наш завод выпускает станки различных типов-размеров.На нѐм работает более шести тысяч рабочих и служащих, причѐм приблизительно двадцать процентов из них—женщины.На заводе всего девятнадцать цехов: литейный, кузнечный, механический, сборочный и др.и десять функциональных и административно-управленческих отделов.Г.Какой у вас грандиозный завод!
Д.С подробностями положения дел на заводе, если вы ничего не имеете против, я вас ознакомлю в ходе осмотра.Г.Если это вас не затруднит, я буду очень признателен и с удовольствием послушаю ваши комментарии.Д.В этом цехе производятся, главным образом, шестерни для всего завода.Г.Вот этот станок, я бы сказал, сконструирован по последнему слову техники.Д.Ваше определение совершенно точное.Это расточный агрегат.Его сконструировали и изготовили в нашей стране.Г.Кстати, все ли ваши станки отечественного выпуска? Есть ли у вас какие-нибудь заграничные машины и станки?
Д.Большинство установок, отечественного производства, лишь часть из них импортирована из-за границы.К тому же, с развитием производства и эти импортные станки не раз были реконструированы.После этого мощность увеличилась в три раза больше, чем раньше.Сейчас мы в большом количестве заимствуем передовую технику и технологию извне.Г.Ваш завод полностью механизирован?
Д.Благодаря введению современной технологии, весь производственный процесс достиг высокого уровня автоматизации, как вы видели.Г.Очень хотелось бы выяснить для себя, все ли у вас материалы для деталей собственного производства?
Д.Да, этими материалами нас снабжают по Госплану.Г.Применяются ли у вас импортные резцы?
Д.Теперь у нас применяется два типа режущих инструментов:из быстрорежущей инструментальной стали и из твѐрдой стали.Мы уже давно добились самообеспечения такими резцами.Г.А что вы можете сказать о показателях точности обработанных шестерен?
Д.Не будет преувеличением сказать, что государственный стандарт давно был достигнут и даже превышен.Г.Позвольте, если можно, спросить, каков коэффициент брака у вас в производстве?
Д.По известной причине и у нас то и дело появляется брак.Но его коэффициент, можно сказать, очень незначительный.Г.Я хотел бы узнать, сколько смен на заводе?
Д.В общем-то три.Каждая смена длится восемь часов.У нас бывают также сверхурочные работы.Г.Какая у вас система оплаты труда?
Д.У нас существует по часовая/с дельная/оплата и премиальная система.Г.У меня еще один вопрос.Спрос на ваше оборудование большой?
Д.Да, у нас много заказов.Как для внутренних нужд, так и на экспорт.Г.Какая-нибудь часть работы выполняется субпоставщиками?
Д.Нет, мы полностью обслуживаем свои потребности.У нас есть лаборатории, отдел контроля за качеством, упаковочный цех—всѐ здесь,Г.В каком возрасте выходят у вас рабочие на пенсию?
Д.Вообще в пятьдесят пять лет.А женщины могут уйти на пенсию раньше на пять лет.Пенсионерам выплачивается пенсия в размере семидесяти—ста процентов от основной зарплаты в зависимости от выслуги лет.Они также получают бесплатное лечение.Г.Сегодняшняя экскурсия много нам дала.Мы вполне полагаемся на вас.Вы можете гарантировать качество оборудования на уровне мировых стандартов.Д.Это очень любезно с вашей стороны.Мы уверены, что оправдаем ваши надежды.Х.我们答应过,在你们逗留期间安排一次参观工矿企业。
Г.是的,如果你们能安排我们参观为我方生产设备的工厂,我们太感谢了。
Х.我们已经同这个工厂联系好了。咱们现在就动身去。
Г.十分感谢。
Д.热烈欢迎。我代表全厂职工欢迎你们。
Г.我们很高兴到你们厂参观。
Д.为了你们参观方便,首先把我们厂的情况简要地向你们介绍一下:我厂生产各种型号机床。全厂有职工6000多人,其中女工约占20%,有铸造、锻压、机械加工和装配等19个车间,以及10个业务和行政管理科室。
Г.你们的工厂真大!
Д.关于本厂的一些更详细的情况,我想在参观的过程中再向你们介绍。你们看如何? Г.如果不给您添麻烦,我非常感谢,并愿意听您讲解。
Д.这个车间主要是生产齿轮,供全厂需要。
Г.依我看,你们这台机床设计很先进。
Д.您说的对极了。这是联动镜床.是我国自己设计制造的。
Г.那么你们使用的车床都是自己制造的吗?你们工厂有没有进口机器和车床。
Д.大部分设备是国产的,只有一部分是从国外进口的。但随着生产的发展,这些进口车床也都经过多次改造。改造之后,工效比以前提高了二倍。但现在我们也大量引进外国的先进技术和工艺。
Г.你们厂是否都实现了机械化?
Д.由于采用了现代工艺,全部生产过程达到了高度自动化.正如你们看到的一样。Г.请问你们的原材料都是本国生产的吗?
Д.是的。是国家根据需要统一调拨的。
Г.你们生产用的刀具是进口的吗?
Д.我们现在用的刀具是高速钢和硬质钢的两种。这些刀具我国早已自给。
Г.你们能不能讲讲加工齿轮的精密程度怎样?
Д.可以毫不夸张地说,早就达到和超过国家标准
Г.如果可以,是否请谈谈生产的废品率是多少?
Д.由于某种原因我们厂有时出现一些废品,但废品率可以说是很低的。
Г.我还想问问.你似厂实行几班制?
Д.总的来说是三班制,每班工作8小时,但经常加班.
Г.你们实行的是哪一种劳动报酬?
Д.我们实行的计时(计件)工资和奖金制。
Г.我还有一个间题.你们设备的需求鱿很大吗?
Д.对.我们有许多订货,不仅要满足国内需要,还要出口。
Г.产品的哪些部分是由间接供货人生产的?
Д.不,我们自己能够满足自己的需求。我们有实验室、质显监督室、包装车间,全都在厂里。Г.你们工人多大年龄退休?
Д.一般55岁,女工50岁就可以退休。工人退休后,根据工作年限享受本人工资的70-100%的养老金。他们仍然享受公费医疗。
Г.今天我们的收获很大。我们相信你们,你们能保证设备的质量达到国际标准。Д.你们太客气了。我们不会辜负你们的期望的。
РЕЧЕВЫЕ ОБРАЗЦЫ 言语模式
Какой общий годовой объем выпускаемой продукции? 产品年总产量是多少?
Какая у вас производственная площадь? 你们生产场地有多大?
Какое у вас соотношение рабочих и инженерно-технических работников? 你们工人和工程技术人员的比例如何?
Сколько человек занято на производственных основных/ вспомогательных/ операциях? 生产中从事主要(辅助性)工序的有多少人?
В какие страны вы экспортируете свою продукцию? 你们产品出口到哪些国家? Мы используем сырьѐ собственного производства.我们使用国产原料。
Раньше завод работал на нефти, а теперь он работает на электроэнергии.从前工厂生产是用石油做动力,现在是用电。
Цех механизирован и имеет высокий уровень автоматизации.车间实现机械化,自动化水平很高。
Завод работает с полной загрузкой.工厂满负荷运转。
Это собственная разработка нашего завода.这是我们工厂自己研究的成果。
Какой срок службы/ годности, хранения/ этого оборудования? 这套设备的使用期(有效期,保存期)是多长?
Часть продукции производится субпоставщиками.部分产品是由分供货人生产的。Какой у вас процент брака? 你们的废品率占百分之几?
Новаторство способствовало повышению производительности труда, улучшению качества продукции и снижению себестоимости.技术革新提高了劳动生产率和产品质量,降低了成本。
Годовая производительность далеко вышла за пределы проектной мощности.年产量远远超过设计能力。
Эти станки отличаются высоким качеством, и их себестоимость намного ниже импортной.这些机床质量好,成本比进口的价格低得多。
Мы начали выпуск новой модели.我们开始生产新品种。
Наши проектировщики не отстают от требований современной технологии.我们设计师注意到先进工艺的要求。
Контроль за качеством— очень существенный фактор.质受监督是一个至关重要的因素。Качество продукции осуществляется в отделе контроля за качеством.产品质量由质量监督科负贵。
Упаковка производится на нашем заводе.包装由我们厂负责。
Окончательная приѐмка проводится вашими инженерами.总验收由贵方工程师进行。Мы гарантируем качество на уровне мировых стандартов.我们保证质量符和国际标准。Наш завод работает в три восьмичасовых смены.我们工厂实行8小时工作制,3班倒。У нас на заводе уже отработана/ действует/система ответственности за порученную работу.我们工厂已经建立了岗位责任制。
Меры охраны труда эффективны.劳保措施卓有成效。
Наша фабрика оборудована по последнему слову техники.我们厂采用最新的技术设备。
第五篇:加减乘除英文表示法
加减乘除英文表示法
1. 加:用and ,plus , added to 等词表示。+ 4 = 6 可译为:
Two and four is six.Two plus four is equal to six.Two added to four equals six.Two and four makes six.Two plus four will be six.If you add two to four , you get six.2. 减:用minus, taken from, subtracted from 等表示。
8-3=5可译为:
Eight minus three is five.Eight minus three is equal to five.Three taken from eight leaves five.Three subtracted from eight leaves five.Take three from eight and the remainder is five.3. 乘:用multiply···by···/ multiplied by / time 等表示。3 × 5 = 15可译为:
Multiply three by five is(gives)fifteen.Three multiplied by five is fifteen.Multiply three by five , you get fifteen.Three times five is(makes, will be , equals, is equal to)fifteen.4. 除:用divide···by···/ divided by / divide···into··· / into 等表示。24 ÷ 8 = 3 可译为:
Twenty-four divided by eight makes(is , equals)three.Twenty-four divided by eight is equal to three.Eight into twenty-four goes three times.Divide eight into twenty-four , and you get three.Divide twenty-four by eight , and you get three.